TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
HISTORIQUE MODIFICATIONS [6 records]
Record 1 - internal organization data 2013-03-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Safety (Water Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Commercial Fishing
Record 1, Main entry term, English
- Fishing Vessel Modification History
1, record 1, English, Fishing%20Vessel%20Modification%20History
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité (Transport par eau)
- Réglementation (Transport par eau)
- Pêche commerciale
Record 1, Main entry term, French
- Historique des modifications du bateau de pêche
1, record 1, French, Historique%20des%20modifications%20du%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-12-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Financial and Budgetary Management
Record 2, Main entry term, English
- template deal
1, record 2, English, template%20deal
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Simple structure with fields corresponding to deal items. 2, record 2, English, - template%20deal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Gestion budgétaire et financière
Record 2, Main entry term, French
- modèle d’opération
1, record 2, French, mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- opération modèle 2, record 2, French, op%C3%A9ration%20mod%C3%A8le
correct, feminine noun
- opération-modèle 3, record 2, French, op%C3%A9ration%2Dmod%C3%A8le
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Opérations modèles : Achats, ventes financiers, opérations diverses et analytiques. Elles permettent de gagner du temps lors de l'encodage de pièces répétitives, tout en permettant d’y faire quelques modifications. La sélection s’effectue sur base de tout l'historique avec des possibilités de recherces approfondies via des sélections. 4, record 2, French, - mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le modèle d’opération se distinque par un caractère objectivé, séquenciel et additif. 5, record 2, French, - mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-07-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 3, Main entry term, English
- Grande-Grave
1, record 3, English, Grande%2DGrave
correct, see observation, Quebec
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Grande-Grève 2, record 3, English, Grande%2DGr%C3%A8ve
former designation, correct, see observation, Quebec
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Grande-Grave" is the spelling of the name of a historically inhabited place; it is also the specific in "Grande-Grave National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada. The name of the first establishment, "Grande-Grave", was later spelled "Grande-Grève", but changed back to "Grande-Grave" on October 21, 1993, by a decision of the Commission de toponymie du Québec. If Parks Canada lists were adapted to follow these modifications, the administration of the Grande-Grave National Historic Site never changed the historic name on the site. 3, record 3, English, - Grande%2DGrave
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48°48/47' 64°14/13' (Quebec). 3, record 3, English, - Grande%2DGrave
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 3, record 3, English, - Grande%2DGrave
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 3, Main entry term, French
- Grande-Grave
1, record 3, French, Grande%2DGrave
correct, see observation, Quebec
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Grande-Grève 2, record 3, French, Grande%2DGr%C3%A8ve
former designation, correct, see observation, Quebec
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Grande-Grave» est la graphie du nom d’un lieu historiquement habité inscrit au Répertoire comme «lieu-dit»; c'est aussi le spécifique dans «lieu historique national de Grande-Grave(Qc) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le nom du premier établissement de pêche, «Grande-Grave», a été écrit par la suite «Grande-Grève», mais est redevenu «Grande-Grave» le 21 octobre 1993 à la suite d’une décision de la Commission de toponymie du Québec. Si les listes de Parcs Canada se sont adaptées pour refléter ces modifications, l'administration du lieu historique national de Grande-Grave n’ a jamais modifié le nom original de l'entité sur les lieux-mêmes. 3, record 3, French, - Grande%2DGrave
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48°48/47’ 64°14/13’ (Québec). 3, record 3, French, - Grande%2DGrave
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 3, record 3, French, - Grande%2DGrave
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-07-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Real Estate
Record 4, Main entry term, English
- history of changes
1, record 4, English, history%20of%20changes
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Immobilier
Record 4, Main entry term, French
- historique des modifications
1, record 4, French, historique%20des%20modifications
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1998-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Urban Sites
Record 5, Main entry term, English
- historical complex 1, record 5, English, historical%20complex
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- group of historic buildings 2, record 5, English, group%20of%20historic%20buildings
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
Record 5, Main entry term, French
- ensemble historique
1, record 5, French, ensemble%20historique
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- ensemble traditionnel 2, record 5, French, ensemble%20traditionnel
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupement de constructions anciennes présentant un intérêt architectural historique et resté cohérent en milieu urbain ou rural et méritant d’être sauvegardé sans modifications. 3, record 5, French, - ensemble%20historique
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les États membres devraient encourager les propriétaires de bâtiments ayant une importance artistique ou historique, y compris les constructions faisant partie d’un ensemble traditionnel, ou les habitants de quartiers historiques d’agglomération urbaines ou rurales, à préserver le caractère et la beauté des biens culturels dont ils disposent et qui seraient autrement mis en péril par des travaux publics ou privés [...] 2, record 5, French, - ensemble%20historique
Record 5, Key term(s)
- complexe historique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-04-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Business and Administrative Documents
Record 6, Main entry term, English
- information paper 1, record 6, English, information%20paper
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 6, Main entry term, French
- document d’information
1, record 6, French, document%20d%26rsquo%3Binformation
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ensemble de renseignements au sujet d’un bill soumis à la Chambre pour adoption; s’y trouvent : l'historique du bill, les amendements ou modifications apportés, la réaction du public face au projet de loi et, s’il y a lieu, le compte rendu des délibérations en comité. Ce document est remis aux députés. 2, record 6, French, - document%20d%26rsquo%3Binformation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: