TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
I.T. [8 records]
Record 1 - internal organization data 2008-03-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Record 1, Main entry term, English
- maximum consistency
1, record 1, English, maximum%20consistency
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, record 1, English, - maximum%20consistency
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Record 1, Main entry term, French
- consistance maximale
1, record 1, French, consistance%20maximale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- C.M. 1, record 1, French, C%2EM%2E
feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d’absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d’élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, record 1, French, - consistance%20maximale
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2008-03-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Record 2, Main entry term, English
- tolerance index
1, record 2, English, tolerance%20index
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Key term(s)
- T.I.
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Record 2, Main entry term, French
- indice de tolérance
1, record 2, French, indice%20de%20tol%C3%A9rance
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- IT 1, record 2, French, IT
masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Key term(s)
- I.T.
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2007-11-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Breadmaking
- Noodles and Pasta
Record 3, Main entry term, English
- dough development time
1, record 3, English, dough%20development%20time
correct
Record 3, Abbreviations, English
- DDT 1, record 3, English, DDT
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, record 3, English, - dough%20development%20time
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Boulangerie
- Pâtes alimentaires
Record 3, Main entry term, French
- durée d’élaboration de la pâte
1, record 3, French, dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- D.E.P. 1, record 3, French, D%2EE%2EP%2E
feminine noun
Record 3, Synonyms, French
- temps de développement de la pâte 2, record 3, French, temps%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d’absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d’élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, record 3, French, - dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-08-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Optics
- Photography
Record 4, Main entry term, English
- characteristic curve
1, record 4, English, characteristic%20curve
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Hurter and Driffield curve 2, record 4, English, Hurter%20and%20Driffield%20curve
correct
- Hurter-Driffield curve 3, record 4, English, Hurter%2DDriffield%20curve
correct
- H-D curve 4, record 4, English, H%2DD%20curve
correct
- H and D curve 1, record 4, English, H%20and%20D%20curve
correct
- blackening curve 5, record 4, English, blackening%20curve
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sensitometric curve of radiographic film, a plot of the film density versus the logarithm of the relative exposure. 1, record 4, English, - characteristic%20curve
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Optique
- Photographie
Record 4, Main entry term, French
- courbe caractéristique
1, record 4, French, courbe%20caract%C3%A9ristique
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- courbe de noircissement 2, record 4, French, courbe%20de%20noircissement
correct, feminine noun
- courbe de Hurter et Driffield 3, record 4, French, courbe%20de%20Hurter%20et%20Driffield
correct, feminine noun
- courbe Hurter-Driffield 4, record 4, French, courbe%20Hurter%2DDriffield
correct, feminine noun
- diagramme de Hurter-Driffield 5, record 4, French, diagramme%20de%20Hurter%2DDriffield
masculine noun
- diagramme H-D 5, record 4, French, diagramme%20H%2DD
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La sensitométrie est la mesure du noircissement d’un support développé en fonction de l’éclairement qu’il subit. Ce noircissement est mesuré par la densité D, l’éclairement (ou lumination) est le produit de l’intensité lumineuse par la durée d’exposition H=I.t. En comparant la densité D et le logarithme décimal de la lumination, on obtient la courbe de noircissement appelée également «courbe caractéristique». 6, record 4, French, - courbe%20caract%C3%A9ristique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-11-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Record 5, Main entry term, English
- temporary disability
1, record 5, English, temporary%20disability
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- temporary handicap 2, record 5, English, temporary%20handicap
avoid
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A mental or physical impairment that prevents the individual from engaging in his normal employment, where a licensed medical doctor certifies that the impairment so prevents the individual. 3, record 5, English, - temporary%20disability
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Record 5, Main entry term, French
- incapacité temporaire
1, record 5, French, incapacit%C3%A9%20temporaire
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- invalidité temporaire 2, record 5, French, invalidit%C3%A9%20temporaire
correct, feminine noun
- I.T. 3, record 5, French, I%2ET%2E
correct, feminine noun
- I.T. 3, record 5, French, I%2ET%2E
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déficience physique ou mentale qui, selon l’attestation écrite d’un médecin titulaire d’un permis d’exercice, empêche provisoirement une personne d’occuper son emploi. 4, record 5, French, - incapacit%C3%A9%20temporaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Réserver le terme «invalidité temporaire» aux contextes d’assurances et de pension. 5, record 5, French, - incapacit%C3%A9%20temporaire
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las personas con discapacidad
Record 5, Main entry term, Spanish
- incapacidad temporaria
1, record 5, Spanish, incapacidad%20temporaria
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- incapacidad temporal 2, record 5, Spanish, incapacidad%20temporal
feminine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1993-02-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 6, Main entry term, English
- I.T. Magazine 1, record 6, English, I%2ET%2E%20Magazine
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Canadian Datasystems 1, record 6, English, Canadian%20Datasystems
former designation, correct
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 6, Main entry term, French
- I.T. Magazine 1, record 6, French, I%2ET%2E%20Magazine
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Canadian Datasystems 1, record 6, French, Canadian%20Datasystems
former designation, correct
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de "Canadian Datasystems Publication". 2, record 6, French, - I%2ET%2E%20Magazine
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1986-01-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Record 7, Main entry term, English
- marshal of R.C.A.F. 1, record 7, English, marshal%20of%20R%2EC%2EA%2EF%2E
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- maréchal de l’ARC 1, record 7, French, mar%C3%A9chal%20de%20l%26rsquo%3BARC
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Grades dans l’aviation militaire I.T. 34 A 1, record 7, French, - mar%C3%A9chal%20de%20l%26rsquo%3BARC
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1985-05-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 8, Main entry term, English
- I.T. product 1, record 8, English, I%2ET%2E%20product
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 8, Main entry term, French
- produit I.T. 1, record 8, French, produit%20I%2ET%2E
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: