TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

H CLASSE [21 records]

Record 1 2017-05-11

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories
CONT

Collision avoidance radars - like the one built by Fontana's Multispectral Solutions - are another ultrawideband strength. Initially built to serve the proximity of obstacles to unmanned aerial vehicles, such systems could serve as backup sensors in cars.

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
CONT

Ainsi, comment ne pas être intéressé par ce radar anticollision qui, équipant(en option entre 5. 000 francs et 7. 000 francs) ce vaisseau, vous amènerait presque à penser que désormais conduire les yeux fermés est devenu une réalité. De quoi s’agit-il? Complément du régulateur de vitesse classique Tempomat, l'option Distonic gère l'intervalle de sécurité qui vous sépare d’un autre véhicule grâce à un capteur radar niché dans la calandre. Au millième de seconde et sans relâchement, cet œil vigilant mesure l'écart entre votre Classe S et l'obstacle qui la précède, ainsi que la vitesse relative d’un éventuel rapprochement jusqu'à 150 mètres et 160 km/h.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-05-26

English

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 248.6-00 (R2015): standard code used by CSA.

Key term(s)
  • Class H Non-Renewable Fuses

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 248.6-F00 (C2015) : code de norme utilisé par la CSA.

Key term(s)
  • Fusibles de classe H sans élément de remplacement

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-05-26

English

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 248.7-00 (R2015): standard code used by CSA.

Key term(s)
  • Class H Renewable Fuses

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 248.7-F00 (C2015) : code de norme utilisé par la CSA.

Key term(s)
  • Fusibles de classe H à élément de remplacement

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-03-11

English

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 4248.6-07 (R2012): standard code used by CSA.

Key term(s)
  • Fuse holders – Part 6: Class H
  • Class H

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Appareillage électrique
  • Circuits électriques et coupe-circuits
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 4248.6-07 (R2012) : code de norme utilisé par la CSA.

Key term(s)
  • Classe H

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)
  • Metallurgy - General
DEF

An apparatus used to measure brittleness, especially notch brittleness, in which a notched bar or other specimen is broken by the action of a rotating flywheel or by a blow from a monkey (or) tup (dropped weight) or from a pendulum as in the Charpy test, the energy absorbed by the broken specimen being thereupon ascertained ...

OBS

Alongside the usual pendulum impact testing machines a variety of testing appliances has been developed for special purposes (a) Drop Test Machines including the ram impact testing machine (b) An Appliance for Automatic Impact Testing down to temperatures of minus 391 degrees Fahrenheit (c) A Pneumatic Impact Testing Machine (d) A Rocket-Powered Pendulum.

French

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)
  • Métallurgie générale
DEF

Dispositif pour soumettre un système à des chocs mécaniques commandés et reproductibles. On classe généralement les machines d’essai au choc parmi les types suivants : a) Machine d’essai au choc à impact élevé b) à gravité c) à ressort d) à gravité sur coussin plastique e) à poinçon f) à chute dans le sable g) à plan incliné h) à secousses i) pneumatique j) hydraulique k) électrodynamique, etc.

OBS

Le mouton pendule de Charpy est la machine le plus fréquemment employée dans l’essai de choc.

OBS

machine d’essai au choc : Terme normalisé par l’AFNOR.

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-08-13

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Rules of Court
  • Legal Profession: Organization
CONT

Where an Act specifies an offence as being a category H offence, a judge shall impose a fine of not less than two hundred and fifty dollars and not more than five thousand dollars.

Key term(s)
  • category H offense

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure
  • Organisation de la profession (Droit)
CONT

Lorsqu'une Loi spécifie qu'une infraction est de la classe H, le juge doit imposer une amende d’au moins deux cent cinquante dollars et d’au plus cinq mille dollars.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-11-27

English

Subject field(s)
  • Oceanography

French

Domaine(s)
  • Océanographie
CONT

Cette variabilité de la hauteur des vagues est accentuée par l'agitation locale de la surface due à la mer du vent : aussi son évaluation requiert-elle l'adoption de critères statistiques; alors, à un moment et en un lieu donnés où l'on a recueilli l'enregistrement des hauteurs de N vagues successives-N est de l'ordre de quelques centaines-, on classe ces hauteurs par ordre décroissant et l'on convient d’adopter comme principale valeur représentative un nombre dénommé la hauteur significative des vagues et noté H 1/3, qui est la moyenne des hauteurs des N/3 vagues de l'échantillon classées en premier.

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-11-27

English

Subject field(s)
  • Statistics

French

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

Cette variabilité de la hauteur des vagues est accentuée par l'agitation locale de la surface due à la mer du vent : aussi son évaluation requiert-elle l'adoption de critères statistiques; alors, à un moment et en un lieu donnés où l'on a recueilli l'enregistrement des hauteurs de N vagues successives-N est de l'ordre de quelques centaines-, on classe ces hauteurs par ordre décroissant et l'on convient d’adopter comme principale valeur représentative un nombre dénommé la hauteur significative des vagues et noté H 1/3, qui est la moyenne des hauteurs des N/3 vagues de l'échantillon classées en premier.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-05-13

English

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Scientific Measurements and Analyses

French

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Cadran de carton sur lequel apparaît un graphisme indiquant la température à l’intérieur d’un wagon ou d’une remorque (régrigérée, par exemple). Tient compte de la température pour une durée de 7 jours. Fabriqué aux États-Unis.

CONT

La surface. La surface recevant le tracé est ici un disque d’axe horizontal, qui effectue généralement un tour complet en 12 ou 24 h dans les appareils industriels. [...] L'avantage essentiel de ce système d’enregistrement réside dans l'affichage bien visible de l'enregistrement antérieur : la vitesse de rotation du disque étant par exemple, limitée à un tour en 24 h, le disque de papier-diagramme résume une journée et se classe facilement.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-03-15

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5CH(C6H4N(CH3)2)2
formula, see observation
C23H26N2
formula, see observation
129-73-7
CAS number
DEF

A chemical compoundwhich appears under the form of a white to off-white powder with greenish cast, has a molecular weight of 330.48 and a melting point between 99 and 103°C.

CONT

+ leuco bases: Colourless compounds formed by reduction of triphenylmethane dyes. Generally, they are amino or hydroxy derivatives of triphenylmethane. Use of this class name, which is more or less parochial to the technology of dyes, is not endorsed. E.g. (p-Me2NC6H4)2CHPh, the leuco base of Malachite Green. [The prefix "p-" in the chemical formula must be italicized.]

CONT

... chemical solutions used to enhance bloody impressions. ... in recent years, various RFISS members have been using other reagents [than Amido Black] (luminol, leucomalachite green, for example), so it was thought that we should test all of the various solutions ...

OBS

4,4'-(phenylmethylene)bis(N,N-dimethylaniline): The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

CONT

Chemical formula: C6H5CH(C6H4N(CH3)2)2 or C23H26N2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5CH(C6H4N(CH3)2)2
formula, see observation
C23H26N2
formula, see observation
129-73-7
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’une poudre blanche ou blanchâtre, de masse moléculaire relative de 330.48 et dont le point de fusion se situe entre 99 et 103 °C.

CONT

leucobase(base leuco) ;leuco base : Composé incolore résultant de la réduction d’un colorant dérivé du groupe du triphénylméthane. Généralement, ce sont des dérivés hydroxylés ou aminés du triphénylméthane. L'emploi de ce nom de classe, qui est plus ou moins particulier à la technologie des colorants, n’ est pas recommandé. Par exemple :(p-Me2NC6sub>H4</sub>) 2CHPh, leucobase du vert Malachite. [Le préfixe «p-»dans la formule chimique s’écrit en italique. ]

OBS

4,4’-(phénylméthylène)bis(N,N-diméthylaniline) : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C6H5CH( C6H4N(CH3)2)2 ou C23H26N2

Spanish

Save record 10

Record 11 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

Every class H ship ... shall be provided with at least one fire pump ... c) an open ship not over 15.2 m in length need not be provided with a fire pump ...

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
CONT

Tout navire de la classe H [...] aura au moins une pompe d’incendie [...] c) un navire non ponté d’une longueur d’au plus 15, 2 m n’ aura pas à être muni d’une pompe d’incendie [...].

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-01-14

English

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

monobasic: Acids with one, two, and three displaceable hydrogen atoms per molecule are termed mono-, di-, and tribasic acids respectively.

French

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Corps qui possède trois fonctions acide.

CONT

L’acide considéré peut renfermer plusieurs protons disponibles : par exemple H2 SO4 (diacide), H3 PO4 (triacide).

CONT

On classe aussi les acides suivant le nombre de sels qu'ils donnent avec la soude; [...] l'acide phosphorique H3</sub> PO4 en donne trois : c'est un triacide.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
Save record 12

Record 13 2003-10-29

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Dyes and Pigments (Industries)
DEF

A group of colorless derivatives of triphenylmethane produced by the reduction of dyes which, on oxidation, are reconverted into the dye.

OBS

leuco bases: Colourless compounds formed by reduction of triphenylmethane dyes. Generally, they are amino or hydroxy derivatives of triphenylmethane. Use of this class name, which is more or less parochial to the technology of dyes, is not endorsed. E.g. (p-Me2NC6H4)2CHPh, the leuco base of Malachite Green. [The prefix "p-" in the chemical formula must be italicized.]

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Composé incolore résultant de la réduction d’un colorant dérivé du groupe du triphénylméthane.

OBS

Généralement, ce sont des dérivés hydroxylés ou aminés du triphénylméthane. L'emploi de ce nom de classe, qui est plus ou moins particulier à la technologie des colorants, n’ est pas recommandé. Par exemple :(p-Me2NC6sub>H4</sub>) 2CHPh, leucobase du vert Malachite. [Le préfixe «p-»dans la formule chimique s’écrit en italique. ]

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-11-22

English

Subject field(s)
  • Hydroelectric Power Stations
DEF

A hydroelectric generating station with storage sufficient only for daily or weekend regulation of flow.

French

Domaine(s)
  • Centrales hydro-électriques
DEF

Centrale hydroélectrique dont le réservoir a une durée de remplissage comprise entre 2 et 400 heures au débit moyen caractéristique annuel, ce qui permet de stocker l’eau pendant la nuit pour la turbiner aux heures de pointe.

CONT

[...]; les usines d’éclusées dont la retenue est suffisante pour reporter la production des heures creuses sur les heures pleines ou du dimanche sur les jours ouvrables, et qui permettent donc de concentrer la production sur les heures les plus chargées de la semaine; [...]

OBS

[...] les distinctions entre usines au fil de l'eau à éclusées et à réservoir, ne sont pas strictes. Les limites entre ces diverses appellations sont en fait conventionnelles. Actuellement, l'E. D. F(Électricité de France) classe les usines hydrauliques d’après le temps de remplissage des réservoirs [...] ce classement est le suivant : usines au fil de l'eau : moins de 2 h; usines à éclusées : entre 2 et 100 h; usines à réservoir : plus de 100 h.

Spanish

Save record 14

Record 15 2002-10-29

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
DEF

A class name for various genera of fibers ... produced from fiber-forming substances which may be: (1) polymers synthesized from chemical compounds, e.g., acrylic, nylon, polyester, polyethylene, polyurethane, and polyvinyl fibers; (2) modified or transformed natural polymers, e.g., alginic and cellulose-based fibers such as acetates and rayons; and (3) minerals, e.g., glasses.

OBS

The term manufactured usually refers to all chemically produced fibers to distinguish them from the truly natural fibers such as cotton, wool, silk, flax, etc.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
DEF

Nom de classe désignant divers types de fibres [...] obtenues à partir de substances fibrogènes qui peuvent être : (1) des polymères de synthèse tels que les fibres d’acrylique, de nylon, de polyester, de polyéthylène, de polyuréthane et de polyvinyle; (2) des polymères naturels modifiés ou transformés tels que les fibres à base d’alginique ou de cellulose comme les acétates et les rayonnes [viscose]; et (3) des minéraux tels que les fibres de verre.

OBS

Le terme manufacturé désigne les fibres produites chimiquement pour les différencier des fibres naturelles comme le coton, la laine, la soie, le lin, etc.

CONT

Les fibres chimiques(fibres synthétiques ou artificielles) peuvent se classer en 2 catégories principales :-les fibres organiques(contenant au moins deux atomes parmi les suivants : C, H, O, N) ;-les fibres inorganiques(contenant zéro ou un atome parmi les suivants : C, H, O, N). Les fibres chimiques sont alors définies dans chaque classe par leur appartenance aux grandes familles de la chimie organique ou de la chimie minérale. Les principales fibres réputées pour avoir un usage technique notable sont : 1 : Fibres organiques-2 : Fibres inorganiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tejidos sintéticos
OBS

Se refiere, en general, a todas las fibras textiles que no son naturales.

Save record 15

Record 16 2000-08-29

English

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

Smooth ergodic theory, topological dynamics, Hamiltonian mechanics, and the qualitative theory of ordinary differential equations all developed as disciplines in their own right.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Intelligence artificielle
OBS

[...] on voit que l'énergie reste constante au cours du mouvement [...] Cette propriété range le pendule dans la classe des systèmes qualifiés de conservatifs(ou hamiltoniens), caractérisés précisément par cette invariance de l'énergie. Les systèmes conservatifs :[...] Le résultat auquel nous venons d’aboutir à propos du pendule simple est de portée beaucoup plus générale. La mécanique classique montre qu'il est en principe possible de décrire le comportement de tout système sans dissipation à l'aide d’une fonction de Hamilton H [...]

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-02-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Training of Personnel

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel

Spanish

Save record 17

Record 18 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

aminopolycarboxylic acids: Compounds containing [a] group ... which comprises the most important class of chelate-forming titrants for the determination of metals. The most widely used compound of this type is ethylenedinitrilotetraacetic acid ... known as EDTA. In practive the disodium salt of ethylenedinitrilotetraacetic acid is used in place of the acid itself and it may also be designated EDTA.

Key term(s)
  • aminopolycarboxylic acids

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
CONT

acides aminopolycarboxyliques : Ce sont des composés [qui] comportent la classe la plus importante des réactifs utilisés pour le dosage des métaux par formation de chélate. Le composé de ce type le plus utilisé est l'acide éthylènediaminotétraacétique, NA2sub>H2</sub>Y, connu sous le nom de EDTA et sous divers noms commerciaux. En pratique, c'est fréquemment le sel disodique de l'acide éthylènediaminotétraacétique [...] utilisé à la place de l'acide lui-même : il peut également être désigné comme EDTA.

OBS

En accord avec la pratique établie, le terme complexon est largement utilisé pour dénommer un agent complexant du type acide aminopolycarboxylique. Le mot «complexon» [est] également un terme commercial réservé à certains produits de Uetikon Chemical Company scientifique et [son emploi] doit être abandonné.

Key term(s)
  • acides aminopolycarboxyliques

Spanish

Save record 18

Record 19 1995-09-27

English

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

For the 200 km/h technology, a 282-seat trainset concept was developed, based on the following train configuration: two first class cars with 45 seats each; one economy car with 52 seats and accommodation for special needs passengers; two economy cars with 70 seats each.

French

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux
CONT

Pour la technologie exploitée à 200 km/h, une rame de 282 sièges ayant la configuration suivante a été mise au point : deux voitures de première classe comptant 45 sièges; une voiture de classe économique comptant 52 sièges et des places pour les voyageurs ayant des besoins spéciaux; deux voitures de classe économique comptant 70 sièges.

OBS

Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports.

Spanish

Save record 19

Record 20 1995-09-27

English

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

For the 200 km/h technology, a 282-seat trainset concept was developed, based on the following train configuration: two first class cars with 45 seats each; one economy car with 52 seats and accommodation for special needs passengers; two economy cars with 70 seats each.

French

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux
CONT

Pour la technologie exploitée à 200 km/h, une rame de 282 sièges ayant la configuration suivante a été mise au point : deux voitures de première classe comptant 45 sièges; une voiture de classe économique comptant 52 sièges et des places pour les voyageurs ayant des besoins spéciaux; deux voitures de classe économique comptant 70 sièges.

OBS

Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports.

Spanish

Save record 20

Record 21 1982-06-22

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
Key term(s)
  • special commodity

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Groupe de marchandises dangereuses(explosifs de classe A, gaz inflammables comprimés, liquides inflammables, etc.) soumis à des conditions particulières de transport(35 m/h dans certaines zones).

Key term(s)
  • marchandise particulière

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: