TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ICI CE QUE [100 records]

Record 1 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
DEF

A compound of hydrochloric acid used especially with the names of organic bases for convenience in naming salts.

OBS

Example: The reaction of pyridine (C5H5N) with hydrochloric acid (HCl) yields pyridine hydrochloride (C5H5N·HCl). Other examples: lysine hydrochloride and arginine hydrochloride.

OBS

Distinguished from "chloride."

OBS

HCl: This term designates hydrogen chloride (a compound having the chemical formula HCl) or hydrochloric acid (a solution of hydrogen chloride in water, and also having the chemical formula HCl).

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie
DEF

Produit d’addition de l’acide chlorhydrique [HCl] avec une base azotée ou phosphorée (il s’agit alors d’un sel) ou avec un composé renfermant une liaison multiple (il s’agit alors d’un composé organique chloré).

OBS

chlorhydrate; hydrochlorure : Le terme «chlorhydrate» est un dérivé d’«acide chlorhydrique»; la terminaison en «-ate» est correcte ici. Une terminaison en «-ure» donnerait «chlorhydrure», ce qui est inacceptable(notons que «chlorhydrique» ne peut donner «hydrochlorure») ;la règle est à l'effet de donner la terminaison «-ure»(en anglais :«-ide») aux anions(chargés négativement) monoatomiques, comme Cl0, et la terminaison «-ate» aux anions polyatomiques, dont HCl, qui porte le nom d’un anion sans en être un. Conclusion : la forme française «hydrochlorure» est à proscrire.

OBS

Exemples : chlorhydrate d’ammonium (NH4Cl), chlorhydrate d’arginine et chlorhydrate de lysine.

Key term(s)
  • hydrochlorate

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Farmacología
DEF

Sal derivada del ácido clorhídrico y de una base nitrogenada.

OBS

Aunque cada vez se ven más las formas "hidroclorida" e hidrocloruro (esta última ya con carácter oficial en la nomenclatura química), la forma tradicional en español era clorhidrato.

Save record 1

Record 2 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Bioengineering
  • Meats and Meat Industries
CONT

The world's first laboratory-grown beef burger was flipped out of a petri dish and into a frying pan on Monday, with food tasters declaring it tasted "close to meat." Grown in vitro from cattle stem cells at a cost of 250,000 euros ($332,000), the burger was cooked and eaten in front of television cameras to gain the greatest media coverage for the culmination of a five-year science experiment. Resembling a standard circular-shaped red meat patty, it was created by knitting together 20,000 strands of laboratory-grown protein, combined with other ingredients normally used in burgers, such as salt, breadcrumbs and egg powder. Red beet juice and saffron were added to give it color.

OBS

The first laboratory-produced meat patty (cultured beef burger) presented in London on August 5, 2013, by Dr. Mark Post, a physiologist from Maastricht University in the Netherlands, was dubbed the "Frankenburger." The professor and his colleagues produced the meat-like substance by cultivating muscle tissue from cow stem cells in fetal serum and other growth-promoting materials (vitamines, amino acids, growth hormones, sugar, etc.). The laboratory-grown meat at this stage of development is prohibitively expensive, but might one day become a substitute for "real" meat. The product needs to be enhanced to improve its texture, taste and appearance. Some scientists predict that cultured meat might be commercially available within a decade. Others say that it will be possible to grow it in one's own kitchen within 20 years.

OBS

The development of meat substitutes is praised on ethical grounds by animal rights or welfare activists since these products have the potential to greatly reduce the inhumane raising and slaughtering of animals raised for meat. Environmentalists, economists and scientists support these products since they might one day be a cost-effective means of meeting world demands for meat, while greatly reducing greenhouse gas emissions and waste, as well as the use of water, farmland and animal feed that make intensive animal farming unsustainable. On the other hand, natural food advocates have serious doubts concerning ingredients needed to grow and enhance these products, and the long term safety of their consumption; and meat industry proponents argue that the technology still requires stem cell donors (the cells from a single donor cannot replicate indefinitely) and that the product remains a far cry from "real" meat. Only time will tell if these products will, in a perhaps not so distant future, entirely replace, or only supplement, the meat industry.

OBS

cultured beef hamburger: A "hamburger" is a minced beef patty. Terms such as "cultured beef hamburger" could therefore be considered pleonastic. The term "burger" is the shortened form of "hamburger." While burgers are traditionally made of beef, non-beef burgers have become popular, and modifiers such as "veggie," "tuna," "chicken," "nut," and "soya" are used to describe them. Given this relatively new reality, the use of seemingly pleonastic terms such as "cultured beef burger" may be justified.

OBS

The combination of terms such as "hamburger," "cultured," "laboratory," "in vitro" and their short forms to create neologisms designating this product yields an impressive number of synonyms. This will remain the case as long as terminology used to describe this relatively new concept is not well established.

OBS

synthetic hamburger; artificial hamburger: The terms "synthetic meat" and "artificial meat" designate products that imitate meat but that are not necessarily laboratory-grown from animal cells. Hence, the use of qualifiers such as "synthetic" and "artificial" might lead to confuse a cultured hamburger with, for example, a soy-based burger.

OBS

Terms such as "Frankenburger" that do not include the modifier "beef" might very well be used some day to designate similar laboratory-grown products made from animal cells other than beef.

Key term(s)
  • lab-grown beef burger
  • lab-grown hamburger
  • lab-grown beefburger
  • lab-grown burger
  • laboratory-grown burger
  • laboratory-grown beefburger
  • cultured hamburger
  • cultured beefburger
  • cultured burger
  • cultured beef hamburger
  • in vitro beefburger
  • in vitro burger
  • in vitro hamburger
  • test-tube beefburger
  • test-tube burger
  • test-tube hamburger
  • stem cell hamburger
  • stem cell burger
  • stem cell beefburger
  • cruelty-free burger
  • cruelty-free beefburger
  • cruelty-free beef burger

French

Domaine(s)
  • Technique biologique
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Cet hamburger synthétique, surnommé le «Frankenburger», a été élaboré dans le laboratoire de l’université de Maastricht en trois mois à [partir] de cellules souches de bœuf. En septembre 2011, un expert en physiologie de cette université, Mark Post, avait annoncé son projet de développer avec son équipe une viande de synthèse. [...] Les 20 000 fibres de muscles ont été cultivées en laboratoire, pressées ensemble, colorées avec du jus de betterave et assaisonnées de safran afin de donner une couleur rouge au «Frankenburger» qui aurait eu un aspect naturel gris sans ces modifications.

OBS

Il s’agit du premier hamburger créé en laboratoire et présenté à Londres le 5 août 2013 pour dégustation. Ce steak haché de viande synthétique a été confectionné à partir de cellules souches de vache cultivées dans un milieu contenant des acides aminées, des vitamines, du sérum fœtal et des hormones de croissance. On y a ajouté de la chapelure, du sel, de la poudre d’œuf ainsi que du jus de betterave et du safran pour la couleur. Certains scientifiques disent que ce type de produit pourrait être cultivé à la maison d’ici vingt ans. C'est une solution envisageable pour diminuer les émissions de gaz à effet de serre attribuables aux animaux d’élevage tout en répondant à la demande mondiale en viande bovine qui risque de doubler d’ici 2050.

OBS

steak in vitro; steak cultivé en laboratoire à partir de cellules souches; steak de viande artificielle : Ce nouveau produit ayant davantage l’apparence et la consistance de viande hachée que de bifteck, ces termes sont employés pour évoquer l’idée de «steak haché» tel que lorsqu’on parle de «steak tartare».

OBS

La terminologie n’est pas bien établie pour désigner ce concept, comme en témoigne le nombre de termes utilisés. La combinaison de termes tels que burger, hamburger, steak, cellules souches, cultivé, laboratoire et in vitro, se décline à l’infini, et on compte, parmi les synonymes utilisés, de nombreuses locutions plus ou moins longues.

OBS

steak de viande artificielle; hamburger synthétique; hamburger artificiel : Étant donné l’emploi des termes «viande synthétique» et «viande artificielle» pour désigner des produits imitant la viande qui ne sont pas nécessairement cultivés en laboratoire à partir de cellules animales, il y a, sans contexte, risque de confusion avec des imitations à base de soja, par exemple.

OBS

burger de cellules souches : Le produit est fabriqué à partir de cellules souches, mais le produit fini est constitué de cellules de muscles plutôt que de cellules souches. (Les cellules souches se transforment en myocytes ou cellules musculaires qui forment des fibres musculaires.)

Key term(s)
  • burger créé in vitro
  • hamburger créé in vitro
  • hamburger de cellules souches
  • hambourgeois in vitro
  • hambourgeois cultivé en laboratoire
  • hambourgeois éprouvette
  • hambourgeois de cellules souches
  • steak cultivé en laboratoire
  • steak de cellules souches
  • burger artificiel
  • burger synthétique

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-06-09

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples
OBS

[Used in reference to] the collectivity of all Tetlit Gwich'in persons and, where the context requires, designated Tetlit Gwich'in organizations.

OBS

Tetlit Gwich'in: aboriginal name and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich'in.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones
OBS

[Signifie] l’ensemble des Indiens Gwich’in Tetlit et, selon le contexte, des organisations gwich’in tetlit désignées.

OBS

Gwich’in Tetlit : à défaut de connaître le genre de ce nom autochtone, le faire précéder du même article que celui qui accompagne la forme française correspondante(ici-le peuple).

OBS

Gwich’in Tetlit : nom autochtone et observation relevés dans l’Accord-cadre définitif des Gwich’in.

Spanish

Save record 3

Record 4 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Rules of Court
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Règles de procédure
  • Tribunaux
OBS

Avoir recours à un tribunal supérieur pour faire réformer le jugement d’un tribunal inférieur. «Appeler d’un jugement, le frapper d’appel. »Dans le langage du droit, la tournure [en appeler de] est pléonastique lorsqu'elle est suivie d’un complément indirect :[Il en a appelé de la décision] ;dire «Il a appelé de la décision. »L'exemple suivant est correct(«Il en a appelé à cour suprême. »), car le pronom «en» ici tient lieu du complément indirect sous-entendu «décision». Le pléonasme [en appeler de] devrait être évité, en dépit de l'effet stylistique que certains auteurs attribuent à l'emploi de cette locution, par exemple dans une phrase où l'expression répond au sentiment, telle la citation fréquemment relevée par les dictionnaires :«J’en appelle au roi de ce jugement inique. »La locution «en appeler à» signifie recourir à, s’en remettre à :«La défense en appelle à la clémence du tribunal. »

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Reglamento procesal
  • Tribunales
Save record 4

Record 5 2018-07-17

English

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Even with properly adjusted side mirrors, an overtaking vehicle may enter a region - a "blind spot" - outside of the driver's view to the side and rear of the vehicle. Blind spot detection systems automatically identify such objects and will issue a warning.

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Système qui détecte les dangers potentiels dans les angles morts du véhicule et qui alerte le conducteur à l’aide d’un signal lumineux, sonore ou vibratoire.

OBS

Certains systèmes de surveillance des angles morts corrigent automatiquement la marche du véhicule.

OBS

système de détection d’angle mort; système de détection des angles morts : Ces termes sont ambigus, car ils laissent entendre que le système de sécurité dont il s’agit ici sert à détecter les angles morts, ce qui n’ est évidemment pas le cas. Pour cette raison, leur emploi est déconseillé.

OBS

surveillance des angles morts : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 28 juillet 2015.

Key term(s)
  • système de détection des véhicules dans les angles morts

Spanish

Save record 5

Record 6 2018-04-06

English

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Wallpapering and Painting
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

oval sash brush: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Papiers peints et peintures (application)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Les brosses [...] de pouce [...] Ce sont des brosses rondes que l'on emploie pour peindre les surfaces moyennes, les moulures, les encoignures, les persiennes, pour rechampir et retoucher. On les appelle pouce parce qu'on les maintient avec le pouce, contrairement aux brosses à main qui sont soutenues par l'ensemble de la main et actionnées par le bras; ici c'est surtout la main qui donne le mouvement.

OBS

brosse de pouce ovale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-11-23

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Genetics
DEF

[Said of] varieties of plants that grow to considerably shorter height than the standard plants of the particular species (e.g. wheat).

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Génétique
CONT

Un blé «nain», est [...] une plante dont tous les organes sont réduits : tige, feuille, épi, grain, racine. De tels blés [...] n’ ont [...] joué aucun rôle dans l'évolution variétale. Le nanisme dont il sera question ici est partiel, limité, en ce sens qu'il ne porte que sur la longueur des entre-nœuds de la tige : d’où le terme «demi-nain» proposé par VOGEL en 1956 pour ce type de plante.

OBS

Quelques auteurs (EPHRAT, BORLAUG) ont maintenant tendance à revenir à l’appellation «nain»; les plantes dont tous les organes sont réduits sont alors dénommées «nains vrais». Nous utiliserons ici cette dernière terminologie (dans laquelle le qualificatif «nain» implique uniquement une réduction de la longueur de la tige).

OBS

semi-nain : terme relevé dans la base de données française IALINE.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Genética
CONT

Es un trigo de hábito alternativo con crecimiento semi-erecto a semi-rastrero al estado de plántula. Su altura de planta adulta varía entre 85 y 100 cm por lo que se clasifica como trigo semienano; es aproximadamente 10 cm más baja que Quelén.

Save record 7

Record 8 2017-04-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
OBS

This film records a lecture given to students by outspoken nuclear critic, Dr. Helen Caldicott, president of Physicians for Social Responsibility in the United States. Her message is clear, disarmement cannot be postponed. Archival film footage of the bombing of Hiroshima and images of its survivors seven months after the attack heighten the urgency of her message: namely, that unless we shake off our indifference and work to prevent nuclear war, we stand a slim chance of surviving the 20th century.

French

Domaine(s)
  • Titres de films
OBS

Le titre de ce film aurait pu tenir dans un cri : S. O. S. Terre! L'arsenal nucléaire actuel est tel que bien des sources autorisées doutent, en effet, que l'humanité atteigne l'an 2000! Dans une conférence filmée en 1981, la docteure Helen Caldicott relève les calculs de probabilité les plus connus(«une chance sur deux d’ici à 1985» ce sont les prévisions de l'état-major américain confirmées par l'université Harvard et le Massachusetts Institute of Technology) et la «chronique des erreurs»(les ordinateurs du Pentagone se seraient trompés 151 fois en 18 mois!

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A white or light-colored trioctahedral magnesium-rich clay mineral of the montmorillonite group.

CONT

Saponite occurs in masses and fills veins and cavities in serpentine and basaltic rocks; it has an unctuous feel and is somewhat plastic, but does not adhere to the tongue.

OBS

soapstone: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral du système cristallin monoclinique, constitué d’aluminosilicate de magnésium hydraté, se présentant sous forme de masse soyeuse (à aspect de savon) et remplissant les cavités et les veines dans les serpentinites, diabases, etc.

CONT

En fait, la saponite est à la montmorillonite(ou, mieux, à la beidellite) ce que le chrysotile est à la kaolinite. [...] bien qu'ici il s’agisse de cristaux de taille très faible, on a pu montrer que la saponite était, au microscope électronique, en cristaux en forme de sabres, allongés [...]

OBS

saponite; pierre de savon : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Silicato hidratado de aluminio y magnesio, que cristaliza en el sistema rómbico [...]

OBS

[...] mineral blanco y untuoso.

Save record 9

Record 10 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Air Pollution
CONT

A domestic emissions trading (DET) system is being considered as a major economic instrument to assist Canada in meeting its GHG [greenhouse gases] obligations during the Kyoto Commitment Period, should Canada ratify the Kyoto Protocol. The national target is to reduce our GHG emissions to six per cent below our 1990 level for the 2008-2012 period, though some of the requirements might be met through international emissions trading. Trading has the potential to provide participants with access to lower-cost emission reductions that can be used for compliance purposes.

OBS

A more complete expression would be "domestic emissions trading program", since the adjective "domestic" qualifies more a term like "program" or "system" than "trading."

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Pollution de l'air
CONT

La mise en œuvre d’un programme national d’échange des droits d’émission est sérieusement étudiée en Australie. [...] le système d’échange national de crédits d’émission (ENCE) pourrait reconnaître les crédits générés par le biais de mécanismes du marché en vertu du Protocole.

OBS

L’adjectif «national» s’utilise plus naturellement pour qualifier un terme comme «programme» ou «système», que pour qualifier les échanges eux-mêmes. Voir le contexte qui suit.

OBS

Un programme national d’échange de droits d’émission des gaz à effet de serre est nécessaire d’urgence, si le Canada veut respecter son engagement à Kyoto, d’après un rapport publié aujourd’hui par la Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie(TRNEE). L'engagement du Canada consiste à réduire, d’ici 2012, les émissions des gaz à effet de serre à un niveau inférieur de 6 % à celui de 1990. L'échange de droits d’émission est un système créé lorsque des limites strictes sont mises sur des émissions autorisées, par une réglementation gouvernementale, par la participation volontaire de l'industrie ou par une combinaison des deux. Les entreprises peuvent respecter ces limites en achetant des «droits» d’entreprises qui font mieux que ce qui est requis, ce qui entraîne les améliorations les plus importantes possible pour chaque dollar investi.

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Occupational Health and Safety
OBS

Canadian Centre for Occupational Health and Safety. This guide provides basic information for recognizing mould, cleaning it up and preventing its growth. This guide is written in plain, non-technical language. Extensive technical details of different types of mould and their biological mechanisms are beyond the scope of this guide.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail. Ce guide fournit des renseignements de base destinés à vous permettre de reconnaître les moisissures, de les éliminer et de prévenir leur croissance. Ce guide est écrit dans un langage clair et simple dépourvu de jargon technique. Il n’ y a pas lieu de fournir ici des renseignements techniques détaillés sur différents types de moisissures non plus que sur leurs mécanismes biologiques. Toute entreprise qui souhaite obtenir une évaluation technique complète de l'exposition aux moisissures et mettre en œuvre des mesures correctives est invitée à consulter un hygiéniste du travail ou un autre professionnel qualifié possédant l'expertise nécessaire.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-01-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Occupational Health and Safety
OBS

With my approval and full support, the process to implement the department's Health and Safety Strategic Plan 2001 has begun. This plan not only provides Public Works and Government Services Canada (PWGSC) with the ability to meet all current health and safety requirements, but offers a proactive approach to health and safety issues in the workplace. This major departmental initiative was introduced by the National Health and Safety Committee. Key to its successful implementation is the active participation of the department's Regional/Area Health and Safety Committees, and Workplace Health and Safety Committees and Representatives. The Strategic Plan's goal is for the achievement of the following six major objectives relating to health and safety by the year 2001: - PWGSC employees are to be fully aware of their rights, responsibilities and accountabilities with respect to health, safety and environmental protection. - PWGSC worksites are to meet or exceed applicable safety, health and environmental protection standards. - A policy framework is to be developed that will reflect the overall mandate of the federal public service with regard to safety, health and environmental protection, while providing clear departmental direction that is consistent with the aims and objectives of regulatory requirements. - Every workplace is to establish and maintain a Prevention Program. - A Safety Management Information System is to be developed. It will be capable of tracking, recording, analyzing and measuring health and safety system efforts, prevention initiatives, and due diligence and compliance activities. - Appropriate environment, safety and health organizational structures and relationships are to be established.

OBS

Source: E-Mail of September 17, 1998 from Ranald Quail, PWGSC Deputy Minister.

Key term(s)
  • Health and Safety Strategic Plan

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Avec mon approbation et mon appui entier, le processus de mise en œuvre du Plan stratégique 2001 en matière de santé et de sécurité a débuté. Ce plan permet à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) de répondre à tous ses besoins actuels en matière de santé et de sécurité, et constitue une démarche proactive en ce qui a trait aux questions de santé et de sécurité au travail. Le comité national de santé et de sécurité a lancé cette activité ministérielle importante. Le succès de sa mise en œuvre dépend de la participation active des comités régionaux et locaux de santé et de sécurité de même que des comités et des représentants de santé et de sécurité au travail. Le plan stratégique vise à atteindre, d’ici l'an 2001, les six grands objectifs suivants en matière de santé et de sécurité :-Les employés de TPSGC doivent être pleinement conscients de leurs droits, de leurs responsabilités et de leurs obligations de rendre compte en matière de santé, de sécurité et de protection de l'environnement.-Les lieux de travail de TPSGC doivent être conformes aux normes et aux exigences applicables en matière de santé, de sécurité et de protection de l'environnement, ou les dépasser.-Il faut établir un cadre de politique qui reflète le mandat général de la fonction publique fédérale en ce qui concerne la santé, la sécurité et la protection de l'environnement, tout en offrant une orientation ministérielle claire qui est conforme aux objectifs des exigences réglementaires.-Il faut établir et appliquer un programme de prévention dans chaque lieu de travail.-Il faut élaborer un système d’information sur la gestion de la sécurité qui permette de surveiller, de consigner, d’analyser et d’évaluer les mesures prises en matière de santé, de sécurité et de prévention, ainsi que les mesures prises au chapitre de la diligence raisonnable et de la conformité.-Il faut établir la structure organisationnelle et les liens appropriés en matière de santé, de sécurité et de protection de l'environnement.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Financial and Budgetary Management
DEF

In decision theory, one of several possible prescriptions for making a decision under conditions of uncertainty; it prescribes the strategy that will maximize the maximum possible profit.

French

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Choix du gain maximal parmi les gains maximaux(critère optimiste). Ici on suppose que le meilleur va arriver. Pour appliquer ce critère le décideur doit trouver le gain maximal pour chaque stratégie et choisir alors le gain maximal parmi les gains maximaux possibles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Proceso de adopción de decisiones
  • Gestión presupuestaria y financiera
DEF

Criterio de decisión que lleva a elegir la opción con el máximo resultado potencial, fijándose sólo en los resultados máximos posibles de cada opción.

OBS

Es característico de optimistas y aventureros, por contraposición al maximin.

OBS

criterio maximax: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 13

Record 14 2015-06-17

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

In the natural state of land one part of it receives support from another, upper from lower strata, and soil from adjacent soil, and therefore if one piece of land is conveyed so as to be divided in point of title from another contiguous to it, or (as in the case of mines) below it, the right to support passes with the land, not as an easement held by a distinct title, but as an essential incident to the land itself. (Halsbury, 4th ed., Vol. 14, p. 82).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme désigne ici le concept de base, soit l'appui que l'on peut prendre sur le fonds servant(ou des éléments de celui-ci : sol, édifice, mur, etc.) ou en recevoir. Ce concept d’«appui» assure le lien entre les notions juridiques de «droit d’appui», «servitude d’appui», etc. En dehors des besoins de référence juridique, l'appui en question pourra être désigné par des termes techniques comme «soutènement», etc.

OBS

appui : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 14

Record 15 2015-01-21

English

Subject field(s)
  • Exhibitions (Arts and Culture)

French

Domaine(s)
  • Expositions (Arts et Culture)
DEF

Installation pénétrable, mais close en bout de parcours.

CONT

L'installation-station. [...] Ce type d’installation oriente fortement le trajet du spectateur puisque celui-ci comprend dès son entrée dans l'œuvre que l'organisation de l'œuvre lui dicte un programme kinesthésique précis et séquentiel. En réalité, il s’agit ici d’un parcours par stations, par moments scéniques précis, représentés par des éléments isolés disposés sur les murs ou sur les parois de l'installation et qui vise à amener graduellement le spectateur au point culminant de l'œuvre. La structuration de ce type d’installation est souvent analogue au plan des églises gréco-romaines(nef, absides, chœur).

OBS

Mes vœux de Annette Messager, de 1989, est typique dans ce sens. Le spectateur entre et se trouve immédiatement conscient que les petites sculptures/ex-voto disposées de part et d’autre sur les murs visent à le conduire inexorablement mais lentement au drame final de l’immense tondo fait de mini-photos encadrées de parties anonymes de corps humains. La tension perceptuelle est très grande dans ce type d’installation parce que le spectateur doit résister à l’envie d’accéder immédiatement au dénouement de l’œuvre (le fond) au détriment des données intermédiaires (tout ce qui précède, tient à distance et retarde l’appréhension du corps de l’œuvre).

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • Economics
CONT

Concern about overcapacity in the fleet and its contribution to management problems dates from early in the century when the Stanford Evans Commission of 1917 asserted that too much capital and labour were employed in the fishery.

OBS

Source: NRC and DFO, Biological Sciences Directorate, Parsons, L.S. and W.H. Lear (editors), Perspectives on Canadian Marine Fisheries Management, Ottawa, 1993, Chap. 9, p. 24 (The Davis Plan).

French

Domaine(s)
  • Économique
OBS

«Immobilisations» ne peut ici traduire capital étant donné que ce dernier terme englobe bâtiments, bateaux, engins de pêche, équipement et matériel de transformation. De plus, c'est «biens d’équipement» qui doit accompagner «labour» dans ce contexte. Si «capital» englobait des sommes investies, «capital and labour» serait rendu par «capital et main d’œuvre» ou «capital et emploi» selon le contexte.

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-11-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
OBS

Hydrogen and Deuterium are naturally occurring isotopes of hydrogen in the waters of the world. ... Tritium is formed by the irradiation of deuterium in nuclear reactors. Tritium is a radioactive substance that emits Beta radiation and has a half life of 12.26 years. ... Although tritium may be present in minute quantities in the BHWP, ... we are concerned here mainly with the "extraction of heavy water" from natural water.

French

Domaine(s)
  • Génie chimique
OBS

Distillation extractive. Elle est utilisée dans le cas d’un mélange binaire à faible volatilité relative ou bien formant un homoazéotrope, donc difficile à séparer; on peut trouver un tiers corps(généralement lourd) qui forme avec l'un des constituants un binaire plus ou moins idéal et avec l'autre un binaire très éloigné de l'idéalité et de préférence un hétéroazéotrope. La présence de ce tiers corps a pour effet d’augmenter la volatilité relative des constituants du binaire initiale. On l'alimente en haut d’une colonne de distillation de façon que son action sur la courbe d’équilibre du binaire se fasse en tout point. Le tiers corps qu'on appelle ici solvant entraîne vers le pied de colonne sélectivement le constituant avec lequel il s’approche de l'idéalité tandis que l'autre sort en tête. Il ne reste plus qu'à séparer du produit entraîné le solvant qui est recyclé.

OBS

Eau lourde (préparation) : [...] La distillation de l’eau, présentant un facteur de séparation faible mais facile à mettre en œuvre, à été essayé. Bien qu’elle exige une consommation thermique prohibitive pour l’enrichissement initiale, cette méthode reste cependant précieuse pour porter à la teneur «nucléaire» (99,75%) une eau préalablement enrichie ou une eau accidentellement détitrée.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-05-20

English

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine
  • Animal Reproduction
DEF

A hormone used to treat certain forms of infertility in livestock.

OBS

used in the synchronization of oestrus and the induction of parturition.

OBS

In "prostaglandin F2 alpha," the 2 and the greek symbol alpha (written as a word here since the symbol is not available in TERMIUM) are subscripts.

Key term(s)
  • prostaglandin F2a
  • prostaglandin F2
  • prostaglandin F2X

French

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
  • Reproduction des animaux
DEF

Hormone sexuelle utilisée pour traiter certaines formes d’infertilité chez les animaux.

OBS

Dans le terme «prostaglandine F2 alpha», ainsi que dans l'abréviation «PGF2 alpha», le chiffre 2 et le symbole grec alpha(écrit en clair ici puisque ce symbole n’ est pas disponible dans TERMIUM) sont des indices.

Key term(s)
  • prostaglandine F2a
  • prostaglandien F2X
  • prostaglandine F2

Spanish

Save record 18

Record 19 2014-02-26

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Accounting
  • Government Accounting
  • Foreign Trade
CONT

The world economy is still fragile—one need look no further than Europe and the emerging economies to see that. Here at home, household debt is still higher than we’d like to see.

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Comptabilité
  • Comptabilité publique
  • Commerce extérieur
CONT

L'économie mondiale demeure fragile – il suffit de voir ce qui se passe en Europe et dans les économies émergentes pour le comprendre. Ici au Canada, nous aimerions que la dette des ménages soit moins élevée.

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-12-31

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

The organization behind an amateur or professional team or athlete; the group of people in charge of attracting or drafting the best players, providing the space and equipment for training, hiring the coaches and trainers to do so, organizing the meets of the regular season and the playoffs or registering their athletes in competitions, and representing the whole organization in official matters dealing with the sport, the league or the national and international federations.

OBS

In the early days, baseball was an amateur game. But it was so popular and winning became so important, that clubs (the administration) began to offer players money or jobs to join them. The first professional team (meaning the administration) paying all its players openly was the Cincinnati Red Stockings, in 1869. [In both cases, the term "club" should have been used.] In 1876, the National League was formed with eight teams. The American League, also with eight teams, claimed major league status in 1901.    

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

À l’origine, regroupement de personnes en société sportive. Maintenant, l’organisation derrière une équipe ou un athlète dans les rangs amateurs ou professionnels. Elle se charge d’attirer les meilleurs joueurs ou les athlètes les plus prometteurs; de fournir les plateaux et l’équipement nécessaires à l’entraînement; d’embaucher les entraîneurs et les soigneurs pour arriver aux meilleurs résultats possible; d’organiser les rencontres de la saison régulière ou des séries éliminatoires ou d’inscrire les athlètes à des compétitions; et de représenter toute l’organisation lorsqu’il y lieu de débattre de questions touchant le sport, la ligue ou les fédérations nationale et internationale.

CONT

[Si le terme «club» est utilisé avec le sens d’«équipe», l'inverse est aussi vrai comme en témoigne ce qui suit. ] Au début, on a considéré le baseball comme un sport amateur. Mais le jeu connut un tel succès et la victoire devint si importante que les clubs(les administrations) commencèrent à offrir aux joueurs un poste et un salaire. En 1869, les Red Stockings de Cincinnati deviennent la première équipe(terme ayant ici le sens d’administration) professionnelle où tous les joueurs sont payés officiellement. En 1876, huit équipes(avec le sens d’équipe) se regroupent pour créer la Ligue nationale. La Ligue américaine réclame son statut de ligue majeure en 1901, avec huit équipes aussi.

OBS

Bien distinguer entre le terme anglais «club» qui se rend par «équipe de joueurs, groupe de joueurs qui disputent des matchs ou participent à des compétitions» du même terme «club» qui se rend par «club» en français et signifie «l’organisation, l’ensemble des actionnaires ou des administrateurs de l’équipe». Par exemple, le Club canadien de Montréal comprend l’ensemble que forment les propriétaires, les administrateurs et le groupe de joueurs administrés en tant que propriété des actionnaires tandis que les joueurs qui évoluent sur la glace composent l’équipe du club; ainsi, une victoire de l’«équipe du Canadien» est aussi une victoire du «Club canadien», mais dire une victoire du «Club du Canadien» ou du «Club des Canadiens» est incorrect, son nom étant le «Club canadien de Montréal». Cependant, on utilise souvent «le club canadien», «le club des Canadiens de Montréal» ou «les Canadiens de Montréal» pour désigner l’équipe de joueurs du Club Canadien de Montréal; s’il s’agit souvent de paroles, il faudrait veiller à ne pas reproduire l’erreur par écrit. Il se peut que la synonymie sans complexe entre les deux termes, comme on la constate dans la langue parlée et sous la plume de journalistes, devienne acquise sous peu : l’une des sources consultées donne «club» comme terme ayant la signification d’«équipe sportive» et définit «équipe» avec un renvoi à «club», sans ajouter de précision quant à la distinction à apporter entre ces deux termes; tandis que d’autres sources utilisent le terme «équipe» alors que «club» aurait été plus approprié.

Key term(s)
  • équipe

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-07-30

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

A person who makes a sworn written statement or affidavit.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

déposant : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

déposant :ce terme est considéré ici dans sa fonction secondaire, d’ordre phraséologique : en tant que servant uniquement à désigner la personne qui a souscrit l'affidavit(la notion d’affidavit n’ est pas importante dans le contexte).

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-05-31

English

Subject field(s)
  • Software
  • Cartography
CONT

The spatial reference of a map, layer, or inputs to and outputs from a task ... Each coordinate system is defined by a well-known ID (WKID) ...

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Cartographie
CONT

Pour les références spatiales [...] le nom que vous fournissez ici doit être le nom du système de coordonnées souhaité. Ce nom correspond au nom du fichier de projection de référence spatiale. Vous pouvez également utiliser l'identifiant bien connu(WKID) du système de coordonnées.

Spanish

Save record 22

Record 23 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Social Organization
  • Urban Sociology
CONT

A guiding tenet of all the Mayor's strategies is promoting sustainable economic growth in London, seen as essential in maintaining the world city status on which its prosperity, and that of the UK, depends. Major investment is needed to renew London's infrastructure.

French

Domaine(s)
  • Équipements urbains
  • Organisation sociale
  • Sociologie urbaine
DEF

Ensemble des installations fixes réalisées au sol ou en souterrain et permettant l’exercice des activités humaines à travers l’espace.

CONT

On désigne par «équipements» ou «équipements collectifs», l’ensemble des bâtiments et des installations qui permettent d’assurer à une population les services collectifs dont elle a besoin. [...] Par nature on distingue deux grandes familles d’équipements : A. Les équipements d’infrastructure comprennent : la voirie et les parkings; les aménagements hydrauliques et énergétiques; les installations de transport et de communication; les réseaux et canalisations diverses (eau, gaz, assainissement, électricité, pneumatique, téléphone); les espaces collectifs aménagés (jardins, cimetières); le traitement des déchets. B. Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif.

CONT

Il ne s’agit pas ici de retracer la longue histoire de ce que nous appellerions aujourd’hui un «équipement de superstructure». Rappelons seulement qu'à la différence d’autres équipements à caractère social ainsi qualifiés(écoles, hôpitaux, stades, bibliothèques, etc.), qui peuvent dépendre de tutelles étatiques ou régionales, les marchés sont généralement sous tutelle locale, municipale, tout en étant souvent liés aux équipements d’infrastructure(voiries et réseaux divers), eux-mêmes sous tutelles différenciées, selon les périodes et les villes, ce qui n’ en facilite pas toujours une définition claire en termes de gestion urbaine [...]

OBS

infrastructure; équipement d’infrastructure; équipement collectif d’infrastructure : termes souvent utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • equipements d’infrastructure
  • infrastructures
  • équipements collectifs d’infrastructure

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
  • Organización social
  • Sociología urbana
Save record 23

Record 24 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Social Organization
  • Urban Sociology

French

Domaine(s)
  • Équipements urbains
  • Organisation sociale
  • Sociologie urbaine
CONT

Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif. On les classe par fonctions: équipements administratifs, commerciaux, culturels, de loisirs, sanitaires, sociaux, sportifs, etc.

CONT

Il ne s’agit pas ici de retracer la longue histoire de ce que nous appellerions aujourd’hui un «équipement de superstructure». Rappelons seulement qu'à la différence d’autres équipements à caractère social ainsi qualifiés(écoles, hôpitaux, stades, bibliothèques, etc.), qui peuvent dépendre de tutelles étatiques ou régionales, les marchés sont généralement sous tutelle locale, municipale, tout en étant souvent liés aux équipements d’infrastructure(voiries et réseaux divers), eux-mêmes sous tutelles différenciées, selon les périodes et les villes, ce qui n’ en facilite pas toujours une définition claire en termes de gestion urbaine [...]

OBS

infrastructure; équipement d’infrastructure : termes souvent utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • équipements de superstructure

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
  • Organización social
  • Sociología urbana
OBS

Expresión de origen marxista, hoy comúnmente utilizada, expresiva del conjunto de instituciones que derivan de la propia estructura, y que contribuyen a perdurarla; como sucede con el Estado y sus distintos medios de control y organización: policía, ejército, justicia, etc.

Key term(s)
  • superestructuras
Save record 24

Record 25 2012-09-10

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The chair at the north end of the Commons' Chamber occupied by the Speaker or another Presiding Officer when the House is in session. When the House is in Committee of the Whole, the Speaker's Chair is vacated...

CONT

At the north end of the [Senate] Chamber is a dais... with a pair of thrones, the larger of the two for the Queen or the Governor General, and the smaller for the spouse of the Queen or the Governor General. For regular sittings of the Senate, the Speaker's chair is placed in front of the thrones, but is removed when the Queen or the Governor General is present. From the chair, the Speaker maintains order during the proceedings in the Chamber.

OBS

Senate and House of Commons.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Fauteuil situé à l’extrémité nord à la Chambre des communes, qui est occupé par le Président ou un autre président de séance lorsque la Chambre siège. Quand la Chambre se réunit en comité plénier, le fauteuil du Président est inoccupé [...]

CONT

Du côté nord de la chambre [du Sénat] se trouve une estrade sur laquelle reposent un trône, pour la reine ou le gouverneur général, et un fauteuil pour son conjoint. Devant ce trône se trouve le fauteuil du Président, qu'on retire cependant lorsque la souveraine ou le gouverneur général est présent. C'est d’ici que le Président dirige les délibérations du Sénat.

OBS

Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités.

OBS

Sénat et Chambre des communes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Sillón situado en el extremo norte de la Cámara de los Comunes, ocupado por el Presidente u otro presidente de la sesión cuando la Cámara está en período de sesiones.

OBS

Cuando la Cámara se reúne en comisión plenaria, el sillón presidencial queda sin ocupar y el Presidente de la comisión plenaria se sienta a la Mesa en lugar del Secretario.

Save record 25

Record 26 2012-09-04

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Air Traffic Control
DEF

One or more transmitters or receivers, or a combination of transmitters and receivers, including the accessory equipment, necessary at one location for carrying on a radiocommunication service.

CONT

Each rescue co-ordination centre should have available ... information regarding: the locations, call signs, hours of watch, and frequencies of all radio stations likely to be employed in search and rescue.

OBS

station: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Émetteur(s) ou récepteur(s), ou combinaison d’émetteurs et de récepteurs, et appareils connexes, nécessaires à assurer un service de radiocommunications en un emplacement donné.

CONT

Il est recommandé que tout centre de coordination de sauvetage ait en sa possession [...] notamment des renseignements concernant : l’emplacement, les indicatifs d’appel, les heures de veille et les fréquences de toutes les stations radio susceptibles d’être utilisées pour les recherches et le sauvetage.

OBS

On appelle ici «station» ce que les Américains appellent souvent «antenne», c'est-à-dire une unité terrienne active sur un satellite donné. En fait, les pays à trafic un peu important ont tendance à utiliser plusieurs stations-souvent groupées géographiquement-constituant(selon la terminologie en usage aux États-Unis) une «station» à plusieurs «antennes».

OBS

station : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
Save record 26

Record 27 2012-08-02

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Internet and Telematics
CONT

A major contributor to SEO [search engine optimization] juice is a marketing blog, where content is added frequently and regularly.

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Internet et télématique
CONT

Si je vous parle ici sur ce blogue de marketing, c'est aussi parce que cette campagne utilise des moyens modernes et originaux pour en accroitre sa diffusion.

Spanish

Save record 27

Record 28 2012-03-29

English

Subject field(s)
  • Cognitive Psychology
CONT

False eyewitness testimonies are a problem that affects the lives of many defendants. One of the causes of false testimonies is memory conformity. When one witness discusses his or her memory for a past event with another, that information can distort the memories of other witnesses.

French

Domaine(s)
  • Psychologie cognitive
CONT

De nombreuses études indiquent que les témoins oculaires peuvent commettre des erreurs dans leurs déclarations en y intégrant des informations erronées dont ils ont pris connaissance après les faits. Le conformisme des souvenirs est un cas particulier de ce phénomène. Les suggestions trompeuses sont ici divulguées par un autre témoin de la scène [...]

Spanish

Save record 28

Record 29 2012-02-13

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Forestry Operations
DEF

A motorized logging machine that reduces full trees (stem and branches) and logging residue into pulp or energy chips, usually at roadside or at a landing.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Exploitation forestière
DEF

Engin forestier motorisé qui réduit en copeaux les arbres entiers (tronc et branches) et les déchets de coupe, généralement en bordure de route ou à une jetée.

OBS

Il existe en usine un bon nombre de machines qui produisent des copeaux, le plus souvent à partir de billes, de tronçons de bois ou de résidus du sciage. La déchiqueteuse dont il est question ici est construite selon le même principe, mais son alimentation est nécessairement horizontale, ce qui n’ est pas toujours le cas lorsqu'il ne s’agit pas d’arbres entiers. Selon la façon dont elle est montée, elle peut être automotrice ou remorquée, à alimentation manuelle ou munie d’un système plus ou moins complexe de convoyeurs, ainsi que d’une grue de manutention.

Spanish

Save record 29

Record 30 2011-12-14

English

Subject field(s)
  • Petrochemistry
  • Anti-pollution Measures
DEF

[A] fuel reforming reaction where the fuel is partially oxidized to carbon monoxide and hydrogen rather than fully oxidized to carbon dioxide and water.

CONT

In chemistry, a partial oxidation (POX) reaction occurs when a substoichiometric fuel-air mixture is partially combusted in a reformer, creating a hydrogen-rich syngas, which can then be put to further use, for example in a fuel cell. A distinction is made between thermal partial oxidation (TPOX) and catalytic partial oxidation (CPOX).

CONT

Partial oxidation is a technically mature process in which natural gas or a heavy hydrocarbon (heating oil) is mixed in an exothermic process with oxygen.

French

Domaine(s)
  • Chimie du pétrole
  • Mesures antipollution
DEF

Réaction chimique qui survient lorsqu’un mélange stochiométrique de fioul et d’air est partiellement brûlé dans un reformeur, ce qui crée un syngas riche en hydrogène.

CONT

L'oxydation partielle consiste en une réaction entre un carburant(gaz naturel, hydrocarbures légers, voire le charbon) avec l'oxygène, suivie ici encore d’une purification du gaz en raison du monoxyde de carbone CO. Elle peut être réalisée avec des hydrocarbures plus lourds que pour le vaporeformage; en revanche, comme pour le vaporeformage, le carburant doit aussi être purifié : il doit d’abord être débarrassé du soufre-ce qui peut être fait avant ou après la première réaction d’oxydation, puis du CO2 et du CO. Ce procédé est arrivé à maturité.

Spanish

Save record 30

Record 31 2011-12-02

English

Subject field(s)
  • Elevators
OBS

elevator: A cage or platform and its hoisting machinery (as in a building or mine) for conveying persons or goods to or from different levels.

OBS

As opposed to bucket elevators, etc.

French

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Un élévateur à plate-forme représente une possibilité non négligeable d’économie (plusieurs centaines de milliers de francs) par rapport à un ascenseur normal. Ce système présente cependant des limites techniques (il n’est utilisable que pour desservir des bâtiments de deux ou trois niveaux, soit un rez-de-chaussée surmonté d’un ou deux étages) et de confort.

OBS

Le terme anglais «platform elevator» est un générique qui englobe les ascenseurs(«passenger elevators»), les monte-charge(«freight elevators») et les cages d’extraction(«cages»). La recherche thématique effectuée dans ce domaine a permis de constater qu'il n’ existe pas d’équivalent français, sauf dans des contextes du genre classification, où le pluriel «platform elevators» pourrait se rendre par une énumération telle que «cages, ascenseurs et monte-charge». Quant au terme français «appareils d’élévation par plate-forme», il a trop d’extension pour convenir ici, puisqu'il englobe les tables et plates-formes élévatrices(«floor-levelers», «elevating work tables»), les nacelles élévatrices(«cherry pickers»), les appareils d’entretien de façades(«window cleaning equipment») et les appareils de quai pour mise à niveau(«adjustable loading ramps»).

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • élévateur à plateforme

Spanish

Save record 31

Record 32 2011-06-08

English

Subject field(s)
  • Polar Geography
  • Ecosystems
  • Soil Science
  • Toponymy
DEF

In the northern United States and Canada, a swamp or bog in an undrained or poorly drained area of alluvium or glacial till, or, more especially, in a rocky basin filled with water-saturated muck, decayed vegetal matter, and sphagnum moss incapable of sustaining much weight.

CONT

Muskeg ... is a dominant feature of the Canadian landscape as well as a significant feature of northeastern BC [British-Columbia]. [It] is a complex of various wetland types such as: bogs, fens, marshes and swamps. Bogs and fens are the dominant and most widespread wetland types of muskeg ecosystems while marshes and swamps are less common.

OBS

Muskeg is a complex of wetland types that typically occur in cool, northern climates such as boreal forests. ...The colloquial, and widely misunderstood, term muskeg is used to refer to the complex mosaic of fens, bogs, swamps and pools, and scrubby forest that becomes increasingly common to the north ... Peatmoss is the common factor of muskeg and is where the term peatland is derived from. Pieces of herbs, shrubs and wood, such as buried tree branches, roots, or whole trees, can also make up a portion of the organic soil. Sphagnum moss is the mainstay of muskeg. It soaks up and holds several times its own weight in water. In the process, it keeps water from draining through the soil.

OBS

The surface [of the muskeg] is commonly hummocky.

OBS

Tamarack and black spruce are commonly associated with muskeg areas.

OBS

Muskeg is an Algonquian term for areas covered with sphagnum mosses, tussocky sedges and an open growth of scrubby timber.

OBS

muskeg (plural muskegs).

OBS

muskeg: term officially approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN); term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector and by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Géographie du froid
  • Écosystèmes
  • Science du sol
  • Toponymie
DEF

Au Canada et dans le nord des États-Unis, marécage d’une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d’argile à blocaux, rempli de sphaigne et de déchets végétaux décomposés et saturés d’eau.

CONT

Une fondrière de mousse ou muskeg est, dans le nord du Canada et en Alaska, un marécage d’une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d’argile à blocaux(masse d’argile contenant des cailloux de toutes formes disposés sans ordre). [...] La fondrière est remplie de sphaigne, de déchets végétaux décomposés et saturés d’eau ainsi que d’arbres chétifs ici et là. Le sphaigne peut retenir de 15 à 30 fois son poids en eau ce qui permet à ces tourbières d’avoir une pente sans se vider.

CONT

Les fondrières favorisent la croissance d’arbres à enracinement superficiel, comme les épinettes noires et les mélèzes d’Amérique.

CONT

Dans les pays subarctiques, le muskeg, milieu froid, peut prendre un modelé périglaciaire original, par exemple, les tourbières réticulées [...], les «îles arbustives, les forêts-galerie et les arcs de végétation».

OBS

Le nom muskeg vient des amérindiens algonquins.

OBS

fondrière de mousse; muskeg : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

OBS

fondrière : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG); terme en usage à Parcs Canada et à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Key term(s)
  • moskeg

Spanish

Save record 32

Record 33 2011-05-18

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sales (Marketing)
  • Marketing
OBS

The Association was founded in 1943 to unite and represent the now 1500 firms that provide equipment to the construction, forestry, mining, marine, and oil-and-gas industries in Canada and around the world. On January 22, 2010, Associated Equipment Distributors (AED) and the Canadian Association of Equipment Distributors (CAED) formally announced that the two associations have agreed to integrate their operations under AED management. Under the arrangement, all administrative functions as well as management of Canadian-focused events and membership services will be centered at AED's Oak Brook, Ill., headquarters. CAED's Ottawa office is officially closed.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Vente
  • Commercialisation
OBS

L'association a été fondée en 1943 pour regrouper et représenter les entreprises qui fournissaient du matériel aux industries maritime, pétrolière et gazière, forestière, minière et de la construction, ici même au Canada et partout ailleurs dans ce monde. Le 22 Janvier 2010, l'Associated Equipment Distributors(AED) et l'Association canadienne des distributeurs d’équipement a officiellement annoncé que les deux associations ont convenu d’intégrer leurs opérations dans la gestion des AED. En vertu de l'arrangement, toutes les fonctions administratives ainsi que la gestion d’événements canadiens et de services axés adhésion sera centré à l'AED Oak Brook, Illinois, du siège. Le Bureau d’Ottawa est officiellement fermé.

Spanish

Save record 33

Record 34 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C21H31N3O5·2H2O
formula, see observation
83915-83-7
CAS number
CONT

Zestril (lisinopril dihydrate), a synthetic peptide derivative, is an oral long-acting angiotensin converting enzyme inhibitor. It is a lysine analogue of enalaprilat (active metabolite of enalapril). Lisinopril dihydrate is a white to off-white, crystalline powder, with a molecular weight of 441.53. ... Zestril tablets also contain mannitol, calcium hydrogen phosphate, maize starch, pregelatinised maize starch, magnesium stearate and iron oxide red CI77491.

OBS

Zestril (lisinopril dihydrate) is a leading angiotensin converting enzyme (ACE) inhibitor for hypertension, congestive heart failure, acute myocardial infarction, and renal and retinal complications of diabetes. Zestril is sold under licence from Merck & Co, Inc. in all major territories worldwide.

OBS

{N²-[(S)-(1-carboxy-3-phenylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate: The capital letters "N" and "S" are italicized; the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) and by the IUBMB (International Union of Biochemistry and Molecular Biology).

OBS

(S)-1-[N²-(1-carboxy-3-phenylpropyl)-L-lysyl]-L-proline dihydrate: The capital letters "S" and "N" are italicized; the letter "L" is a small capital; CAS name.

OBS

Also known under a large number of commercial or trade names, such as: Acerbon; Alapril; Carace; Coric; MK-521; Novatec; Prinil; Tensopril; Vivatec.

OBS

Chemical formula: C21H31N3O5·2H2O

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C21H31N3O5·2H2O
formula, see observation
83915-83-7
CAS number
OBS

Produit chimique agissant comme inhibiteur de l’enzyme responsable de la conversion de l’angiotensine 1 (inactive) en angiotensine 2 (active), utilisé dans le traitement de l’hypertension artérielle et de l’insuffisance cardiaque.

OBS

{N²-[(S)-(1-carboxy-3-phénylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate : Les lettres majuscules «N» et «S» s’écrivent en italique; la lettre «L» est une petite capitale; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) et par l’UIBBM (Union internationale de biochimie et de biologie moléculaire).

OBS

lisinopril dihydraté; dihydrate de lisinopril : Les hydrates sont des composés d’addition, formés par deux ou plusieurs composés distincts qui ne se combinent pas pour former un nouveau composé. Les hydrates sont ainsi composés d’un composé, le lisinopril dans le cas présent, et d’un certain nombre de molécules d’eau(2 ici) ;l'eau peut se trouver sous forme d’eau de cristallisation ou sous n’ importe quelle forme. Le terme hydrate est une exception à la règle de nomenclature qui veut que la terminaison en «ate» désigne un anion : le terme hydrate désigne une molécule d’eau et non l'ion OH- qui est nommé «hydroxide». Dans un nom de composé d’addition, les molécules d’eau sont toujours citées en dernier lieu. Une molécule d’eau est signalée par le terme «monohydrate»; les préfixes multiplicatifs «di-», «tri-», «tétra-», etc., sont utilisés pour indiquer le nombre de molécules d’eau(2, 3, 4, etc.). Le nom «lisinopril dihydrate» est conforme à l'usage. L'adjectif «hydraté» a été proposé, sans succès. Le terme «(di) hydrate de lisinopril» est à bannir, car cette forme n’ indique plus qu'il s’agit d’un composé d’addition, mais laisse entendre que ce serait un composé équivalent à un sel, comme dans «chlorhydrate de... ».

OBS

Le lisinopril dihydrate entre dans la composition de la marque Zestril, il en constitue l’ingrédient actif.

OBS

Formule chimique : C21H31N3O5·2H2O

Spanish

Save record 34

Record 35 2011-01-18

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Anti-pollution Measures
OBS

of PCBs.

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Mesures antipollution
OBS

Échantillon de PCB obtenu par frottage d’une surface à l’aide d’un chiffon de gaze. Parfois, ce chiffon est imbibé d’acétone : on parle alors de «frottis humide»; dans le cas contraire, on parle de «frottis sec». Par exemple, on frotte une surface de 10 cm carrés un certain nombre de fois dans le sens horizontal et dans le sens vertical. La matière absorbée par le chiffon est ensuite envoyée en laboratoire pour analyse. L’équivalent «frottis» et les explications qui précèdent nous ont été fournis par un ingénieur à la Cie Sanivan (spécialisée en interventions environnementales d’urgence).

OBS

Le terme «frottis» nous a aussi été confirmé par un ingénieur à Environnement Canada. Il semble donc que ce terme soit très répandu dans l'usage. Cependant, ce terme désigne, à l'origine, une préparation obtenue par étalement en couche mince sur lame de verre d’un produit devant être examiné au microscope, ce qui est un peu éloigné de la notion qui nous occupe ici. Par conséquent, nous pensons que l'utilisation d’une expression du type «prélèvement par épongeage», et même, d’une manière audacieuse, d’un néologisme comme «épongeat», serait avantageuse, puisque ces termes décriraient la notion de manière plus juste(à moins qu'il soit important d’insister sur l'aspect «frottage»). Ce ne sont que de modestes propositions. Au lecteur d’en juger, et à l'usage d’en décider....

OBS

épongeage : Action d’éponger; son résultat.

OBS

éponger : Étancher (un liquide) avec une éponge, un chiffon, etc.

OBS

Il est à noter que «prélèvement» se rapporte à la fois à l’action de prélever et au fragment ainsi obtenu (Cf. ROBER).

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-10-14

English

Subject field(s)
  • Marketing Research
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Market Structure (Trade)
DEF

A marketing strategy calculated to reduce rather than increase demand for a product or service.

French

Domaine(s)
  • Étude du marché
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Morphologie des marchés (Commerce)
DEF

Action publicitaire qui vise à réduire la consommation d’un produit ou l’utilisation d’un service.

CONT

C'est l'inverse de la situation traditionnelle d’excès sur la demande. Ici, c'est la demande qui est surabondante et le marketing a alors pour rôle de réduire cette demande soit en l'éliminant, soit en l'étalant dans le temps. C'est ce que l'on a appelé le démarketing.

Spanish

Save record 36

Record 37 2010-06-07

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Markets currently expect the [U.S.] Federal Reserve to complete its tightening cycle by mid-2006.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

À l'heure actuelle, les marchés s’attendent à ce que la Réserve fédérale [aux États-Unis] termine son cycle de resserrement d’ici le milieu de 2006.

Spanish

Save record 37

Record 38 2010-05-13

English

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Soil Mechanics (Engineering)
CONT

Since there are three mechanisms through which a geotextile performs the filtration function, there should be three criteria for the relevant geotextile properties: 1. Criterion for minimum permeability ("permeability criterion") ... 2. Criterion for maximum opening size ("retention criterion") ... 3. Criterion for minimum percent open area (wovens) or minimum porosity (nonwovens) ("nonclogging criterion") ...

OBS

Criterion: plural: criteria, criterions.

French

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Mécanique des sols
CONT

Le colmatage est en fait dû à un désir du sol qui, perturbé par les travaux, souhaite retrouver son équilibre naturel. Il faut donc essayer de faire jouer par le géotextile ce rôle de "retour à l'équilibre" dans le plus bref délai. On comprend aisément que c'est l'association sol-géotextile qui doit être considérée pour résoudre ce problème. C'est pourquoi, nous avons choisi ici un critère d’anticolmatage qui tient compte des caractéristiques du sol et de celles du géotextile. Ce critère est différent suivant la nature du géotextile [...]

OBS

L’eau qui circule est chargée de particules solides en suspension, celles-ci s’accumulent sur le filtre ou au sein du filtre en réduisant progressivement la perméabilité. Le débit diminue, il y a colmatage.

Spanish

Save record 38

Record 39 2010-04-30

English

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

The Piché evaporimeter consists of an 11 mm diameter glass tube open at one end and graduated to read directly the depth of water evaporated. The evaporating surface is a 3 cm diameter piece of blotting paper ...

OBS

evaporimeter. An instrument for measuring the quantity of a liquid evaporated in a given time; an atmometer.

Key term(s)
  • Piche evaporimetre
  • Piche evaporometre
  • Piche atmometre

French

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

[...] l'évaporomètre Piche [...] est constitué par un tube cylindrique en verre de 25 cm de long et 1. 5 cm de diamètre. Ce tube gradué est fermé à sa partie supérieure, tandis que son ouverture inférieure est obturée par une feuille circulaire de papier filtre normalisé de 30 mm de diamètre, maintenue par un ressort. L'appareil ayant été rempli d’eau distillée, celle-ci est évaporée progressivement par la feuille de papier filtre; la diminution du niveau de l'eau dans le tube permet de calculer le taux d’évaporation(en mm par 24 heures par exemple), le processus d’évaporation est ici lié essentiellement au déficit hygrométrique de l'air, et l'appareil ne prend peut être pas assez en compte l'influence de l'insolation. Cet appareil installé sous abri est utilisé en France dans de nombreuses stations de la Météorologie Nationale.

Key term(s)
  • atmidomètre Piche
  • evaporamètre Piché

Spanish

Save record 39

Record 40 2010-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Government Contracts
  • Electronic Commerce
OBS

By 2005, the Government of Canada Marketplace will be available for use by federal employees. It will facilitate the exchange of goods, services, and other assets between suppliers and government buyers - it will post catalogues and automated routine and mass purchases. The expectation is that this electronic marketplace will reduce government-wide administrative costs related to purchasing by 50%.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Marchés publics
  • Commerce électronique
OBS

D'ici 2005, les fonctionnaires fédéraux auront accès au site «Marché en direct du gouvernement du Canada» qui facilitera les échanges de biens, de services et d’autres actifs entre les fournisseurs et les acheteurs du gouvernement. Ce site présentera des catalogues et automatisera les achats réguliers et en série. Il est prévu que ce marché en direct permettra de réduire de 50 % les coûts d’approvisionnement à l'échelle gouvernementale.

Spanish

Save record 40

Record 41 2009-02-23

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

We turn now to the defendant's essential argument, which he states as follows: "[W]hen one examines the overwhelming testimony, opinion and scientific data of [his] three expert witnesses . . .

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

La femme, délicate et très pudique, a réussi à surmonter les tabous pour livrer au public ce témoignage accablant par lequel elle entend que les criminelles soient traduits devant la justice d’un pays européen et "non au Maroc parce que la Justice n’ est pas indépendante, mais plutôt ici en Europe".

Spanish

Save record 41

Record 42 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology
CONT

The fourth factor is the nature of the interest affected. This involves the right of parents to choose the language in which their children will be educated. Despite the importance some have sought to attribute to this right, it must be noted that neither in Canada nor abroad is this regarded as a fundamental right.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le quatrième facteur est la nature du droit touché. Il s’agit ici de la possibilité, pour les parents, de choisir la langue d’instruction de leurs enfants. Malgré l'importance que certains voudraient attribuer à ce droit, force est de constater que ni au Canada, ni à l'étranger, ce droit n’ est considéré comme un droit fondamental.

Spanish

Save record 42

Record 43 2007-07-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Investment
  • Urban Studies
OBS

To position Ontario as the most productive economy and progressive society in North America, the McGuinty government has invested and will continue to strategically invest in its infrastructure. In May 2005, the government launched ReNew Ontario, a strategic five-year infrastructure plan to invest in the repair, revitalization and expansion of Ontario's public infrastructure by 2010. The plan involves a coordinated and longer-term approach to public infrastructure investment in schools and hospitals, as well as water and wastewater systems and transportation infrastructure, including public transit, highways, roads, bridges and border crossings.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Investissements et placements
  • Urbanisme
OBS

Pour que l'Ontario devienne l'économie la plus productive et la société la plus progressive en Amérique du Nord, le gouvernement McGuinty a investi dans l'infrastructure de la province et continuera d’y faire des investissements stratégiques. En mai 2005, le gouvernement a lancé ReNouveau Ontario, un plan stratégique quinquennal prévoyant des investissements dans la réfection, la revitalisation et l'expansion de l'infrastructure publique de l'Ontario d’ici 2010. Ce plan fait intervenir une approche coordonnée et à long terme touchant les investissements dans l'infrastructure publique des écoles et des hôpitaux, les réseaux d’approvisionnement en eau potable et de traitement des eaux usées et l'infrastructure de transport, notamment le transport en commun, les routes, les ponts et les postes frontaliers.

Spanish

Save record 43

Record 44 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
CONT

Total contributions from non-hydro renewable sources are currently below 2% globally, but by 2010 more efficient photovoltaics, off-shore wind farms, ethanol-based biofuels and other low- or zero-emissions fuel sources are expected to penetrate the market.

Key term(s)
  • ethanol based biofuel

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
CONT

L'apport total des énergies renouvelables non hydroélectriques est actuellement inférieur à 2 % à l'échelle planétaire, mais on s’attend à ce que, d’ici à 2010, les installations photovoltaïques, les fermes d’éoliennes off-shore et les biocombustibles à base d’éthanol et d’autres combustibles générant peu ou pas d’émissions fassent une percée sur le marché grâce à de meilleurs rendement.

Spanish

Save record 44

Record 45 2005-08-25

English

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Mine Passages
DEF

A movable platform, stage or frame which incorporates several rock drills and usually travels on the tunnel track; used for heavy drilling work in large tunnels.

OBS

Air operated drills are used extensively in underground drilling because they are comparatively small, light in weight, and have high drilling rates. Because of lower noise levels and higher penetration rates, hydraulic drills are being used more frequently. Those drills are jumbo mounted.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Galeries et soles (Mines)
DEF

Chariot à portique supportant des perforatrices et servant au forage des trous de mine pour l’abattage des terres, dans le percement des souterrains. [...] Monté sur pneus ou sur une voie à très large écartement, le jumbo porte, pour le personnel, une ou plusieurs plates-formes [...]

CONT

Notons cependant que certaines perforatrices des mines de fer, montées sur jumbos, ont une poussée hydraulique. Ici ce n’ est plus l'avancement qui est constant, mais la poussée, ce qui est beaucoup plus sûr. Dans certaines de ces machines, alimentées par câble électrique enroulé sur un tambour dévideur, les perforatrices elles-mêmes sont hydrauliques.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 45

Record 46 2005-05-04

English

Subject field(s)
  • Engraving and Printmaking (Arts)
  • Intaglio Printing
DEF

An etching technique that preserves the artist's brushwork and permits broad areas of color instead of thin, dry lines.

OBS

The artist begins by painting the metal plate with a solution of sugar and black ink. The entire plate is then coated with an acid-resistant varnish. When the plate is immersed in warm water, the sugar mixture melts, lifting away part of the varnish. The plate is then grained for texture ... and dipped in acid. Where the varnish has been lifted, the acid bites into the plate. In printing, ink gathers in this etched area and creates a rich black tone on the paper.

French

Domaine(s)
  • Gravure d'art
  • Impression en creux (héliogravure)
OBS

Ce procédé, apparenté à l'aquatinte, diffère cependant de l'aquatinte normale où le trait est délimité par une couche de vernis protecteur ;ici, le pinceau de l'artiste retrouve son rôle premier. Pour dessiner l'image sur la planche, le graveur trempe un pinceau dans un liquide visqueux(généralement une solution saturée de sucre ou du sirop de maïs). Quant le dessin est sec, l'artiste recouvre toute la surface de la planche d’une couche de vernis pour eau-forte(vernis dur). Lorsque le vernis est sec, il plonge la planche dans un bain d’eau chaude qui fait gonfler le sucre et soulève le vernis, laissant à nu le motif, tandis que le reste de la planche conserve son vernis. Il recouvre ensuite d’une aquatinte les parties mises à nu et procède à la morsure.

Spanish

Save record 46

Record 47 2004-12-10

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Courts
OBS

The Supreme Court of the United States, located in Washington, D.C., is the highest court (see Supreme Court) in the United States; that is, it has ultimate judicial authority within the United States to interpret and decide questions of federal law. It is head of the judicial branch of the United States Government. The other two branches of the United States Government are the executive branch and the legislative branch. The Supreme Court is sometimes known by the acronym SCOTUS.

Key term(s)
  • United States Supreme Court

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Tribunaux
OBS

C'est ici que l'instance judiciaire joue un grand rôle. Les Américains perçoivent les tribunaux comme les gardiens ultimes de leurs droits et de leurs libertés. La constitution préserve d’ailleurs l'indépendance du pouvoir judiciaire en prévoyant la nomination à vie des juges de la Cour suprême(Supreme Court). La sélection des juges de ce tribunal par le président est donc extrêmement importante. Elle fait l'objet d’une approbation par le Sénat, qui peut interroger le candidat et rejeter sa nomination. La Cour suprême est la seule à être créée par la constitution. Ses pouvoirs y sont d’ailleurs définis.

Key term(s)
  • Cour suprême des États-Unis
  • Cour suprême

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
  • Tribunales
Key term(s)
  • Corte Suprema de Justicia
  • Corte Suprema
Save record 47

Record 48 2004-11-02

English

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
OBS

The size and type of these horses must vary to fit the work required.

French

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
OBS

Il s’agit plutôt ici d’une utilisation d’un cheval que d’un type, lequel pourra naturellement varier en fonction du travail demandé(lourd, rapide, élégant...), ce pourra être un cheval d’attelage léger, moyen ou lourd, un postier, un carrossier etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado caballar
Save record 48

Record 49 - external organization data 2004-10-05

English

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

On the question of radiation protection of the public, CNSC staff reported that the estimated doses to the public are a small fraction of the regulatory limits.

French

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

En ce qui a trait à la radioprotection de la population, le personnel de la CCSN a signalé que les doses estimatives à la population sont bien en deçà des limites réglementaires; il étudie également les limites opérationnelles dérivées(LOD) et devrait formuler ses constatations d’ici la fin de 2002.

Spanish

Save record 49

Record 50 2004-06-10

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
DEF

A professional athlete or potential professional athlete who is not under contract to any club and is free to auction off his or her services and sign a contract with the team that offers the most money.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Athlète professionnel(le) ou sur le point de le devenir, qui, n’étant sous contrat avec aucun club (n’en ayant jamais signé ou son contrat étant échu), peut offrir ses services aux clubs qui l’intéressent et signer avec l’équipe de son choix, celle qui offre le meilleur salaire ou les meilleurs avantages.

OBS

Dans le sport professionnel, on exige qu’un joueur dans cette situation joue un an (jouer son année d’option) avant de quitter l’équipe avec laquelle il était sous contrat.

OBS

«Joueur ou joueuse autonome» est sémantiquement correct, «autonome» signifiant «qui se régit par ses propres lois, qui s’administre lui-même»; cependant, l'expression est incorrecte ici car le jeu étant un sport d’équipe, ce n’ est pas en tant que «joueur» qu'il est autonome-il ne détermine pas seul l'orientation de son jeu-mais comme négociateur de son contrat. De même, «agent libre» est inapproprié car la plupart des joueurs professionnels ont maintenant un agent qui négocie pour eux; or, ce n’ est pas l'agent qui est libre, mais bien le joueur, pour ce qui est de la négociation de son contrat!

OBS

Les expressions «joueur autonome» et «agent libre» sont néanmoins couramment utilisées par la presse parlée et écrite, bien qu’aucun dictionnaire ne les consigne encore.

OBS

On évitera le calque «agent libre» de même que le terme impropre «joueur autonome».

OBS

Les expressions «joueur autonome» et «agent libre» sont néanmoins couramment utilisées par la presse parlée et écrite, bien qu’aucun dictionnaire ne les consigne encore.

OBS

Les expressions «joueur libre» et «joueur sans contrat» ont été trouvées dans le domaine du football américain.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
Save record 50

Record 51 2004-05-10

English

Subject field(s)
  • Photography
DEF

The commercial processing of amateur photographs.

OBS

The source RADIC doesn't present such a restricted definition: "The act or occupation of developing films, printing photographs, etc.".

French

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Traitement commercial des travaux d’amateurs.

CONT

On s’attend à ce que d’ici 2006, 70 milliards de photos soient traitées en numérique, ce qui indique clairement que le marché du photofaçonnage a besoin d’une solution haute performance et économique pour remplacer le procédé chimique conventionnel.

CONT

développement : Action de développer une pellicule photographique. [Par exemple :] Développement et tirage.

Spanish

Save record 51

Record 52 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Ecology (General)
CONT

The following principles should apply to Low-Impact Whale Watching: a) Whale watching activity must allow cetaceans to continue whatever behaviour they are engaged in at the time of contact. b) The goal of whale watching should not be interaction but observation of undisturbed cetacean behaviour. When cetaceans decide to interact with whale watchers, the cetaceans should always remain in control of the situation: that is, they should be free to determine the duration and nature of any interaction. c) On a long-term basis, whale watching should not lead to changes in cetacean group behaviour or dynamics, a change in habitat use, or a decline in reproductive success.

Key term(s)
  • low impact whale watching

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Appui à l’observation écologique des baleines dans les AMP [aires marines protégées] le long des côtes s’étendant de l’État de Baja California à la mer de Béring [...] en se concentrant sur la mise au point d’un ensemble d’outils relatifs à l’observation écologique des baleines [qui] aidera à sensibiliser les touristes et les collectivités locales aux pratiques écotouristiques et à l’importance des AMP [...]

OBS

Il n’ existe pas d’équivalent français figé qui puisse rendre parfaitement et succinctement l'expression elliptique anglaise «low-impact whale watching». Un terme comme «observation douce», sur le modèle de «navigation douce», pourrait convenir, à condition d’éviter les risques de confusion puisque «doux» se dit de ce qui agit sans brutalité non seulement sur l'environnement, mais aussi sur l'organisme, et pourrait conférer au terme le sens d’une observation exercée dans des conditions peu exigeantes sur le plan physique, en tout confort pour les touristes par exemple. On peut aussi avoir recours à des périphrases, du type «qui ne dérange pas les baleines, qui ne porte pas atteinte aux baleines et à leur environnement naturel», «pratiquée de manière à limiter les effets néfastes sur les baleines et leur environnement», etc. Il est à noter qu'il s’agit ici de ménager les baleines elles-mêmes davantage que leur milieu naturel.

OBS

Les expressions «observation de baleines à faible impact (sur l’environnement)» ou «à effets minimums (sur l’environnement)» sont mal formées : on peut avoir l’impression que les locutions adjectivales «à faible impact» et «à effets minimums» se rapportent aux baleines et non au mode d’observation. En outre, ce sont davantage les baleines elles-mêmes plutôt que leur environnement que l’on veut ménager. Il est aussi à noter qu’un «impact» ou un «effet» (qui correspondent à l’anglais «impact») peuvent être bons ou mauvais, et qu’il est donc préférable d’y adjoindre un adjectif comme «néfaste» pour bien rendre la notion.

OBS

doux : Qui agit sans brutalité, sans effets secondaires néfastes sur le milieu considéré (environnement; organisme) et selon les voies tenues pour les plus naturelles. [P. ex. :] Technologies douces, qui ne portent pas atteinte à l’environnement, au milieu. Les énergies douces : les sources d’énergie non polluantes (vent, marées, etc.), opposées aux sources d’énergie telles que le pétrole, la fission nucléaire, etc. Médecines douces (phytothérapie, acupuncture, homéopathie, etc.).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
  • Ecología (Generalidades)
OBS

Mínimo impacto sobre el ambiente.

Save record 52

Record 53 2004-02-25

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

With exceptionally wide sky boards, the sky surfer must be sure to release the pilot chute at full arm extension and perpendicular to the board's length to prevent the pilot chute from being caught in the burble of the board.

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Laurent est prêt. Assuré de pouvoir réaliser en l'air des figures fantastiques et extravagantes, à faire pâlir le champion du monde des véliplanchistes. Mais d’ici à ce que le ciel soit encombré par les planchistes des airs, les oiseaux-les vrais-ont encore de beaux jours devant eux.

CONT

Aujourd’hui on peut trouver dans un même passage des skysurfers, des relativeurs, des freeflyers et des élèves PAC.

Spanish

Save record 53

Record 54 - external organization data 2004-02-12

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Organization Planning
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

To ensure this is addressed by McMaster University in a timely manner, CNSC staff recommended the addition of a licence condition that requires McMaster University to consolidate the Quality Assurance Program in accordance with the MNR [McMaster Nuclear Reactor] Policy Manual and submit a guide for reformatting the procedures by December 31, 2002. Furthermore, CNSC staff recommended the addition of a licence condition that requires McMaster University submit, by October 31, 2002, a schedule for reformatting of the procedures.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Planification d'organisation
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le personnel de la CCSN estimait qu'en général les procédures de l'installation sont mal formatées et qu'elles contiennent des incohérences. Pour que l'Université McMaster règle ce problème promptement, il a recommandé que le permis soit assorti d’une condition exigeant que l'Université consolide le programme d’assurance de la qualité conformément à son MNR Policy Manual et qu'elle soumette un guide de reformatage des procédures d’ici le 31 décembre 2002. Il a de plus recommandé que le permis soit assorti d’une condition exigeant que l'Université McMaster soumette, d’ici le 31 octobre 2003, un calendrier de reformatage des procédures.

Spanish

Save record 54

Record 55 2003-10-30

English

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Aboriginal Law
CONT

In that context, the Draft United Nations Declaration has been prepared with the goal of fulfilling the basic requirements necessary to enable indigenous populations to exercise human rights in the areas of health, education, development, territory, and intellectual property, while recognizing their diversity as subject to collective law.

French

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Droit autochtone
CONT

Dans la littérature sociologique et philosophique, le terme de droit collectif fait référence à plusieurs compréhensions différentes. Par droit collectif, on peut entendre :-le droit de la communauté elle-même à la survie de la culture et des valeurs dont elle est porteuse(dans ce cas, le sujet et l'objet du droit en question sont tous les deux collectifs) ;-le droit des membres(individuels) à préserver un objet collectif qui est la culture, l'appartenance ou l'identité(ici, le sujet reste individuel mais l'objet substantiel est collectif) ;-le droit à une action collective étant entendu que l'exercice de l'appartenance culturelle et communautaire est nécessairement collectif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
  • Derecho indígena
Save record 55

Record 56 2003-09-18

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Parliamentary Language
  • Oral Presentations
CONT

Here the Minister perhaps carries a factual statement much farther than needed.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Vocabulaire parlementaire
  • Exposés et communications orales
CONT

Le ministre fait peut-être ici une déclaration factuelle qui va beaucoup plus loin que ce qui est nécessaire.

Spanish

Save record 56

Record 57 2003-05-09

English

Subject field(s)
  • Board Games
  • Social Games
DEF

A flat usually rectangular piece of material (as wood) often marked off or provided with pegs and used for some special purpose (as the playing of certain games).

CONT

Instead of standard game boards, the volunteer subjects were presented with black-and-white chess diagrams depicted on a computer screen.

French

Domaine(s)
  • Jeux sur plateaux
  • Jeux de société
DEF

Support de bois ou de carton dur recouvert de cases, d’un damier ou d’une illustration et servant de pièce de base pour des jeux d’échelles, de dames, de Scrabble, de Monopoly ou autres.

OBS

«Quelques arpents de pièges» se joue sur une «planchette»(Règles du jeu dans la boîte de ce jeu fabriqué au Canada). Par contre, Peter Watts, dans ses analyses de nouveaux jeux de société dans «Science et Vie»(France), parle de «plateau de jeu» et de «plateau» dans le cas des jeux «Trioker» et «Diplomacy». «Planche», désignant une pièce de bois plus longue que large, ne devrait pas être utilisé ici :«planchette» et «plateau», aux dimensions plus réduites et ayant tous deux le sens de support, conviennent mieux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de mesa
  • Juegos de sociedad
Save record 57

Record 58 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Road Traffic
CONT

The traffic density and flow within the region changed dramatically with the closure of Kai Tak Airport, most notably in the decrease in taxis and coaches. However, there had been an increase in heavy vehicle traffic, particularly those involved in the construction industry. The continued development of Tseung Kwan O ... in addition to the continual redevelopment of old housing estates in the region, caused an increased amount of heavy vehicle traffic. Environmental hazards, such as the exhaust fumes emitted from heavy lorries, had been of growing concern.

French

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Circulation routière
CONT

«Le trafic poids lourds sera moitié moindre». Jean-marc Berthier, directeur gérant du groupement d’intérêt économique du tunnel du Mont-Blanc. [...] Le projet de rénovation technique, d’intervention et d’exploitation est le système optimal pour faire face à un trafic bidirectionnel à l’intérieur d’un tunnel de grande longueur. [...] En fait, la capacité actuelle du tunnel sera maintenant de quatre-vingt-dix poids lourds par heure dans les deux sens, soit 2 100 poids lourds par jour qui représentent un peu moins de la moitié du trafic d’avant la catastrophe.

CONT

«La fermeture du Gothard? pour l'instant, cela ne change rien à nos itinéraires», observe le chauffeur. [...] Du côté de la gendarmerie vaudoise, Georges Favre [...] confirme ce constat :«Même si on ne peut pas faire de comptage spécifique pour les camions, on remarque une légère augmentation du trafic poids lourds. Il y a bien quelques trains routiers belges et néerlandais que nous n’ avons pas l'habitude de voir par ici, mais rien de spectaculaire. »

OBS

trafic : Ce mot ajoute à «circulation» l’idée de densité, de volume. Il se dit pour désigner la fréquence et l’importance de la circulation.

OBS

circulation : Mouvement des véhicules sur la voirie [...] Le terme de trafic [...] n’est pas tout à fait synonyme : il désigne le volume de la circulation.

Spanish

Save record 58

Record 59 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Format negotiation here stands for the server-driven negotiation between equivalent instances of a resource in different "formats", either media-type (often called "content-negotiation" erroneously) or character encoding.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La négociation du format consiste ici en la négociation conduite par le serveur entre les instances équivalentes d’une ressource dans différents «formats », que ce soit un type de média(souvent appelé de manière erronée «négociation de contenu ») ou bien un encodage de caractères.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 59

Record 60 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Format negotiation here stands for the server-driven negotiation between equivalent instances of a resource in different "formats", either media-type (often called "content-negotiation" erroneously) or character encoding.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La négociation du format consiste ici en la négociation conduite par le serveur entre les instances équivalentes d’une ressource dans différents «formats », que ce soit un type de média(souvent appelé de manière erronée «négociation de contenu ») ou bien un encodage de caractères.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 60

Record 61 2002-11-29

English

Subject field(s)
  • Urban Integration
  • Urban Sociology
CONT

The Montreal High Lights Festival will continue to be bold and creative in order to make this festival more accessible to a wider range of artistic creations in all their forms, be they theatre, music, plastic, gastronomical or luminous. And more notably by pursuing even further the concept of urban animation and by proposing new themes for the performing arts, which next year will be devoted to vocal art. It's in this context that the festival will consolidate, sometime this year its twinning with the city of Lyon who has also in the last two years, produced during the month of December, its very own light festival; le Festival Lyon Lumière. Montreal's third year of the HIGH LIGHTS Festival, with its programming of special events, surprising flavours and an urban animation segment that promises to be even more dazzling, will take place from Thursday, February the 14th to Sunday, March 3rd 2002. Happy season's end Montreal.

French

Domaine(s)
  • Intégration urbaine
  • Sociologie urbaine
CONT

La mixité est la condition nécessaire à la création d’un ensemble urbain vivant, qui contribuera au dynamisme de l’Est vincennois. Si l’implantation de commerces est nécessaire à l’animation urbaine, il convient de ne pas permettre l’implantation de grandes surfaces susceptibles de mettre en péril les commerces existants. Vincennes a en effet la chance de bénéficier de quartiers commerçants et d’un centre ville très actifs.

CONT

Montréal en lumière fera preuve d’audace et de créativité afin de rendre de plus en plus accessible au plus grand nombre la création artistique sous toutes ses formes, qu'elle soit théâtrale, musicale, plastique, gustative ou lumineuse, notamment en poussant encore plus loin le concept d’animation urbaine et proposant une nouvelle thématique des arts de la scène qui sera consacrée l'an prochain à l'art vocal. C'est dans ce contexte aussi que le Festival consolidera, d’ici l'an prochain, son jumelage avec la Ville de Lyon, qui réalise, elle aussi depuis deux ans, au cours du mois de décembre, le Festival Lyon lumière. La troisième édition du Festival MONTRÉAL EN LUMIÈRE, avec une programmation d’événements spéciaux, savoureuse et un volet d’animation urbaine encore plus électrisant, aura lieu du jeudi 14 février au dimanche 3 mars 2002.

Spanish

Save record 61

Record 62 2002-11-13

English

Subject field(s)
  • Oil Production
CONT

Seismic Monitoring of "Hot" and "Cold" Heavy Oil Production. ... The application of seismic monitoring for "cold flow" mapping is even more challenging. In "cold flow" heavy oil production of oil sands, we see the development of high porosity zones known as "wormholes". These high porosity zones are much smaller than a seismic wavelength so their detection will be extremely difficult. Nevertheless, it is interesting to speculate whether time-lapse seismology has a role to play in the reservoir characterization of "cold flow" as well as in steam injection. ... Emerging Interest in Seismic Monitoring of "Cold Flow" and "Wormholes". In addition to the production of heavy oil from the steam injection in Pikes Peak field, there is production from "cold flow" heavy oil fields in the surrounding areas. In the "cold flow" production process, oil and sand are simultaneously produced in unconsolidated heavy oil reservoirs by using non-thermal extraction.

CONT

New process development (e.g. development of a new enhanced oil recovery (EOR) process, such as VAPEX, SAGP (steam and gas push), toe-to-heel combustion, oil sands extraction, cold flow production.

French

Domaine(s)
  • Production pétrolière
OBS

Production froide des huiles visqueuses. Explication : Des réservoirs d’huiles lourdes sont produits au Canada par simple pompage à l'aide de pompes à cavité progressive(«PCP pumps») qui permettent de produire du sable en même temps que l'huile. La production du sable provoquerait in-situ des chenaux de fortes perméabilités(«wormholes»), ce qui éviterait d’injecter de la vapeur pour produire ce type de réservoir. Le conditionnel est utilisé ici car pour l'instant il n’ y a pas de preuve directe de l'existence de ces chenaux. Cependant, il y a de fortes présomptions qu'ils existent sinon on ne pourrait pas expliquer certaines observations faites sur champ, comme par exemple l'arrivée, en quelques minutes, de boue de forage dans un puits situé à plusieurs centaines de mètres d’un puits en cours de forage. Normalement, pour aller d’un puits à l'autre dans le réservoir, la boue devrait mettre plusieurs semaines ou même plusieurs mois.

OBS

Les différentes techniques de production de brut lourd peuvent être soit du type «primaire» soit du type «amélioré». Suivant les caractéristiques de l’huile et de la roche réservoir l’une ou l’autre sera employée. La production primaire [...] est envisageable pour les huiles lourdes grâce à la technologie dite du «puits horizontal». Cette technique permet en effet d’améliorer considérablement la productivité d’un puits et d’augmenter le taux de récupération ultime. Elle est utilisée au Venezuela pour produire «à froid» (sans réchauffage de l’huile) les bruts extra-lourds de l’Orénoque de façon rentable. Elle n’est cependant pas adaptée aux formations non consolidées où la production de sable associé à l’huile est relativement importante.

OBS

production froide : équivalent proposé par un ingénieur documentaliste, Institut français du pétrole.

OBS

récupération sans réchauffage : proposition du département de génie chimique, Université d’Ottawa.

Spanish

Save record 62

Record 63 2002-10-07

English

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Sales (Marketing)
DEF

The process whereby companies refrain from competing against each other on price.

French

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Vente
CONT

La relation de longue date avec Solvay revêt de toute évidence une importance vitale dans ce contexte. Il est bien précisé dans les documents de ICI [Imperial Chemical Industries] que la base du maintien des relations avec Solvay est l'abstention mutuelle de concurrence.

Spanish

Save record 63

Record 64 2002-09-26

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Phraseology
Key term(s)
  • appeal against a judgment

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie
OBS

Avoir recours à un tribunal supérieur pour faire réformer le jugement d’un tribunal inférieur. «Appeler d’un jugement, le frapper d’appel». Dans le langage du droit, la tournure [en appeler de] est pléonastique lorsqu'elle est suivie d’un complément indirect :[Il en a appelé de la décision] ;dire «Il a appelé de la décision. »L'exemple suivant est correct(«Il en a appelé à la Cour suprême. »), car le pronom «en» ici tient lieu du complément indirect sous-entendu «décision». Le pléonasme [en appeler de] devrait être évité, en dépit de l'effet stylistique que certains auteurs attribuent à l'emploi de cette locution, par exemple dans une phrase où l'expression répond au sentiment, telle la citation fréquemment relevée par les dictionnaires :«J’en appelle au roi de ce jugement inique. »La locution «en appeler à» signifie recourir à, s’en remettre à :«La défense en appelle à la clémence du tribunal. »

Spanish

Save record 64

Record 65 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Waste Management
OBS

"island, to" (transitive verb): to place ... as if on an island: isolate.

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Gestion des déchets
DEF

Mesure de lutte contre un incendie dans un site d’entreposage de pneus qui consiste à subdiviser l’amas en petites piles isolées les unes des autres ("îlots") pour éviter la propagation du feu.

OBS

Le terme français "îlotage" nous a été confirmé par un ingénieur qui travaille au ministère de l'Environnement du Canada. À sa connaissance, il n’ existe pas d’équivalent anglais consacré pour ce terme, et il propose d’utiliser une expression explicative, du type "separation into small isolated piles". Cependant, le terme anglais "islanding" a été proposé par les services linguistiques de la Société Radio Canada. D'ici à ce que ce dernier terme soit confirmé, la prudence impose toutefois de l'entourer de guillemets.

Key term(s)
  • opération insulaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Gestión de los desechos
Save record 65

Record 66 2002-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Tourist Activities
OBS

Video produced in 1975 for the National Film Board of Canada by Crawley Films Ltd. for Fitness and Amateur Sports Branch, Health and Welfare Canada.

OBS

Each summer, Sweden welcomes competitors from over 21 countries to the five day "O-Ringen" competition -- the largest Orienteering Meet in the World. Filmed during the 1973 meet in Rättvik, this film follows young and old of all sizes and levels of ability as they wind their ways, with map and compass in hand, along prescribed routes through the countryside. As well, it reports on the daily events of the competition and gives a good picture of its general organization. A motivational film What Makes Them Run? is particularly suited for showing by fitness groups, recreational services and high schools.

French

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Activités touristiques
OBS

Réalisé en 1975 pour l’Office national du film du Canada par Crawley Films Ltd. pour la Direction générale, Santé et Sport amateur du Canada, Santé et Bien-être social Canada.

OBS

Ce documentaire nous amène en Suède où se tenait, en juillet 1973, une course au championnat dans une discipline promise à un vif succès ici, si l'on en juge par l'énorme popularité dont elle jouit en Suède : l'orientation en forêt. Les concurrents sont appelés à parcourir à pied un tracé en forêt : ils disposent de boussoles et de cartes. À certains points de contrôle répartis le long du parcours, ils doivent faire viser une fiche. Voilà un sport que toute la famille peut pratiquer, avec un équipement des plus réduits.

Spanish

Save record 66

Record 67 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The activation of the Station's Ku-Band antenna is on standby until procedures are put in place for a possible software patch to account for an apparent pointing error with the dish-shaped antenna. The Ku Band system is used to transmit television, voice and high-speed data to the ground. Normal communication is being managed through the S-Band audio system. Any required TV images, in the meantime, can be accommodated through the use of the laptop computer-based digital video system. Until that problem is corrected, transmission of experiment data from the Human Research Facility experiment rack in the Destiny laboratory is on hold.

OBS

Ku-band antenna: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

On a remis à plus tard l'activation de l'antenne en bande Ku de la Station. On attend que soient établies les procédures selon lesquelles un sous-programme de correction puisse venir à bout d’une erreur apparente de pointage de l'antenne parabolique. Le système en bande Ku sert à l'émission vers la Terre de signaux de télévision, vocaux et à haut débit. Les communications courantes sont présentement assurées par le système audio en bande S. Dans l'intervalle, les images télévisuelles peuvent être transmises via le système vidéo numérique fonctionnant sur ordinateur portable. D'ici à ce que le problème soit corrigé, la transmission des données provenant du bâti d’expérimentation Human Research Facility contenu dans le laboratoire Destiny.

OBS

antenne en bande Ku : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 67

Record 68 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Ku Band system is used to transmit television, voice and high-speed data to the ground. Normal communication is being managed through the S-Band audio system. Any required TV images, in the meantime, can be accommodated through the use of the laptop computer-based digital video system. Until that problem is corrected, transmission of experiment data from the Human Research Facility experiment rack in the Destiny laboratory is on hold.

OBS

digital video system: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Le système en bande Ku sert à l'émission vers la Terre de signaux de télévision, vocaux et à haut débit. Les communications courantes sont présentement assurées par le système audio en bande S. Dans l'intervalle, les images télévisuelles peuvent être transmises via le système vidéo numérique fonctionnant sur ordinateur portable. D'ici à ce que le problème soit corrigé, la transmission des données provenant du bâti d’expérimentation Human Research Facility contenu dans le laboratoire Destiny.

OBS

système vidéo numérique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 68

Record 69 2001-09-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

This site is dedicated to providing information on the Government On-Line initiative, the Government of Canada's plan to become the government the most electronically connected to its citizens in the world by 2004, with Canadians able to access federal information and service on-line at the time and place of their choosing.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

Ce site vise à fournir des renseignements sur l'initiative Gouvernement en direct, le plan du gouvernement du Canada pour faire en sorte qu'il soit le gouvernement le plus électroniquement branché au monde avec ses citoyens d’ici 2004 et que les Canadiens puissent avoir accès à toute l'information et à tous les services gouvernementaux en direct à l'endroit et au moment qui leur conviennent.

Spanish

Save record 69

Record 70 2001-08-30

English

Subject field(s)
  • General Mechanics (Physics)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Navigation Instruments
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

If in a gravitational field you support a rotating body in only a single point that is not the center of gravity (center of mass), there is a torque acting on it; if the rotation is fast enough to be associated with a substantial angular momentum and the change in angular momentum effected by that torque is comparatively small, you will observe precession. Gyroscopes used for navigation have to be suspended in their center of gravity and in a way that when changing direction of the box (airplane) around it no torque is applied through that suspension.

French

Domaine(s)
  • Mécanique générale (Physique)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Instruments de navigation
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

Précession : cas d’un gyroscope non suspendu en son centre de gravité. Supposons que [...] le centre de gravité G au lieu de se trouver confondu avec le point de suspension du gyroscope se trouve en un point de l'axe de celui-ci différent du point de suspension. [...] On dit que le gyroscope précessionne. L'application d’une force(ici le poids) provoque le déplacement du moment cinétique du gyroscope perpendiculairement à cette force; c'est ce que l'on appelle souvent l'effet gyroscopique qui désoriente fréquemment ceux qui ont affaire pour la première fois avec le gyroscope.

Spanish

Save record 70

Record 71 2001-07-18

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radio Broadcasting
  • Radio Transmission and Reception
  • Satellite Telecommunications
DEF

The amount by which a received signal level may be reduced without causing the system or channel output to fall below a specified threshold.

CONT

A carrier-to-noise ratio of ... 13 decibels is required for satisfactory communication. An additional fading margin of ... 10 decibels is tolerated to permit operation during rain.

Key term(s)
  • fading allowance
  • fade margin

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radiodiffusion
  • Émission et réception radio
  • Télécommunications par satellite
CONT

[...] le service de radiodiffusion ne peut souffrir [...] de baisses [...] de qualité [...] Ceci conduit à prendre des marges de sécurité [évaluées] compte tenu de la climatologie locale [...] de 4 à 6 dB à 12 GHz.

OBS

L'équivalence, ici, demeure critiquable. Il s’agit certes d’une marge de sécurité, mais l'essentiel de la notion porte sur le taux d’atténuation que l'on peut se permettre sans affecter les communications; ce taux constitue alors la marge de sécurité.

Key term(s)
  • marge d’évanouissement
  • marge contre les évanouissements

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Radiodifusión
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
  • Telecomunicaciones por satélite
DEF

Cantidad en la que puede reducirse el nivel de la señal recibida sin provocar que la salida del sistema o del canal caiga por debajo de un umbral especificado.

Save record 71

Record 72 2000-09-26

English

Subject field(s)
  • Geology
  • Petrography

French

Domaine(s)
  • Géologie
  • Pétrographie
CONT

On observe souvent que des stratifications obliques s’enchevêtrent en désordre. Leurs structures s’interpénètrent, surtout les petites stratifications formées de matériel fin argilo-sableux. Les laminae paraissent étirées et embouties les unes dans les autres. Ce type de dépôt est désigné ici sous le terme de stratification entremêlée.

Spanish

Save record 72

Record 73 2000-08-29

English

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
OBS

See Dirac equation, Dirac function, Dirac operator, Dirac impulse.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
CONT

Il résulte de la quantification [...] de l'espace et du temps que la dimension est elle-même quantifiée(E). Il suffit alors de convoluer [...] par un peigne de Dirac mais le développement de ce formalisme ne s’impose pas ici.

Spanish

Save record 73

Record 74 2000-02-18

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
CONT

Bromine monoxide was found, but only in concentrations of a few parts per trillion (ppt), suggesting that it was not the major cause of ozone depletion.

Key term(s)
  • parts per trillion

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
CONT

Salinité de 9 x 10-12.

OBS

Le «trillion» américain correspond au terme français «billion». Cependant, pour éviter toute ambiguïté, il convient d’utiliser une puissance de 10. Par exemple, on écrira «neuf parties par billion» comme suit : 9 p. p. 1012, ou 9 X 10-12, ou encore 9 p/1012. On aura compris que, dans l'expression «partie par 10[ 12]», le mot «partie» symbolise un volume, une masse ou un nombre de particules, suivant ce qui a été utilisé pour calculer la concentration(ou rapport) ;dans les expressions «x X 10[-12]», «x p. p. 10[ 12]» et «x/10[ 12]», la lettre minuscule «x» tient lieu ici du nombre de parties en cause.

OBS

Voir aussi «picogramme», «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «pph» («part per hundred») et «ppt» («par per thousand»).

OBS

En français, «trillion» veut dire 1018.

Key term(s)
  • parties par billion
  • parties par trillion
  • parties par 10[12]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
OBS

"trillion" en inglés significa "billón" en español. Para evitar confusiones, se recomienda utilizar el término 1012.

Key term(s)
  • partes por billón
Save record 74

Record 75 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A rapid plough for use on longwall faces. The machine is superior to the original Loebbe Hobel and can negotiate small faults or washouts on the face by the use of more than one plough. It is suitable for seams from 2 to 8 ft thick, with reasonably good roof and floor. The plough travels along the face at a speed of 75 f.p.m. with a cutting depth from 1 1/2 to 3 in. and the broken coal is loaded by the plough-shaped body on to an armoured conveyor. The machine can be operated independently of the face conveyor.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Le Anbauhobel ou rabot rajouté. C'est une modification du rabot rapide. Ici, la tête de commande du rabot est indépendante de la tête motrice du blindé et s’adapte latéralement à celui-ci [...] Une deuxième tête peut être placée en taille à n’ importe quel endroit, par exemple avant une faille qui empêcherait de raboter plus loin. Quelquefois, cette deuxième tête est remplacée par une simple étoile de retour fixée en n’ importe quel point du convoyeur blindé [...] Le rabot rajouté entraîne quelques complications électriques, les moteurs devant tourner dans les deux sens et avoir deux protections contre les surintensités. Par contre, on n’ est plus obligé de démonter complètement le rabot lorsqu'un accident apparaît en taille. On rabote au contraire ce que l'on veut. On peut même avoir deux rabots indépendants pour deux moitiés de taille se trouvant par exemple de part et d’autre d’une faille.

Spanish

Save record 75

Record 76 1998-09-23

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
Key term(s)
  • high level intercommunication diagram

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Diagramme élaboré pour déterminer les groupes qui communiquent le plus souvent entre eux(«high level» signifie ici que l'on ne veut pas aller plus bas que le niveau des directions), ce qui permet d’apporter des changements aux systèmes de communication en causant le moins d’inconvénients possibles pour chacun.

Spanish

Save record 76

Record 77 1998-08-20

English

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Special-Language Phraseology
CONT

As used on an MSDS, [Material Safety Data Sheet], process enclosure means that the operation in which the material is used is completely enclosed. A physical barrier separates the worker from the potential health or fire hazard. Process enclosure is usually recommended if the material is very toxic or flammable.

CONT

... implementing engineering controls such as ventilation, isolation or enclosure of the work process ...

OBS

Isolation involves either isolating the process or the worker. That is, a hazardous machine or process is enclosed to limit the number of workers exposed to the hazard, or the operators are enclosed so that they are not exposed to the hazardous process.

French

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Isolement / isolation du procédé : Le terme, tel qu’il est utilisé dans les FTSS, signifie que l’opération dans laquelle on utilise la substance dangereuse est effectuée dans un espace complètement clos. Une barrière physique sépare le travailleur de la source possible d’incendie ou de danger pour la santé. On recommande ordinairement qu’un procédé soit isolé lorsqu’il fait appel à une substance très toxique ou inflammable.

OBS

isolation : Action de protéger une pièce contre la chaleur, le froid, le bruit.

OBS

isolement : État d’une chose isolée.

OBS

Les termes «isolement du procédé» et «isolation du procédé» nous paraissent extrêmement douteux. En effet, ce n’ est pas le «procédé»(terme pas très heureux non plus, soit dit en passant) qui est isolé, mais la personne qui effectue un travail, l'appareillage qui sert à effectuer ce travail ou encore la pièce où est situé cet appareillage! On parlera donc, plus logiquement, du «travail effectué en enceinte isolée, à des fins de sécurité», ou de l'«isolement des travailleurs devant effectuer certains traitements dans des enceintes, pour plus de sécurité», ou encore des «enceintes fermées, ou isolées, pour travailleurs effectuant certaines opérations de traitement», selon l'aspect que l'on désirera faire ressortir. Nous sommes confrontés ici à un problème de traduction. Il faut dire que l'expression anglaise «process enclosure» ne brille pas par sa clarté [...]

OBS

enceinte d’isolement : terme proposé sur le modèle de «cours d’isolement» (LAROG-82-6-5717). Voir la fiche «isolation industrielle» pour plus de détails.

OBS

L’emploi de «confinement (du travailleur ou d’une installation)» et de «(travail) sous confinement» nous semble aussi très approprié. «Confiner» veut dire «enfermer», «isoler», «empêcher la dissémination». Voir les justifications qui suivent.

OBS

enceinte de confinement d’un réacteur nucléaire : bâtiment étanche entourant complètement le réacteur et conçu pour assurer le confinement des matières radioactives [...]

OBS

confinement (pyrotechnique) : ensemble des conditions dans lesquelles se trouve un explosif détonant quand il est logé dans une enveloppe résistante et d’inertie notable [...]

OBS

sous confinement : se dit d’un explosif placé dans des conditions de confinement [...]

OBS

confinement : isolement des prisonniers dans un système cellulaire (vieilli).

OBS

Les épreuves de chauffage en récipient clos ou semi-clos. [...] on chauffe presque toujours à l’air libre; mais le comportement d’une substance explosive chauffée est fortement modifié quand elle est sous confinement [...]

OBS

[Explosifs]. Chauffage sous confinement dans une caissette en tôle d’acier [...]

Spanish

Save record 77

Record 78 1998-08-12

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Deterioration of Metals
CONT

The corrosion rate is calculated from the corrected loss in mass and expressed in micrometers penetration per year ... [SPEC 471-6, 3]

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Altération des métaux
CONT

Le taux [sic] de corrosion peut s’exprimer soit en millimètres par an, soit en grammes par mètre carré et par heure [...]

OBS

taux de corrosion :Ce terme a été uniformisé par le CN. C'est malheureux parce que le terme anglais «rate», ici, ne désigne pas un «taux». Un «taux» est un nombre permettant de chiffrer l'importance d’une corrosion, ce qui n’ est pas le cas ici. Il s’agit de la notion abstraite de vitesse.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Deterioro de los metales
CONT

Sonda para evaluar la velocidad de corrosión de precalentadores CTE.

Save record 78

Record 79 1998-03-20

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Glues and Adhesives (Industries)

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

Le terme «séchage à l’humidité» est une proposition sur le modèle de la paire de termes «moisture-setting» (adjectif) : «séchant à l’humidité» relevée dans la source TNCPA, 1967, p. 53.

OBS

Le terme «durcissement par hydratation» nous paraît très douteux parce que le terme «hydratation» se rapporte à «Fixation d’eau sur une espèce chimique» et à la «transformation en hydrate»(LAROG). Or, ce n’ est pas dont il s’agit ici, où il est question d’un traitement avec apport d’humidité pour empêcher les feuils de craquer.

OBS

Il convient de faire des distinctions entre les termes «réticulation», «séchage» et «durcissement» qui sont des spécifiques entre lesquels il faudra choisir en fonction de l’aspect que l’on désirera faire ressortir. L’équivalent général de l’anglais «curing» est «traitement» ou «cuisson». Le «durcissement» est le phénomène produit par ce traitement. La «réticulation» est la transformation qui en résulte, et celle-ci aboutit à la «prise» (en anglais : «setting») du produit. Le «séchage» désigne aussi des transformations produites, et dans ce cas-ci accélérées, par l’emploi d’un durcisseur. Voir les définitions de chacun de ces termes ci-après.

OBS

réticulation : Transformation irréversible d’un adhésif, par exemple sous l’action d’un durcisseur approprié, et qui aboutit à la prise de cet adhésif.

OBS

durcissement : Processus permettant à un adhésif de durcir soit à froid (à température ambiante), sans apport de chaleur, soit à chaud ou à température moyenne, selon que la température de prise de l’adhésif est supérieure ou inférieure à 100° C.

OBS

séchage : Ensemble des transformations physiques, et/ou physico-chimiques et/ou chimiques qui provoquent le passage du feuil de l’état liquide à l’état solide.

OBS

Extrait reproduit avec la permission de l’AFNOR.

Spanish

Save record 79

Record 80 1998-02-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: House of Commons, 1997. Abstract: "Part A of this handbook is intended to explain in a clear and concise manner both the rules governing Private Members' Business and the process behind those rules so that Members and their staff can take full advantage of the opportunities now available to them under Private Members' Business.. Part B includes brief explanations of the Adjournment Proceedings, petitions, motions for concurrence in committee reports, Members' statements, questions on the Order Paper, notices of motions for the production of papers and emergency debates.. Part C provides a list of the services of the House of Commons which can assist Members with the various details of the procedures described in this brochure." --Foreword.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Chambre des communes, 1997. Résumé :«La partie A du présent Guide fait ressortir, sous forme claire et succincte, les règles sur la conduite des affaires émanant des députés et les mécanismes qui les sous-tendent de sorte que les députés et leur personnel puissent tirer avantage des diverses possibilités que leur offre la participation aux affaires émanant des députés. [...] La partie B portent sur les sujets suivants : débats d’ajournement, pétitions, motions d’adoption des rapports de comités, déclarations des députés, questions inscrites au Feuilleton, avis de motions portant production de documents et débats d’urgence. [...] La partie C du guide offre un aperçu des services de la Chambre des communes susceptibles d’aider les députés en tout ce qui concerne les procédures expliquées ici. »--Avant-propos.

Spanish

Save record 80

Record 81 1997-09-09

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
DEF

Volcanic eruption resulting from collapse of the roof of a batholith; the volcanic rocks grade into parent plutonic rocks.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
CONT

Parvenus à ce col [les explorateurs] furent saisis par le spectacle fantastique d’une étendue plate, large de cinq à huit kilomètres, longue de vingt-cinq, louvoyant entre les hautes collines qui la flanquaient; de sa surface dorée fusaient d’innombrables jets de vapeur, hurlants et sifflants. Le chef de l'expédition [...] crut se trouver en présence d’une éruption aréale, un phénomène que personne n’ avait jamais observé mais que les géologues imaginaient pour rendre compte de certaines formations granitiques : la vallée brûlante qu'ils contemplaient représenterait [...] l'affleurement d’un massif de granite fondu, injecté depuis les profondeurs et qui aurait ici atteint la surface du globe.

Spanish

Save record 81

Record 82 1997-08-25

English

Subject field(s)
  • Economic Planning
  • Phraseology
CONT

The economic outlook, presented in Chapter 2, is for sustained non-inflationary expansion through 1998, but the economy is not projected to return to full capacity utilization by then. This, in combination with low and stable inflation, indicates much lower government revenues than forecast in the February 1992 budget.

Key term(s)
  • sustained noninflationary expansion
  • sustained non-inflationary growth

French

Domaine(s)
  • Planification économique
  • Phraséologie
CONT

Les perspectives économiques présentées au chapitre 2 laissent entendre une expansion non inflationniste soutenue jusqu'en 1998, mais, selon la projection, l'économie ne devrait pas revenir à une utilisation complète des capacités de production d’ici là. Ce facteur, combiné à une inflation faible et stable, se traduit par des recettes fédérales beaucoup plus faibles que prévu dans le budget de février 1992.

Spanish

Save record 82

Record 83 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 83

Record 84 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 84

Record 85 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 85

Record 86 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 86

Record 87 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 87

Record 88 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 88

Record 89 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 89

Record 90 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 90

Record 91 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 91

Record 92 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 92

Record 93 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 93

Record 94 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 94

Record 95 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d’écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d’un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant(ce qui n’ est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n’ avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d’autres sources.

Spanish

Save record 95

Record 96 1996-08-21

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
OBS

WHO (World Health Organization) has launched an ambitious new programme - the African Programme for Onchocerciasis Control (APOC) - in close cooperation with the World Bank, the governments of 16 participating countries where the disease exists but which were not covered by the earlier programme, and a consortium of bilateral donors and nongovernmental development organizations (NGDOs). This new programme (which became operational in January 1996) aims to control and eventually eliminate the disease as a public health hazard from the entire African continent by the year 2002.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
OBS

L'OMS(Organisation mondiale de la Santé) a lancé un nouvel et ambitieux programme : le programme africain de lutte contre l'onchocercose(PALO), en étroite coopération avec la Banque mondiale, les gouvernements des 16 pays participants où la maladie sévit mais qui n’ étaient pas visés par le programme initial, un consortium de donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales de développement(ONGD). Ce nouveau programme, qui est devenu opérationnel en janvier 1996, a pour objet de maîtriser et, finalement, d’éliminer la maladie en tant que risque pour la santé publique sur tout le continent africain d’ici l'an 2002.

Spanish

Save record 96

Record 97 1995-12-08

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A service that enables the message transfer system to notify an originating user agent if a submitted message was not delivered to the recipient user agents.

OBS

Definition from working document 2382-32.

OBS

1. The reason the message was not delivered may be included as part of the notification. 2. In the case of a multi-recipient message, this service can reger to any or all recipients to whom the message could not be delivered. 3. "Notification" here is a service, and in IPM it is information. 4. A message from a user agent that notifies an originator of its non-delivery.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Service qui permet au système de transfert de messages d’aviser l’agent d’usager d’un expéditeur qu’un message déposé n’a pas été remis à l’agent d’usager destinataire spécifié.

OBS

Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32.

OBS

1. Le motif de la non-remise est inclus dans l'avis. 2. En cas de message à plusieurs destinataires, ce service peut faire référence à l'un ou à la totalité des destinataires auxquels le message n’ a pu être remis. 3. Le mot «avis» désigne ici un service, alors que, dans la messagerie interpersonnelle, il désigne une information. 4. Message d’un agent d’usager qui signale à un expéditeur le non-dépôt de son message.

Spanish

Save record 97

Record 98 1995-02-09

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Federal Administration
CONT

Recording of internal receipts to tax revenue. These transactions pertain to transfers of customs duties from departments to Customs and Excise. Although there are no standard objects established to cover tax revenue, standard objects 15 and 16 apply to these transactions. As a result, the three source objects under reporting object 468 should be used.

Key term(s)
  • internal receipt

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Administration fédérale
CONT

Inscription des rentrées de source interne aux recettes fiscales. Il s’agit ici des droits de douane que les ministères transfèrent à Douanes et Accise Canada. Même s’il n’ existe aucun article courant pour les recettes fiscales, ce type d’opération doit être inscrit aux articles courants 15 et 16, plus précisément aux trois articles d’origine de l'article de rapport 468.

Key term(s)
  • rentrée de source interne

Spanish

Save record 98

Record 99 1994-08-02

English

Subject field(s)
  • Metallurgy - General

French

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
CONT

Dans un matériau cristallin comportant des impuretés, par exemple, le désordre serait associé à une répartition aléatoire de ces impuretés; dire que le matériau est désordonné équivaut ici à dire que l'on est dans l'impossibilité d’indiquer en quels endroits précis sont situées les impuretés. À l'inverse, si les impuretés sont réparties de façon rigoureusement périodique, ou si elles sont toutes concentrées en une petite région du matériau ce qui veut aussi dire que l'on dispose de plus d’information sur le système-alors le qualificatif de "désordonné" ne convient plus : le matériau est plus ordonné que dans la situation précédente.

Spanish

Save record 99

Record 100 1994-07-21

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Stage that makes explicit key concepts and relations.

CONT

The meaning propositions underlying language were called conceptualizations, and could be represented by particular interrelations among a small number of primitive acts.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Élucidation du niveau conceptuel.

CONT

Les mécanismes généraux de raisonnement restent cependant fondamentaux à des niveaux plus élevés de conceptualisation que le problème à résoudre.

CONT

La conceptualisation caractérise la façon d’abstraire le problème et sa solution. Il s’agit ici d’établir un isomorphisme entre ce que l'on veut représenter et ce que l'on a effectivement représenté.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: