TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ID. [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-02-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- air combat systems officer
1, record 1, English, air%20combat%20systems%20officer
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
- ACSO 1, record 1, English, ACSO
correct, noun
Record 1, Synonyms, English
- air navigator 2, record 1, English, air%20navigator
former designation, correct, noun
- ANAV 3, record 1, English, ANAV
former designation, correct, noun
- ANAV 3, record 1, English, ANAV
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As of January 2009, air navigators have been redesignated as air combat systems officers (ACSO) to more accurately reflect their ... operational duties and responsibilities. 2, record 1, English, - air%20combat%20systems%20officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
31: military occupation code (MOC). 4, record 1, English, - air%20combat%20systems%20officer
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
00182: military occupational structure identification (MOSID) code. 4, record 1, English, - air%20combat%20systems%20officer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- officier de systèmes de combat aérien
1, record 1, French, officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- OSCA 1, record 1, French, OSCA
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- officière de systèmes de combat aérien 2, record 1, French, offici%C3%A8re%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, feminine noun
- OSCA 2, record 1, French, OSCA
correct, feminine noun
- OSCA 2, record 1, French, OSCA
- navigateur aérien 3, record 1, French, navigateur%20a%C3%A9rien
former designation, correct, masculine noun
- NAV AIR 4, record 1, French, NAV%20AIR
former designation, correct, masculine noun
- NAV AIR 4, record 1, French, NAV%20AIR
- navigatrice aérienne 5, record 1, French, navigatrice%20a%C3%A9rienne
former designation, correct, feminine noun
- NAV AIR 6, record 1, French, NAV%20AIR
former designation, correct, feminine noun
- NAV AIR 6, record 1, French, NAV%20AIR
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depuis janvier 2009, les navigateurs aériens portent le titre [d’officier] de systèmes de combat aérien (OSCA), un titre qui reflète mieux leurs tâches et leurs responsabilités opérationnelles [...] 7, record 1, French, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
31 : groupe professionnel militaire (GPM). 8, record 1, French, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
00182 : code identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM). 8, record 1, French, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Fuerzas aéreas
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- oficial de sistemas de combate aéreo
1, record 1, Spanish, oficial%20de%20sistemas%20de%20combate%20a%C3%A9reo
correct, masculine and feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-01-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Road Design
- Road Networks
Record 2, Main entry term, English
- offset intersection
1, record 2, English, offset%20intersection
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- off-set intersection 2, record 2, English, off%2Dset%20intersection
correct
- staggered intersection 3, record 2, English, staggered%20intersection
correct
- offset junction 5, record 2, English, offset%20junction
correct
- off-set junction 6, record 2, English, off%2Dset%20junction
correct
- staggered junction 7, record 2, English, staggered%20junction
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A staggered intersection is a special type of intersection in a road network. Generally, a staggered intersection is made up of two T-legged intersections with a distance between them, and can be divided into two types, namely the left–right "(LR) type" and the right–left "(RL) type," according to the order in which the driver encounters the branches when driving down the main road ... 8, record 2, English, - offset%20intersection
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
- Réseaux routiers
Record 2, Main entry term, French
- carrefour décalé
1, record 2, French, carrefour%20d%C3%A9cal%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- intersection décalée 2, record 2, French, intersection%20d%C3%A9cal%C3%A9e
feminine noun
- ID 3, record 2, French, ID
feminine noun
- ID 3, record 2, French, ID
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un carrefour décalé dont deux des branches ne se font pas face. 4, record 2, French, - carrefour%20d%C3%A9cal%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-03-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
- Airfields
Record 3, Main entry term, English
- Transport Canada identifier
1, record 3, English, Transport%20Canada%20identifier
correct
Record 3, Abbreviations, English
- TC ID 1, record 3, English, TC%20ID
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The TC ID is the identifier assigned by Transport Canada to identify meteorological reports from airport observing sites transmitted in real time in aviation formats. 1, record 3, English, - Transport%20Canada%20identifier
Record 3, Key term(s)
- Transport Canada ID
- TCID
- TC identifier
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
- Aérodromes
Record 3, Main entry term, French
- identifiant de Transports Canada
1, record 3, French, identifiant%20de%20Transports%20Canada
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- identifiant de TC 2, record 3, French, identifiant%20de%20TC
correct, masculine noun
- ID TC 3, record 3, French, ID%20TC
correct, masculine noun
- ID TC 3, record 3, French, ID%20TC
- ID de TC 1, record 3, French, ID%20de%20TC
correct, masculine noun
- ID de Transports Canada 1, record 3, French, ID%20de%20Transports%20Canada
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant(ID) de Transports Canada est l'identificateur attribué par Transports Canada pour identifier les rapports météorologiques provenant des stations localisées aux aéroports et sont transmis en temps réel dans des formats d’aviation. 1, record 3, French, - identifiant%20de%20Transports%20Canada
Record 3, Key term(s)
- IDTC
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-02-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Record 4, Main entry term, English
- climate identifier
1, record 4, English, climate%20identifier
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- climate ID 1, record 4, English, climate%20ID
correct
- station number 2, record 4, English, station%20number
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, record 4, English, - climate%20identifier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, record 4, English, - climate%20identifier
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Record 4, Main entry term, French
- identifiant climatologique
1, record 4, French, identifiant%20climatologique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- ID climatologique 1, record 4, French, ID%20climatologique
correct, masculine noun
- numéro de station 2, record 4, French, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada (SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d’identificateur unique et permanent. 3, record 4, French, - identifiant%20climatologique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-01-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Training
Record 5, Main entry term, English
- drill instructor
1, record 5, English, drill%20instructor
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
- DI 1, record 5, English, DI
correct, officially approved
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
drill instructor; DI: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 5, English, - drill%20instructor
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Instruction du personnel militaire
Record 5, Main entry term, French
- instructeur de drill
1, record 5, French, instructeur%20de%20drill
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
- ID 1, record 5, French, ID
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Synonyms, French
- instructrice de drill 2, record 5, French, instructrice%20de%20drill
correct, feminine noun
- ID 2, record 5, French, ID
correct, feminine noun
- ID 2, record 5, French, ID
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
instructeur de drill; ID : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 5, French, - instructeur%20de%20drill
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2021-12-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Port Said
1, record 6, English, Port%20Said
correct, Africa
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Bur Sa'id 2, record 6, English, Bur%20Sa%27id
correct, Africa
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Egypt. 3, record 6, English, - Port%20Said
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
EG-PTS: code recognized by ISO. 3, record 6, English, - Port%20Said
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Port-Saïd
1, record 6, French, Port%2DSa%C3%AFd
correct, Africa
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Bur Sa’id 2, record 6, French, Bur%20Sa%26rsquo%3Bid
correct, Africa
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d’Égypte. 3, record 6, French, - Port%2DSa%C3%AFd
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
EG-PTS : code reconnu par l’ISO. 3, record 6, French, - Port%2DSa%C3%AFd
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2021-10-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Record 7, Main entry term, English
- hardware identifier
1, record 7, English, hardware%20identifier
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- hardware ID 2, record 7, English, hardware%20ID
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Each hardware component has a unique hardware identifier (ID) that is in the form of an integer, such as 1000, 1001, or 1014. You can use the hardware ID to manage a specific hardware component, or to uniquely identify which component in command output or other informational displays. 3, record 7, English, - hardware%20identifier
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Record 7, Main entry term, French
- identificateur du matériel
1, record 7, French, identificateur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- ID du matériel 2, record 7, French, ID%20du%20mat%C3%A9riel
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Record 7, Main entry term, Spanish
- identificador de hardware
1, record 7, Spanish, identificador%20de%20hardware
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2020-09-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Data Banks and Databases
Record 8, Main entry term, English
- session identifier
1, record 8, English, session%20identifier
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- session ID 2, record 8, English, session%20ID
correct
- session token 3, record 8, English, session%20token
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A session identifier (ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance. 4, record 8, English, - session%20identifier
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Banques et bases de données
Record 8, Main entry term, French
- identifiant de session
1, record 8, French, identifiant%20de%20session
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- identificateur de session 2, record 8, French, identificateur%20de%20session
correct, masculine noun
- ID de session 3, record 8, French, ID%20de%20session
correct, masculine noun
- jeton de session 4, record 8, French, jeton%20de%20session
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l’identifiant de session d’un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu’il aura créé, prendre l’identité [de cet autre] client. 5, record 8, French, - identifiant%20de%20session
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Bancos y bases de datos
Record 8, Main entry term, Spanish
- identificador de sesión
1, record 8, Spanish, identificador%20de%20sesi%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión. 1, record 8, Spanish, - identificador%20de%20sesi%C3%B3n
Record 9 - internal organization data 2019-08-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Informatics
- Telecommunications
Record 9, Main entry term, English
- login name
1, record 9, English, login%20name
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- login ID 2, record 9, English, login%20ID
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A user name, often in conjunction with a password, used to log in to a system, network or program. 3, record 9, English, - login%20name
Record 9, Key term(s)
- logon name
- logon ID
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Informatique
- Télécommunications
Record 9, Main entry term, French
- nom de connexion
1, record 9, French, nom%20de%20connexion
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- identificateur de connexion 2, record 9, French, identificateur%20de%20connexion
correct, masculine noun
- ID de connexion 2, record 9, French, ID%20de%20connexion
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nom d’utilisateur, souvent en conjonction avec un mot de passe, qui permet la connexion à un système, réseau ou programme. 3, record 9, French, - nom%20de%20connexion
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2018-06-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Military Administration
Record 10, Main entry term, English
- military occupational structure identification
1, record 10, English, military%20occupational%20structure%20identification
correct, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- MOS ID 1, record 10, English, MOS%20ID
correct, officially approved
- military occupation code 2, record 10, English, military%20occupation%20code
former designation, correct
- MOCC 3, record 10, English, MOCC
former designation, correct
- MOCC 3, record 10, English, MOCC
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
military occupational structure identification; MOS ID: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 10, English, - military%20occupational%20structure%20identification
Record 10, Key term(s)
- MOSID
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 10, Main entry term, French
- identification de la structure des groupes professionnels militaires
1, record 10, French, identification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- ID SGPM 1, record 10, French, ID%20SGPM
correct, feminine noun, officially approved
- code de groupe professionnel militaire 2, record 10, French, code%20de%20groupe%20professionnel%20militaire
former designation, correct, masculine noun
- CGPM 2, record 10, French, CGPM
former designation, correct, masculine noun
- CGPM 2, record 10, French, CGPM
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
identification de la structure des groupes professionnels militaires; ID SGPM : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 10, French, - identification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Record 10, Main entry term, Spanish
- identificación de la estructura de los grupos profesionales militares
1, record 10, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20la%20estructura%20de%20los%20grupos%20profesionales%20militares
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2017-12-01
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 11, Main entry term, English
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- node ID 2, record 11, English, node%20ID
- node identification 3, record 11, English, node%20identification
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 11, Main entry term, French
- ID nœud
1, record 11, French, ID%20n%26oelig%3Bud
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- code d’identification de nœud 2, record 11, French, code%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20n%26oelig%3Bud
masculine noun
- code de nœud 2, record 11, French, code%20de%20n%26oelig%3Bud
masculine noun
- identification de nœud 3, record 11, French, identification%20de%20n%26oelig%3Bud
feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Record 11, Main entry term, Spanish
- identificación de nodo
1, record 11, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20nodo
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cadena única de caracteres que identifica un nodo. 2, record 11, Spanish, - identificaci%C3%B3n%20de%20nodo
Record 12 - internal organization data 2017-03-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Indonesia
1, record 12, English, Indonesia
correct, Asia
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Republic of Indonesia 2, record 12, English, Republic%20of%20Indonesia
correct, Asia
- United States of Indonesia 3, record 12, English, United%20States%20of%20Indonesia
former designation, correct, Asia
- Netherlands Indies 4, record 12, English, Netherlands%20Indies
former designation, correct, plural, Asia
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A country in southeastern Asia. 4, record 12, English, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Capital: Jakarta. 5, record 12, English, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Indonesian. 5, record 12, English, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Indonesia: common name of the country. 6, record 12, English, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN: codes recognized by ISO. 6, record 12, English, - Indonesia
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Indonésie
1, record 12, French, Indon%C3%A9sie
correct, feminine noun, Asia
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- République d’Indonésie 2, record 12, French, R%C3%A9publique%20d%26rsquo%3BIndon%C3%A9sie
correct, feminine noun, Asia
- Indes néerlandaises 3, record 12, French, Indes%20n%C3%A9erlandaises
former designation, correct, feminine noun, plural, Asia
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie du Sud-Est. 3, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Jakarta. 4, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Indonésien, Indonésienne. 4, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Indonésie : nom usuel du pays. 5, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN : codes reconnus par l'ISO. 5, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
aller en Indonésie, visiter l’Indonésie 5, record 12, French, - Indon%C3%A9sie
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 12
Record 12, Main entry term, Spanish
- Indonesia
1, record 12, Spanish, Indonesia
correct, Asia
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- República de Indonesia 2, record 12, Spanish, Rep%C3%BAblica%20de%20Indonesia
correct, feminine noun, Asia
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Estado del sureste asiático. 3, record 12, Spanish, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yakarta. 4, record 12, Spanish, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habitante: indonesio, indonesia. 4, record 12, Spanish, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Indonesia: nombre usual del país. 5, record 12, Spanish, - Indonesia
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
ID; IDN: códigos reconocidos por la ISO. 5, record 12, Spanish, - Indonesia
Record 13 - internal organization data 2016-02-11
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Record 13, Main entry term, English
- corner block
1, record 13, English, corner%20block
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- block 2, record 13, English, block
correct, noun
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A set of four attached stamps taken from a corner of a full sheet or pane that usually includes the selvedge with printing and quality control numbers and markings. 3, record 13, English, - corner%20block
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
There are four corner blocks per sheet, the upper left (UL), the lower left (LL), the upper right (UR) and the lower right (LR). 3, record 13, English, - corner%20block
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Record 13, Main entry term, French
- bloc de coin
1, record 13, French, bloc%20de%20coin
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de quatre timbres provenant d’un coin d’une feuille ou d’un feuillet qui comprend habituellement la marge avec des inscriptions et des numéros de contrôle de qualité et d’impression. 2, record 13, French, - bloc%20de%20coin
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il y a quatre blocs de coin par feuille, supérieur gauche(SG), inférieur gauche(IG), supérieur droit(SD) et inférieur droit(ID). 2, record 13, French, - bloc%20de%20coin
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
- Filatelia y matasellos
Record 13, Main entry term, Spanish
- bloque de esquina
1, record 13, Spanish, bloque%20de%20esquina
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bloque [de sellos] que conserva una esquina de hoja, cuyos márgenes suelen tener anotaciones técnicas, fecha de emisión, numeración, colores, etc. 1, record 13, Spanish, - bloque%20de%20esquina
Record 14 - internal organization data 2015-09-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Record 14, Main entry term, English
- residual current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection
1, record 14, English, residual%20current%20operated%20circuit%2Dbreaker%20without%20integral%20overcurrent%20protection
correct, standardized
Record 14, Abbreviations, English
- RCCB 2, record 14, English, RCCB
correct, standardized
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A residual current operated switching device not designed to perform the functions of protection against overloads and/or short-circuits. 3, record 14, English, - residual%20current%20operated%20circuit%2Dbreaker%20without%20integral%20overcurrent%20protection
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
residual current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection; RCCB: term and abbreviation standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 4, record 14, English, - residual%20current%20operated%20circuit%2Dbreaker%20without%20integral%20overcurrent%20protection
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Record 14, Main entry term, French
- interrupteur différentiel sans protection incorporée contre les surintensités
1, record 14, French, interrupteur%20diff%C3%A9rentiel%20sans%20protection%20incorpor%C3%A9e%20contre%20les%20surintensit%C3%A9s
correct, masculine noun, standardized
Record 14, Abbreviations, French
- ID 2, record 14, French, ID
correct, masculine noun, standardized
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de coupure différentiel non conçu pour réaliser les fonctions de protection contre les surcharges et/ou les courts-circuits. 1, record 14, French, - interrupteur%20diff%C3%A9rentiel%20sans%20protection%20incorpor%C3%A9e%20contre%20les%20surintensit%C3%A9s
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
interrupteur différentiel sans protection incorporée contre les surintensités; ID : terme et abréviation normalisés par la Commission électrotechnique internationale(CEI). 3, record 14, French, - interrupteur%20diff%C3%A9rentiel%20sans%20protection%20incorpor%C3%A9e%20contre%20les%20surintensit%C3%A9s
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2015-02-05
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Record 15, Main entry term, English
- dissemination block
1, record 15, English, dissemination%20block
correct
Record 15, Abbreviations, English
- DB 1, record 15, English, DB
correct
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... an area bounded on all sides by roads and/or boundaries of standard geographic areas. 1, record 15, English, - dissemination%20block
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The dissemination block is the smallest geographic area for which population and dwelling counts are disseminated. Dissemination blocks cover all the territory of Canada. 1, record 15, English, - dissemination%20block
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 15, Main entry term, French
- îlot de diffusion
1, record 15, French, %C3%AElot%20de%20diffusion
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
- ID 1, record 15, French, ID
correct, masculine noun
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] territoire dont tous les côtés sont délimités par des rues et/ou des limites de régions géographiques normalisées. 1, record 15, French, - %C3%AElot%20de%20diffusion
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L’îlot de diffusion est la plus petite unité géographique pour laquelle les chiffres de population et des logements sont diffusés. Les îlots de diffusion couvrent tout le territoire du Canada. 1, record 15, French, - %C3%AElot%20de%20diffusion
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-11-07
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- TSS Mainframe Userid Security Request
1, record 16, English, TSS%20Mainframe%20Userid%20Security%20Request
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 16, English, - TSS%20Mainframe%20Userid%20Security%20Request
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Demande d’id d’utilisateurs TSS sur ordinateur central
1, record 16, French, Demande%20d%26rsquo%3Bid%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
correct, feminine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 16, French, - Demande%20d%26rsquo%3Bid%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-11-07
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- TSS Mainframe User ID Security Request
1, record 17, English, TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 17, English, - TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
TSS: Mainframe Data SEcurity System; ID: identification. 2, record 17, English, - TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- Demande d’ID utilisateur TSS sur ordinateur central
1, record 17, French, Demande%20d%26rsquo%3BID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 17, French, - Demande%20d%26rsquo%3BID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
ID : identification; TSS : Système de sécurité des données de l'ordinateur central. 2, record 17, French, - Demande%20d%26rsquo%3BID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-10-30
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Record 18, Main entry term, English
- batch ID
1, record 18, English, batch%20ID
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, record 18, English, - batch%20ID
Record 18, Key term(s)
- batch identification
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Record 18, Main entry term, French
- ID du lot
1, record 18, French, ID%20du%20lot
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, record 18, French, - ID%20du%20lot
Record 18, Key term(s)
- identification du lot
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-10-29
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Medical Imaging
Record 19, Main entry term, English
- diagnostic imaging
1, record 19, English, diagnostic%20imaging
correct, Manitoba act
Record 19, Abbreviations, English
- DI 2, record 19, English, DI
correct
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
It includes X-ray, ultra sound, scanning, imaging. 3, record 19, English, - diagnostic%20imaging
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
DI: abbreviation used by the Department of National Defence and in the medical community. 2, record 19, English, - diagnostic%20imaging
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Imagerie médicale
Record 19, Main entry term, French
- imagerie diagnostique
1, record 19, French, imagerie%20diagnostique
correct, Manitoba act, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
- ID 2, record 19, French, ID
correct, feminine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ID : abréviation utilisée à la Défense et dans les milieux médicaux. 2, record 19, French, - imagerie%20diagnostique
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-08-28
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Record 20, Main entry term, English
- user identification
1, record 20, English, user%20identification
correct, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- user ID 2, record 20, English, user%20ID
correct, standardized
- user identifier 3, record 20, English, user%20identifier
correct
- userid 4, record 20, English, userid
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user. 5, record 20, English, - user%20identification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
user identification; user ID: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 6, record 20, English, - user%20identification
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Record 20, Main entry term, French
- identificateur d’utilisateur
1, record 20, French, identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, masculine noun, standardized
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- ID utilisateur 2, record 20, French, ID%20utilisateur
correct, masculine noun, standardized
- identification d’utilisateur 3, record 20, French, identification%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur. 4, record 20, French, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 5, record 20, French, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Record 20, Main entry term, Spanish
- identificación de usuario
1, record 20, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- identificador de usuario 2, record 20, Spanish, identificador%20de%20usuario
correct, masculine noun
- ID de usuario 3, record 20, Spanish, ID%20de%20usuario
correct, feminine noun
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Combinación de caracteres alfanuméricos que permiten identificarse para el ingreso a un determinado sistema o sector de un sitio web. 4, record 20, Spanish, - identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
Record 21 - internal organization data 2012-06-08
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 21, Main entry term, English
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 21, Main entry term, French
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Déjà dit, de même (pour éviter la répétition d’un mot). 3, record 21, French, - idem
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-06-04
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Record 22, Main entry term, English
- military occupational structure identification specific training
1, record 22, English, military%20occupational%20structure%20identification%20specific%20training
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- MOSID specific training 2, record 22, English, MOSID%20specific%20training
correct
Record 22, Key term(s)
- MOS ID specific training
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Record 22, Main entry term, French
- instruction spécialisée propre à l’identification de la structure des groupes professionnels militaires
1, record 22, French, instruction%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20propre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- instruction spécialisée propre à l'ID SGPM 2, record 22, French, instruction%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20propre%20%C3%A0%20l%27ID%20SGPM
feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-03-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- intelligence
1, record 23, English, intelligence
correct
Record 23, Abbreviations, English
- INT 2, record 23, English, INT
correct
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
82: military occupational structure identification (MOS ID). 3, record 23, English, - intelligence
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- renseignement
1, record 23, French, renseignement
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
- RENS 2, record 23, French, RENS
correct, masculine noun
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
82 : identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM). 3, record 23, French, - renseignement
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Inteligencia (militar)
Entrada(s) universal(es) Record 23
Record 23, Main entry term, Spanish
- inteligencia
1, record 23, Spanish, inteligencia
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
82: número de identificación de la estructura de los grupos profesionales militares del Ministerio de Defensa Nacional de Canadá. 1, record 23, Spanish, - inteligencia
Record 24 - internal organization data 2011-09-29
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Genetics
Record 24, Main entry term, English
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Band observed after using the technique ... whereby only certain telometric (T) regions are stained (id. for R-bands). This technique has the particular advantage of showing very clearly the staining of the telomeric areas of chromosomes, which are generally difficult to observe with the Q- and G-bands because of their very light staining. Unfortunately, the R- and T-banding techniques usually require the use of either phase contrast or fluorescence microscopy. 1, record 24, English, - T%2Dband
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In the case of the T-bands, the technique described by Dutrillaux (1973) remains the only method available. 1, record 24, English, - T%2Dband
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Génétique
Record 24, Main entry term, French
- bande T
1, record 24, French, bande%20T
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Bande observée après utilisation de la technique [...] par laquelle seules certaines régions, télomériques(T) sont colorées(id. pour les bandes R). Cette technique offre l'avantage particulier de laisser apparaître très clairement la coloration des zones télomériques des chromosomes, lesquelles sont généralement difficilement observables dans le cas des bandes Q et G vu leur coloration très légère. 1, record 24, French, - bande%20T
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
D’autres techniques sont utilisées dans des buts particuliers : - bandes C : coloration des centromères; - bandes T : coloration des télomères; - culture en présence de BrdU : surtout étude de l’X à réplication tardive et étude des échanges de chromatides. 1, record 24, French, - bande%20T
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-09-22
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Record 25, Main entry term, English
- ID
1, record 25, English, ID
correct, jargon
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A directive to intercept and identify the target and comply with ROE [rules of engagement]. 1, record 25, English, - ID
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Record 25, Main entry term, French
- ID
1, record 25, French, ID
correct, see observation, jargon
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Directive pour intercepter et identifier une cible en observant les règles d’engagement. 2, record 25, French, - ID
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «ID» est du jargon des aviateurs. Il n’ existe pas d’équivalent français connu. 2, record 25, French, - ID
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2011-09-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Record 26, Main entry term, English
- positive ID panel
1, record 26, English, positive%20ID%20panel
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 26, English, - positive%20ID%20panel
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Record 26, Main entry term, French
- plaque ID positive
1, record 26, French, plaque%20ID%20positive
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, record 26, French, - plaque%20ID%20positive
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2011-09-06
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Record 27, Main entry term, English
- negative ID panel
1, record 27, English, negative%20ID%20panel
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 27, English, - negative%20ID%20panel
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Record 27, Main entry term, French
- plaque négative ID
1, record 27, French, plaque%20n%C3%A9gative%20ID
feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, record 27, French, - plaque%20n%C3%A9gative%20ID
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2011-08-18
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 28, Main entry term, English
- Idaho
1, record 28, English, Idaho
correct, see observation, United States
Record 28, Abbreviations, English
- Id. 2, record 28, English, Id%2E
see observation, United States
Record 28, Synonyms, English
- Gem State 3, record 28, English, Gem%20State
see observation, United States
- Gem of the Mountains 3, record 28, English, Gem%20of%20the%20Mountains
see observation, United States
- ID 4, record 28, English, ID
correct, United States
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A northwest state of U.S.A., bounded on north by British Columbia in Canada, on east by Montana and Wyoming, on south by Utah and Nevada, on west by Oregon and Washington. 3, record 28, English, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The State of Idaho became the 43rd state of the United States of America in 1890. 5, record 28, English, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Idaho: A state name usually not abbreviated. 6, record 28, English, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Gem State; Gem of the Mountains. 3, record 28, English, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Capital: Boise. Other city: Moscow. 2, record 28, English, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
ID: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, record 28, English, - Idaho
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 28, Main entry term, French
- Idaho
1, record 28, French, Idaho
correct, see observation, masculine noun, United States
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- ID 2, record 28, French, ID
correct, see observation, masculine noun, United States
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses, entre le Montana, au nord-est, le Wyoming, à l’est, l’État de Washington et l’Oregon, à l’ouest, l’Utah et le Nevada au sud. 3, record 28, French, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Le territoire de l’Idaho, créé en 1863, [a été] amputé du Montana, puis du Wyoming. 4, record 28, French, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Idaho est devenu le 43e État des États-Unis d’Amérique en 1890. 5, record 28, French, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Idaho : Le nom de l’État ne s’abrège pas. 6, record 28, French, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Boise. 3, record 28, French, - Idaho
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
ID : Code ISO à deux lettres à n’ utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, record 28, French, - Idaho
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2008-09-03
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Taxation
Record 29, Main entry term, English
- representative identification
1, record 29, English, representative%20identification
correct
Record 29, Abbreviations, English
- RepID 2, record 29, English, RepID
correct
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A seven-character alphanumeric code that identifies [the] representative. 3, record 29, English, - representative%20identification
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A business must be registered with Represent a client before it can submit its Business Number(BN) on the paper format. When supplying a RepID or Business Number on Form T1013, it is very important that the name be the same as the one that has been registered. 1, record 29, English, - representative%20identification
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 29, Main entry term, French
- identification du représentant
1, record 29, French, identification%20du%20repr%C3%A9sentant
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
- IDRep 2, record 29, French, IDRep
correct, feminine noun
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique à sept caractères qui identifie [le] représentant. 3, record 29, French, - identification%20du%20repr%C3%A9sentant
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Une entreprise doit s’inscrire au service Représenter un client avant d’envoyer son numéro d’entreprise(NE) en copie papier. Lorsqu'un code d’identification du représentant(ID Rep) ou un numéro d’entreprise doit être inscrit sur un formulaire T1013, il est très important que le nom soit identique à celui qui a été enregistré afin d’assurer que le contribuable a le bon représentant. 1, record 29, French, - identification%20du%20repr%C3%A9sentant
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2007-09-24
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 30, Main entry term, English
- unrestricted user ID
1, record 30, English, unrestricted%20user%20ID
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS). 2, record 30, English, - unrestricted%20user%20ID
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 30, Main entry term, French
- ID de l'utilisateur non restreinte
1, record 30, French, ID%20de%20l%27utilisateur%20non%20restreinte
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports (IRIS). 2, record 30, French, - ID%20de%20l%27utilisateur%20non%20restreinte
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2007-03-15
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Military Administration
Record 31, Main entry term, English
- military occupational structure identification code
1, record 31, English, military%20occupational%20structure%20identification%20code
correct
Record 31, Abbreviations, English
- MOSID code 1, record 31, English, MOSID%20code
correct
Record 31, Synonyms, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 31, Main entry term, French
- code d’identification de la structure des groupes professionnels militaires
1, record 31, French, code%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
- code ID SGPM 1, record 31, French, code%20ID%20SGPM
masculine noun
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2007-02-12
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 32, Main entry term, English
- stock control ID
1, record 32, English, stock%20control%20ID
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, record 32, English, - stock%20control%20ID
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 32, Main entry term, French
- ID du contrôle des stocks
1, record 32, French, ID%20du%20contr%C3%B4le%20des%20stocks
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passport Canada. 2, record 32, French, - ID%20du%20contr%C3%B4le%20des%20stocks
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2006-04-11
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 33, Main entry term, English
- applicant folder ID
1, record 33, English, applicant%20folder%20ID
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminology used be Passport Canada. 2, record 33, English, - applicant%20folder%20ID
Record 33, Key term(s)
- applicant folder identification
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 33, Main entry term, French
- ID du dossier du requérant
1, record 33, French, ID%20du%20dossier%20du%20requ%C3%A9rant
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, record 33, French, - ID%20du%20dossier%20du%20requ%C3%A9rant
Record 33, Key term(s)
- identification du dossier du requérant
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - external organization data 2006-03-29
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- user ID
1, record 34, English, user%20ID
correct, standardized
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- user identification 1, record 34, English, user%20identification
correct, standardized
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user 1, record 34, English, - user%20ID
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
user ID; user identification: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, record 34, English, - user%20ID
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- identificateur d’utilisateur
1, record 34, French, identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, masculine noun, standardized
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- ID utilisateur 1, record 34, French, ID%20utilisateur
correct, masculine noun, standardized
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur 1, record 34, French, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8 : 1998]. 2, record 34, French, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2005-01-05
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Record 35, Main entry term, English
- identifier
1, record 35, English, identifier
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Record 35, Main entry term, French
- identifiant
1, record 35, French, identifiant
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
- ID 1, record 35, French, ID
correct, masculine noun
Record 35, Synonyms, French
- identificateur 1, record 35, French, identificateur
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Donnée unique permettant de reconnaître sans équivoque un objet au sein d’une base de données. 1, record 35, French, - identifiant
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2004-12-10
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Record 36, Main entry term, English
- Litigation Information Management System
1, record 36, English, Litigation%20Information%20Management%20System
correct
Record 36, Abbreviations, English
- LIMS 1, record 36, English, LIMS
correct
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Litigation Information Management System (LIMS) contains information concerning citizenship and immigration related litigation. The information relates to finalized and/or pending litigation cases. LIMS contains personal information concerning the applicant/respondent such as the name, country of citizenship, FOSS ID number as well as a general description of the nature and status of the litigation. 2, record 36, English, - Litigation%20Information%20Management%20System
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Record 36, Main entry term, French
- Système de gestion de l’information sur les litiges
1, record 36, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20litiges
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
- SGIL 1, record 36, French, SGIL
correct, masculine noun
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion de l'information sur les litiges(SGIL) contient de l'information sur les litiges en relation à la citoyenneté et à l'immigration. Cette information est relative aux litiges en cours ou clos. Le SGIL contient de l'information personnelle au sujet des demandeurs et/ou défendeurs, telle que le nom, la nationalité, le numéro ID du SSOBL, ainsi qu'une description générale de la nature et du stade du litige. 2, record 36, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20litiges
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2004-09-02
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 37, Main entry term, English
- file identification
1, record 37, English, file%20identification
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- file Id 2, record 37, English, file%20Id
- file identifier 2, record 37, English, file%20identifier
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The coding or marking on the outside of a tape reel or disk pack to identify it. It is readable by humans, not machines. 3, record 37, English, - file%20identification
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- identificateur de fichier
1, record 37, French, identificateur%20de%20fichier
masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- id. de fichier 1, record 37, French, id%2E%20de%20fichier
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 37, Main entry term, Spanish
- identificación de archivo
1, record 37, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20archivo
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- identificación de fichero 1, record 37, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20fichero
correct, feminine noun
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Código diseñado para identificar un archivo (fichero). 1, record 37, Spanish, - identificaci%C3%B3n%20de%20archivo
Record 38 - internal organization data 2004-08-27
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Informatics
Record 38, Main entry term, English
- destination code
1, record 38, English, destination%20code
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- DESTination ID 2, record 38, English, DESTination%20ID
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The sequence of numbers or characters which identify the destination of a call or message. 3, record 38, English, - destination%20code
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Informatique
Record 38, Main entry term, French
- code de destination
1, record 38, French, code%20de%20destination
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record 38, Key term(s)
- ID. de destination
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Informática
Record 38, Main entry term, Spanish
- código de destino
1, record 38, Spanish, c%C3%B3digo%20de%20destino
masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Código que representa una dirección de destino. 1, record 38, Spanish, - c%C3%B3digo%20de%20destino
Record 39 - internal organization data 2003-12-31
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Record 39, Main entry term, English
- client merge
1, record 39, English, client%20merge
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Field Operations Support System only. 2, record 39, English, - client%20merge
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 39, English, - client%20merge
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Record 39, Main entry term, French
- fusion d’ID du client
1, record 39, French, fusion%20d%26rsquo%3BID%20du%20client
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée pour les systèmes informatiques de l’Immigration seulement. 2, record 39, French, - fusion%20d%26rsquo%3BID%20du%20client
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source : Guide des utilisateurs - Système de soutien aux opérations des bureaux locaux. 2, record 39, French, - fusion%20d%26rsquo%3BID%20du%20client
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 39, French, - fusion%20d%26rsquo%3BID%20du%20client
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2003-11-27
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Record 40, Main entry term, English
- mass transfer
1, record 40, English, mass%20transfer
proposal
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- mass forwarding 1, record 40, English, mass%20forwarding
proposal
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Record 40, Main entry term, French
- renvoi en masse
1, record 40, French, renvoi%20en%20masse
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les abonnés résiliés sont renvoyés vers un dispositif de renseignement sans allouer de numéros d’équipement. Le renvoi est un renvoi vers un numéro fixe avec transmission au demandé de l'ID du demandeur et du premier demandé. 1, record 40, French, - renvoi%20en%20masse
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2003-08-26
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Immunology
Record 41, Main entry term, English
- agglutination
1, record 41, English, agglutination
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The clumping together in suspension of antigen-bearing cells, microorganisms, or particles in the presence of specific antibodies (agglutinins). 2, record 41, English, - agglutination
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Immunologie
Record 41, Main entry term, French
- agglutination
1, record 41, French, agglutination
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le Culturette Brand 10m Minute Strep ID emploie de l'acide nitrique pour extraire l'antigène de groupe A des cultures de gorge; l'antigène exposé est mis en réaction avec des gouttes de latex enrobées d’antigène spécifique et il se produit une agglutination macroscopiquement visible. Le test se fait en dix minutes, ne nécessite aucun équipement de laboratoire, possède une sensibilité de 89 pour cent et une spécificité de 99 pour cent s’il est comparé aux cultures sur gélose sang. 2, record 41, French, - agglutination
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Record 41, Main entry term, Spanish
- aglutinación
1, record 41, Spanish, aglutinaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Combinación o agregación de partículas materiales por acción de una proteína específica. 1, record 41, Spanish, - aglutinaci%C3%B3n
Record 42 - internal organization data 2003-08-13
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Mental Disorders
- Psychology (General)
Record 42, Main entry term, English
- Health and Activities Survey
1, record 42, English, Health%20and%20Activities%20Survey
correct, Canada
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A one time survey of Statistics Canada. "The first objective is to assess and evaluate a series of detailed questions on mental health which are designed to identify and describe populations with chronic mental illness and the subsequent degree of disability they experience. The second major objective of this survey is to compare and evaluate the psychological and mental health data from the Health and Activity Limitation Survey (HALS) (SDDS ID 3221) with more detailed and generally more accepted questions being used in this Health and Activity Survey. Private residences in the province of Ontario and Quebec were surveyed". Survey Id: 3866. Effective date : 1989. 1, record 42, English, - Health%20and%20Activities%20Survey
Record 42, Key term(s)
- Health and Activity Survey
- HAS
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Troubles mentaux
- Psychologie (Généralités)
Record 42, Main entry term, French
- Enquête sur la santé et les activités
1, record 42, French, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20activit%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Enquête de Statistique Canada. «Le premier objectif est d’évaluer une série de questions concernant la santé mentale. Les questions ont été développées pour permettre d’identifier et de décrire les populations atteintes de maladie mentale chronique ainsi que le niveau d’incapacité qui en résulte. Le deuxième objectif principal de cette enquête est de comparer et d’évaluer les données concernant la santé mentale recueillies dans le cadre de l'Enquête sur la santé et les limitations d’activités(ESLA)(ID SDDS 3221), avec des questions plus détaillées et généralement mieux acceptés de l'enquête sur la santé et les activités. Des résidences privées dans la province de l'Ontario et du Québec sont examinées. »Numéro de l'enquête : 3866. Date effective : 1989. 1, record 42, French, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20activit%C3%A9s
Record 42, Key term(s)
- ESA
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2003-06-25
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Codes (Software)
Record 43, Main entry term, English
- login button
1, record 43, English, login%20button
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
To log on to the course, simply click on the Login button at the bottom of the Welcome Page. You will be prompted for a username and password. 1, record 43, English, - login%20button
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Codes (Logiciels)
Record 43, Main entry term, French
- bouton d’ouverture de session
1, record 43, French, bouton%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20session
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Veuillez inscrire le code d’identification(ID) et le mot de passe de votre conseil, ensuite cliquez sur le bouton d’ouverture de session. 1, record 43, French, - bouton%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20session
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2003-04-09
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 44, Main entry term, English
- corresponding fragment id internal
1, record 44, English, corresponding%20fragment%20id%20internal
correct, standardized
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The corresponding resource identifier is obtained by resolving the URI-reference to absolute form as specified by URI. If a fragment identifier is included in the URI-reference then the resource identifier refers only to the subcomponent of the containing resource that is identifed by the corresponding fragment id internal to that containing resource, otherwise the identifier refers to the entire resource specified by the URI. 1, record 44, English, - corresponding%20fragment%20id%20internal
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 44, English, - corresponding%20fragment%20id%20internal
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 44, Main entry term, French
- id partiel correspondant interne
1, record 44, French, id%20partiel%20correspondant%20interne
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'identificateur correspondant de la ressource est obtenu par la résolution de la référence-URI en une forme absolue comme spécifié par URI. Si un identificateur partiel est inclus dans la référence-URI alors l'identificateur de ressource se réferre seulement à la sous-composante de la ressource contenante qui est identifié par l'id partiel correspondant interne à cette ressource contenante, sinon l'identificateur se réferre à la ressource complète spécifiée par l'URI. 1, record 44, French, - id%20partiel%20correspondant%20interne
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 44, French, - id%20partiel%20correspondant%20interne
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2003-04-09
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 45, Main entry term, English
- in-line resource
1, record 45, English, in%2Dline%20resource
correct, standardized
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A Description element without an about attribute represents an in-line resource. This in-line resource has a resource identifier formed using the value of the base URI of the document containing the RDF statements plus an anchor id equal to the value of the ID attribute of the Description element, if present. 1, record 45, English, - in%2Dline%20resource
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 45, English, - in%2Dline%20resource
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 45, Main entry term, French
- ressource interne
1, record 45, French, ressource%20interne
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Un élément Description sans un attribut about représente une ressource interne. La ressource interne a un identificateur de ressource formé en utilisant la valeur de la base de l'URI du contenu contenant les déclarations RDF plus une ancre id égale à la valeur de l'attribut ID attribute de l'élément Description, s’il existe. 1, record 45, French, - ressource%20interne
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 45, French, - ressource%20interne
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2003-04-09
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 46, Main entry term, English
- containing resource
1, record 46, English, containing%20resource
correct, standardized
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The corresponding resource identifier is obtained by resolving the URI-reference to absolute form as specified by URI. If a fragment identifier is included in the URI-reference then the resource identifier refers only to the subcomponent of the containing resource that is identifed by the corresponding fragment id internal to that containing resource, otherwise the identifier refers to the entire resource specified by the URI. 1, record 46, English, - containing%20resource
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 46, English, - containing%20resource
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 46, Main entry term, French
- ressource contenante
1, record 46, French, ressource%20contenante
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L'identificateur correspondant de la ressource est obtenu par la résolution de la référence-URI en une forme absolue comme spécifié par URI. Si un identificateur partiel est inclus dans la référence-URI alors l'identificateur de ressource se réferre seulement à la sous-composante de la ressource contenante qui est identifié par l'id partiel correspondant interne à cette ressource contenante, sinon l'identificateur se réferre à la ressource complète spécifiée par l'URI. 1, record 46, French, - ressource%20contenante
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 46, French, - ressource%20contenante
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2003-03-26
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 47, Main entry term, English
- locator reference
1, record 47, English, locator%20reference
correct, standardized
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element). However, the target may be any element in the document, identified either by an XML ID reference or via an XLink [XLINK] locator reference. As a simple example, the following defines an animation of an SVG rectangle shape. 1, record 47, English, - locator%20reference
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 47, English, - locator%20reference
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 47, Main entry term, French
- référence de localisation
1, record 47, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20localisation
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Cependant, la cible peut être n’ importe quel élément dans le document, identifiée soit par une référence d’ID XML, soit par l'intermédiaire d’une référence de localisation XLink [XLINK]. Comme exemple simple, ce qui suit définit l'animation d’une forme rectangle SVG. 1, record 47, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20localisation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 47, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20localisation
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2003-03-26
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 48, Main entry term, English
- SVG rectangle shape
1, record 48, English, SVG%20rectangle%20shape
correct, standardized
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element). However, the target may be any element in the document, identified either by an XML ID reference or via an XLink [XLINK] locator reference. As a simple example, the following defines an animation of an SVG rectangle shape. 1, record 48, English, - SVG%20rectangle%20shape
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 48, English, - SVG%20rectangle%20shape
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 48, Main entry term, French
- forme rectangle SVG
1, record 48, French, forme%20rectangle%20SVG
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Cependant, la cible peut être n’ importe quel élément dans le document, identifiée soit par une référence d’ID XML, soit par l'intermédiaire d’une référence de localisation XLink [XLINK]. Comme exemple simple, ce qui suit définit l'animation d’une forme rectangle SVG. 1, record 48, French, - forme%20rectangle%20SVG
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 48, French, - forme%20rectangle%20SVG
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2002-10-03
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Record 49, Main entry term, English
- audio sequence
1, record 49, English, audio%20sequence
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A non-interrupted series of audio frames in which the following parameters are not changed: ID, layer, sampling frequency, bitrate index for layer I and II. 1, record 49, English, - audio%20sequence
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Record 49, Main entry term, French
- séquence audio
1, record 49, French, s%C3%A9quence%20audio
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Suite ininterrompue de trames audio dans laquelle les paramètres suivants sont constants :-ID,-couche,-fréquence d’échantillonnage,-pour les Couches I et II : indice de débit binaire. 1, record 49, French, - s%C3%A9quence%20audio
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2002-09-09
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Telephone Switching
Record 50, Main entry term, English
- routing analysis
1, record 50, English, routing%20analysis
correct, officially approved
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A GES-specific procedure wherein the network-ID parameter is used to identify the specific group of voice circuits which interconnect the GES with the desired terrestrial circuit-switched voice network. [Definition officially approved by ICAO.] 1, record 50, English, - routing%20analysis
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
routing analysis: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 50, English, - routing%20analysis
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Record 50, Main entry term, French
- analyse de routage
1, record 50, French, analyse%20de%20routage
correct, feminine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Procédure spécifique à la GES, le paramètre ID de réseau servant à identifier le groupe spécifique de circuits téléphoniques qui relient la GES au réseau téléphonique de Terre à commutation de circuits désiré. [Définition uniformisée par l'OACI. ] 1, record 50, French, - analyse%20de%20routage
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
analyse de routage : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, record 50, French, - analyse%20de%20routage
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Record 50, Main entry term, Spanish
- análisis para encaminamiento
1, record 50, Spanish, an%C3%A1lisis%20para%20encaminamiento
correct, masculine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento de la GES por el cual se utiliza el parámetro ID-red para identificar el grupo específico de circuitos orales que interconectan la GES con la red oral terrenal de conmutación de circuito deseada. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, record 50, Spanish, - an%C3%A1lisis%20para%20encaminamiento
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
análisis para encaminamiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 50, Spanish, - an%C3%A1lisis%20para%20encaminamiento
Record 51 - internal organization data 2002-08-19
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- IT Security
Record 51, Main entry term, English
- security ID
1, record 51, English, security%20ID
correct
Record 51, Abbreviations, English
- SID 1, record 51, English, SID
correct
Record 51, Synonyms, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 51, Main entry term, French
- ID de sécurité
1, record 51, French, ID%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
- SID 2, record 51, French, SID
correct, masculine noun
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2001-09-12
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- IT Security
- Government Accounting
Record 52, Main entry term, English
- top secret security
1, record 52, English, top%20secret%20security
correct
Record 52, Abbreviations, English
- TSS 1, record 52, English, TSS
correct
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
This access on the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] host mainframe is controlled through Top Secret Security (TSS) profile attached to the client department's user ID. 2, record 52, English, - top%20secret%20security
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Comptabilité publique
Record 52, Main entry term, French
- classé très secret
1, record 52, French, class%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
correct
Record 52, Abbreviations, French
- CTS 2, record 52, French, CTS
correct
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
L'accès à l'ordinateur central hôte de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est contrôlé au moyen de profils d’information classés très secret(CTS) liés à l'identificateur(ID) de l'utilisateur du ministère client. 3, record 52, French, - class%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2001-01-30
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Record 53, Main entry term, English
- private ID call
1, record 53, English, private%20ID%20call
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
"PRIVATE ID CALL" will appear instead of your wireless phone number. This blocks your number for that call only. You must enter [star] 67 each time you want your number blocked. 1, record 53, English, - private%20ID%20call
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Record 53, Main entry term, French
- appel ID privée
1, record 53, French, appel%20ID%20priv%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Pour éviter l'affichage de votre numéro, inscrivez [astérisque] 67 avant le numéro de téléphone que vous appelez. La mention «APPEL ID PRIVÉE» sera affichée sur l'appareil distant, au lieu de votre numéro de téléphone sans fil. 1, record 53, French, - appel%20ID%20priv%C3%A9e
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2000-11-29
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Record 54, Main entry term, English
- Synopsis Sheet (Identification)
1, record 54, English, Synopsis%20Sheet%20%28Identification%29
correct
Record 54, Abbreviations, English
- SS(ID) 1, record 54, English, SS%28ID%29
correct
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Key term(s)
- SSID
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Record 54, Main entry term, French
- Feuille de synthèse (Identification)
1, record 54, French, Feuille%20de%20synth%C3%A8se%20%28Identification%29
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
- FS(ID) 1, record 54, French, FS%28ID%29
correct
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2000-11-16
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 55, Main entry term, English
- object ID
1, record 55, English, object%20ID
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The object ID represents a unique system generated number. Depending on the type of object, the object ID could be the Organizational unit number, Position number, Job number, etc. 1, record 55, English, - object%20ID
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 55, Main entry term, French
- ID d’objet
1, record 55, French, ID%20d%26rsquo%3Bobjet
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le ID d’objet est un nombre exclusif généré par le système. Selon le type de l'objet, le ID objet pourra être le numéro de l'unité structurelle, le numéro du poste, le numéro de la fonction(emploi), etc. 1, record 55, French, - ID%20d%26rsquo%3Bobjet
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2000-11-02
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Software
Record 56, Main entry term, English
- ID indicator 1, record 56, English, ID%20indicator
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
ID: identity. 2, record 56, English, - ID%20indicator
Record 56, Key term(s)
- identity indicator
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Logiciels
Record 56, Main entry term, French
- indicateur de l'ID
1, record 56, French, indicateur%20de%20l%27ID
masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
ID : identité. 2, record 56, French, - indicateur%20de%20l%27ID
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Chapitre 5 du Guide du gestionnaire. 1, record 56, French, - indicateur%20de%20l%27ID
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, record 56, French, - indicateur%20de%20l%27ID
Record 56, Key term(s)
- indicateur de l’identité
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2000-11-02
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Government Accounting
Record 57, Main entry term, English
- Invoice ID (from CDFS) 1, record 57, English, Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
CDFS: Common Departmental Financial System. 2, record 57, English, - Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
ID: identification. 2, record 57, English, - Invoice%20ID%20%28from%20CDFS%29
Record 57, Key term(s)
- Invoice ID
- Invoice Identification
- Invoice ID (from the Common Departmental Financial System)
- Invoice Identification (from the Common Departmental Financial System)
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Comptabilité publique
Record 57, Main entry term, French
- ID de la facture du SFMC
1, record 57, French, ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
ID : identification. 2, record 57, French, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
SFMC : Système financier ministériel commun. 2, record 57, French, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC. 1, record 57, French, - ID%20de%20la%20facture%20du%20SFMC
Record 57, Key term(s)
- ID de la facture
- Identification de la facture
- ID de la facture du Système financier ministériel commun
- Identification de la facture du Système financier ministériel commun
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2000-08-31
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Record 58, Main entry term, English
- identity
1, record 58, English, identity
correct, officially approved
Record 58, Abbreviations, English
- ID 1, record 58, English, ID
correct, officially approved
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identity; ID: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 58, English, - identity
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Record 58, Main entry term, French
- identité
1, record 58, French, identit%C3%A9
correct, feminine noun, officially approved
Record 58, Abbreviations, French
- ID 1, record 58, French, ID
correct, feminine noun, officially approved
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identité; ID : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, record 58, French, - identit%C3%A9
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Record 58, Main entry term, Spanish
- identidad
1, record 58, Spanish, identidad
correct, feminine noun, officially approved
Record 58, Abbreviations, Spanish
- ID 1, record 58, Spanish, ID
correct, feminine noun, officially approved
Record 58, Synonyms, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identidad; ID : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 58, Spanish, - identidad
Record 59 - internal organization data 1999-11-29
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Record 59, Main entry term, English
- Financial Institutions Group, Deposit-Taking Institutions
1, record 59, English, Financial%20Institutions%20Group%2C%20Deposit%2DTaking%20Institutions
correct, Canada
Record 59, Abbreviations, English
- FIG-DTI 2, record 59, English, FIG%2DDTI
correct, Canada
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions. 1, record 59, English, - Financial%20Institutions%20Group%2C%20Deposit%2DTaking%20Institutions
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Record 59, Main entry term, French
- Groupe des institutions financières, Institutions de dépôts
1, record 59, French, Groupe%20des%20institutions%20financi%C3%A8res%2C%20Institutions%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
correct, masculine noun, Canada
Record 59, Abbreviations, French
- GIF, ID 2, record 59, French, GIF%2C%20ID
correct, masculine noun, Canada
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Bureau du surintendant des institutions financières. 1, record 59, French, - Groupe%20des%20institutions%20financi%C3%A8res%2C%20Institutions%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1999-11-29
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Record 60, Main entry term, English
- Conglomerates Group, Deposit-Taking Institutions
1, record 60, English, Conglomerates%20Group%2C%20Deposit%2DTaking%20Institutions
correct, Canada
Record 60, Abbreviations, English
- CG-DTI 2, record 60, English, CG%2DDTI
correct, Canada
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions. 1, record 60, English, - Conglomerates%20Group%2C%20Deposit%2DTaking%20Institutions
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Record 60, Main entry term, French
- Groupe des conglomérats, Institutions de dépôts
1, record 60, French, Groupe%20des%20conglom%C3%A9rats%2C%20Institutions%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
correct, masculine noun, Canada
Record 60, Abbreviations, French
- GC, ID 2, record 60, French, GC%2C%20ID
correct, masculine noun, Canada
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Bureau du surintendant des institutions financières. 1, record 60, French, - Groupe%20des%20conglom%C3%A9rats%2C%20Institutions%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1999-09-09
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 61, Main entry term, English
- SecurID
1, record 61, English, SecurID
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- Secur ID 2, record 61, English, Secur%20ID
correct
- Secure ID 3, record 61, English, Secure%20ID
avoid
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Although found (in texts not written by Security Dynamics), the "Secure ID" spelling is incorrect and should not be used. 3, record 61, English, - SecurID
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 61, Main entry term, French
- SecurID
1, record 61, French, SecurID
correct
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- Secur ID 2, record 61, French, Secur%20ID
correct
- Secure ID 3, record 61, French, Secure%20ID
avoid
Record 61, Textual support, French
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1999-03-18
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Labour and Employment
Record 62, Main entry term, English
- Work Function ID 1, record 62, English, Work%20Function%20ID
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record 62, Key term(s)
- Work-Function ID
- Work Function Identification
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Travail et emploi
Record 62, Main entry term, French
- ID de fonction de travail
1, record 62, French, ID%20de%20fonction%20de%20travail
unofficial, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- Identification de fonction de travail 1, record 62, French, Identification%20de%20fonction%20de%20travail
unofficial, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de fonctions de travail dans le CSM. 1, record 62, French, - ID%20de%20fonction%20de%20travail
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1999-03-18
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Records Management (Management)
Record 63, Main entry term, English
- group ID 1, record 63, English, group%20ID
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- group identification 1, record 63, English, group%20identification
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Gestion des documents (Gestion)
Record 63, Main entry term, French
- ID de groupe
1, record 63, French, ID%20de%20groupe
proposal, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- identification de groupe 1, record 63, French, identification%20de%20groupe
proposal, feminine noun
Record 63, Textual support, French
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1999-03-18
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Record 64, Main entry term, English
- application ID 1, record 64, English, application%20ID
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record 64, Key term(s)
- application identification
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Record 64, Main entry term, French
- ID d’application
1, record 64, French, ID%20d%26rsquo%3Bapplication
proposal
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une application au sens informatique. 1, record 64, French, - ID%20d%26rsquo%3Bapplication
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1999-03-18
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Military Organization
Record 65, Main entry term, English
- organization ID 1, record 65, English, organization%20ID
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- organization identification
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
ID [identification]. 3, record 65, English, - organization%20ID
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Organisation militaire
Record 65, Main entry term, French
- ID d’organisation
1, record 65, French, ID%20d%26rsquo%3Borganisation
feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- identification d’organisation
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
ID [identification]. 3, record 65, French, - ID%20d%26rsquo%3Borganisation
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1998-10-14
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Informatics
Record 66, Main entry term, English
- authorization ID
1, record 66, English, authorization%20ID
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Informatique
Record 66, Main entry term, French
- ID autorisation
1, record 66, French, ID%20autorisation
feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record 66, Spanish
Record 66, Campo(s) temático(s)
- Informática
Record 66, Main entry term, Spanish
- identificación de autorización
1, record 66, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20autorizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, Spanish
Record 66, Synonyms, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1998-02-27
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 67, Main entry term, English
- serving area ID 1, record 67, English, serving%20area%20ID
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Key term(s)
- serving-area ID
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 67, Main entry term, French
- ID de la zone de desserte
1, record 67, French, ID%20de%20la%20zone%20de%20desserte
feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1997-10-17
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management (General)
Record 68, Main entry term, English
- CFIA Guidelines and Program Elements for the Early Retirement Incentive (ERI) and Departure Allowance (DA) 1, record 68, English, CFIA%20Guidelines%20and%20Program%20Elements%20for%20the%20Early%20Retirement%20Incentive%20%28ERI%29%20and%20Departure%20Allowance%20%28DA%29
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[CFIA: Canadian Food Inspection Agency]. 2, record 68, English, - CFIA%20Guidelines%20and%20Program%20Elements%20for%20the%20Early%20Retirement%20Incentive%20%28ERI%29%20and%20Departure%20Allowance%20%28DA%29
Record 68, Key term(s)
- CFIA Guidelines and Program Elements for the Early Retirement Incentive and Departure Allowance
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 68, Main entry term, French
- Lignes directrices de l'ACIA et éléments des programmes d’encouragement à une retraite anticipée(PERA) et indemnité de départ(ID) 1, record 68, French, Lignes%20directrices%20de%20l%27ACIA%20et%20%C3%A9l%C3%A9ments%20des%20programmes%20d%26rsquo%3Bencouragement%20%C3%A0%20une%20retraite%20anticip%C3%A9e%28PERA%29%20et%20indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9part%28ID%29
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[ACIA : Agence canadienne d’inspection des aliments]. 2, record 68, French, - Lignes%20directrices%20de%20l%27ACIA%20et%20%C3%A9l%C3%A9ments%20des%20programmes%20d%26rsquo%3Bencouragement%20%C3%A0%20une%20retraite%20anticip%C3%A9e%28PERA%29%20et%20indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9part%28ID%29
Record 68, Key term(s)
- Lignes directrices de l’ACIA et éléments des programmes d’encouragement à une retraite anticipée et indemnité de départ
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1997-04-30
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 69, Main entry term, English
- calling party business group ID 1, record 69, English, calling%20party%20business%20group%20ID
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ID: identification. 2, record 69, English, - calling%20party%20business%20group%20ID
Record 69, Key term(s)
- calling party business group identification
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 69, Main entry term, French
- Id de groupe professionnel de l'appelant
1, record 69, French, Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appelant
feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Réseaux intelligents. 1, record 69, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appelant
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source : UIT [Union internationale des télécommunications]. 1, record 69, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appelant
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Id : identification. 2, record 69, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appelant
Record 69, Key term(s)
- identification de groupe professionnel de l’appelant
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1997-04-30
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 70, Main entry term, English
- called party business group ID 1, record 70, English, called%20party%20business%20group%20ID
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
ID: identification. 2, record 70, English, - called%20party%20business%20group%20ID
Record 70, Key term(s)
- called party business group identification
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 70, Main entry term, French
- Id de groupe professionnel de l'appelé
1, record 70, French, Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appel%C3%A9
feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Réseaux intelligents. 1, record 70, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appel%C3%A9
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source : UIT [Union internationale des télécommunications]. 1, record 70, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appel%C3%A9
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Id : identification. 2, record 70, French, - Id%20de%20groupe%20professionnel%20de%20l%27appel%C3%A9
Record 70, Key term(s)
- identification de groupe professionnel de l’appelé
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1997-04-30
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Record 71, Main entry term, English
- original called party ID 1, record 71, English, original%20called%20party%20ID
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record 71, Key term(s)
- original called party identification
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Record 71, Main entry term, French
- ID de l'appelé initial
1, record 71, French, ID%20de%20l%27appel%C3%A9%20initial
feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Réseaux intelligents. 1, record 71, French, - ID%20de%20l%27appel%C3%A9%20initial
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
ID [identification]. 2, record 71, French, - ID%20de%20l%27appel%C3%A9%20initial
Record 71, Key term(s)
- identification de l’appelé initial
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1997-02-20
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Record 72, Main entry term, English
- multi-site ID 1, record 72, English, multi%2Dsite%20ID
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Record 72, Main entry term, French
- ID multisite
1, record 72, French, ID%20multisite
masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record 72, Key term(s)
- ID multi-site
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1997-02-17
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- System Names
Record 73, Main entry term, English
- Automated Logon ID Request Facility
1, record 73, English, Automated%20Logon%20ID%20Request%20Facility
correct, Canada
Record 73, Abbreviations, English
- ALIRF 1, record 73, English, ALIRF
correct, Canada
Record 73, Synonyms, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Record 73, Main entry term, French
- Logiciel automatisé de demande d’ID d’utilisateur
1, record 73, French, Logiciel%20automatis%C3%A9%20de%20demande%20d%26rsquo%3BID%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, Canada
Record 73, Abbreviations, French
- LADIU 1, record 73, French, LADIU
correct, Canada
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1997-01-01
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Record 74, Main entry term, English
- transit ID table 1, record 74, English, transit%20ID%20table
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 74, Main entry term, French
- table des ID de transit
1, record 74, French, table%20des%20ID%20de%20transit
feminine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1996-07-11
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Personnel Management
Record 75, Main entry term, English
- employee ID 1, record 75, English, employee%20ID
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record 75, Key term(s)
- employee identification
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion du personnel
Record 75, Main entry term, French
- identification de l’employé
1, record 75, French, identification%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- ID de l'employé 1, record 75, French, ID%20de%20l%27employ%C3%A9
feminine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, record 75, French, - identification%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1995-10-12
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Record 76, Main entry term, English
- user identifier
1, record 76, English, user%20identifier
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- User Ident 1, record 76, English, User%20Ident
correct
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A character code used to identify Individual Training Management Information System (ITMIS) users. 1, record 76, English, - user%20identifier
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 76, Main entry term, French
- identificateur utilisateur
1, record 76, French, identificateur%20utilisateur
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- Id. utilisateur 1, record 76, French, Id%2E%20utilisateur
correct, masculine noun
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Code servant à identifier les utilisateurs du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, record 76, French, - identificateur%20utilisateur
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1995-09-12
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Record 77, Main entry term, English
- ITMIS User Ident
1, record 77, English, ITMIS%20User%20Ident
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A character code used to identify Individual Training Management Information System Users. 1, record 77, English, - ITMIS%20User%20Ident
Record 77, Key term(s)
- Individual Training Management Information System User Identifier
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 77, Main entry term, French
- Id. utilisateur SIGII
1, record 77, French, Id%2E%20utilisateur%20SIGII
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Code caractères qui sert à identifier les utilisateurs du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, record 77, French, - Id%2E%20utilisateur%20SIGII
Record 77, Key term(s)
- Identificateur d’utilisateur du Système d’information de gestion - Instruction individuelle
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1994-05-13
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 78, Main entry term, English
- Systems Development and Maintenance Section
1, record 78, English, Systems%20Development%20and%20Maintenance%20Section
correct, international
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- Management Systems Section 1, record 78, English, Management%20Systems%20Section
former designation, correct, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, English, DIT%2FID%2FMS
former designation, correct, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, English, DIT%2FID%2FMS
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, record 78, English, - Systems%20Development%20and%20Maintenance%20Section
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 78, Main entry term, French
- Section du développement et de la maintenance des systèmes
1, record 78, French, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20de%20la%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes
correct, international
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- Section des systèmes de gestion 1, record 78, French, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20gestion
former designation, correct, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, French, DIT%2FID%2FMS
former designation, correct, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, French, DIT%2FID%2FMS
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Record 78, Main entry term, Spanish
- Sección de Desarrollo y Mantenimiento de Sistemas
1, record 78, Spanish, Secci%C3%B3n%20de%20Desarrollo%20y%20Mantenimiento%20de%20Sistemas
correct, feminine noun, international
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
- Sección de Sistemas de Gestión 1, record 78, Spanish, Secci%C3%B3n%20de%20Sistemas%20de%20Gesti%C3%B3n
former designation, correct, feminine noun, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, Spanish, DIT%2FID%2FMS
former designation, correct, international
- DIT/ID/MS 1, record 78, Spanish, DIT%2FID%2FMS
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1994-05-11
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Record 79, Main entry term, English
- Divisional Instruction
1, record 79, English, Divisional%20Instruction
correct
Record 79, Abbreviations, English
- DI 1, record 79, English, DI
correct
Record 79, Synonyms, English
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Record 79, Main entry term, French
- Instruction divisionnaire
1, record 79, French, Instruction%20divisionnaire
correct
Record 79, Abbreviations, French
- ID 1, record 79, French, ID
correct
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1994-04-19
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Air Freight
Record 80, Main entry term, English
- identification code 1, record 80, English, identification%20code
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- ID code 1, record 80, English, ID%20code
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Fret aérien
Record 80, Main entry term, French
- code d’identification
1, record 80, French, code%20d%26rsquo%3Bidentification
masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- code ID 1, record 80, French, code%20ID
masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1993-09-09
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 81, Main entry term, English
- SCSI ID
1, record 81, English, SCSI%20ID
correct, standardized
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 81, English, - SCSI%20ID
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 81, Main entry term, French
- SCSI ID
1, record 81, French, SCSI%20ID
correct, standardized
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Bit significatif représentant l’adresse SCSI correspondant à l’une des lignes de signal DB (7 à 0). 1, record 81, French, - SCSI%20ID
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, record 81, French, - SCSI%20ID
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1993-01-28
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Informatics
Record 82, Main entry term, English
- logical ID 1, record 82, English, logical%20ID
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Informatique
Record 82, Main entry term, French
- ID logique
1, record 82, French, ID%20logique
feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1993-01-28
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Informatics
Record 83, Main entry term, English
- thread identifier 1, record 83, English, thread%20identifier
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- thread ID 1, record 83, English, thread%20ID
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Informatique
Record 83, Main entry term, French
- identification d’unité d’exécution
1, record 83, French, identification%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- ID unité d’exécution 1, record 83, French, ID%20unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
feminine noun
Record 83, Textual support, French
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1993-01-27
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Informatics
Record 84, Main entry term, English
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Informatique
Record 84, Main entry term, French
- ID de volume 1, record 84, French, ID%20de%20volume
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1993-01-27
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Informatics
Record 85, Main entry term, English
- device ID 1, record 85, English, device%20ID
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Informatique
Record 85, Main entry term, French
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1993-01-22
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Informatics
Record 86, Main entry term, English
- note ID 1, record 86, English, note%20ID
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Informatique
Record 86, Main entry term, French
- ID note 1, record 86, French, ID%20note
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1993-01-22
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Informatics
Record 87, Main entry term, English
- system ID 1, record 87, English, system%20ID
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Informatique
Record 87, Main entry term, French
- ID système 1, record 87, French, ID%20syst%C3%A8me
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1993-01-16
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Informatics
Record 88, Main entry term, English
- sender user id 1, record 88, English, sender%20user%20id
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Informatique
Record 88, Main entry term, French
- ID de l'émetteur 1, record 88, French, ID%20de%20l%27%C3%A9metteur
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1993-01-16
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Informatics
Record 89, Main entry term, English
- card ID 1, record 89, English, card%20ID
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Informatique
Record 89, Main entry term, French
- ID carte 1, record 89, French, ID%20carte
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1993-01-13
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Informatics
Record 90, Main entry term, English
- list ID 1, record 90, English, list%20ID
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Informatique
Record 90, Main entry term, French
- ID liste 1, record 90, French, ID%20liste
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1993-01-12
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Informatics
Record 91, Main entry term, English
- document ID 1, record 91, English, document%20ID
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Informatique
Record 91, Main entry term, French
- ID document 1, record 91, French, ID%20document
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1992-12-13
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Informatics
Record 92, Main entry term, English
- SQL userid 1, record 92, English, SQL%20userid
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Informatique
Record 92, Main entry term, French
- ID utilisateur SQL
1, record 92, French, ID%20utilisateur%20SQL
masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- code d’identification SQL 1, record 92, French, code%20d%26rsquo%3Bidentification%20SQL
masculine noun
- code ID SQL 1, record 92, French, code%20ID%20SQL
masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1992-12-13
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Informatics
Record 93, Main entry term, English
- panel identifier 1, record 93, English, panel%20identifier
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- panel ID 1, record 93, English, panel%20ID
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Informatique
Record 93, Main entry term, French
- identificateur d’affichage
1, record 93, French, identificateur%20d%26rsquo%3Baffichage
masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- ID affichage 1, record 93, French, ID%20affichage
masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1992-11-18
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Storage Media (Data Processing)
Record 94, Main entry term, English
- drive specifier 1, record 94, English, drive%20specifier
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Supports d'information (Informatique)
Record 94, Main entry term, French
- identificateur d’unité de disquette
1, record 94, French, identificateur%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20disquette
masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- identificateur d’unité de disquettes 2, record 94, French, identificateur%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20disquettes
masculine noun
- identificateur d’unité de disque 1, record 94, French, identificateur%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20disque
masculine noun
- iD unité de disque 2, record 94, French, iD%20unit%C3%A9%20de%20disque
masculine noun
- iD unité de disquettes 2, record 94, French, iD%20unit%C3%A9%20de%20disquettes
masculine noun
Record 94, Textual support, French
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1992-11-13
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Informatics
Record 95, Main entry term, English
- diskette drive specifier 1, record 95, English, diskette%20drive%20specifier
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Informatique
Record 95, Main entry term, French
- identificateur d’unité de disquettes
1, record 95, French, identificateur%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20disquettes
masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- ID unité de disquettes 1, record 95, French, ID%20unit%C3%A9%20de%20disquettes
masculine noun
Record 95, Textual support, French
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1992-11-13
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Informatics
Record 96, Main entry term, English
- host userid 1, record 96, English, host%20userid
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Informatique
Record 96, Main entry term, French
- ID utilisateur hôte
1, record 96, French, ID%20utilisateur%20h%C3%B4te
masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1992-11-13
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Informatics
Record 97, Main entry term, English
- host session id 1, record 97, English, host%20session%20id
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Informatique
Record 97, Main entry term, French
- identification de session hôte
1, record 97, French, identification%20de%20session%20h%C3%B4te
feminine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- ID session hôte 1, record 97, French, ID%20session%20h%C3%B4te
feminine noun
Record 97, Textual support, French
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1992-11-13
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Informatics
Record 98, Main entry term, English
- disk drive specifier 1, record 98, English, disk%20drive%20specifier
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Informatique
Record 98, Main entry term, French
- identificateur d’unité de disque
1, record 98, French, identificateur%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20disque
masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- ID unité de disque 1, record 98, French, ID%20unit%C3%A9%20de%20disque
masculine noun
Record 98, Textual support, French
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1992-11-12
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Informatics
Record 99, Main entry term, English
- screen identifier 1, record 99, English, screen%20identifier
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- screen Id 1, record 99, English, screen%20Id
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Informatique
Record 99, Main entry term, French
- identificateur d’écran
1, record 99, French, identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9cran
masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- ID écran 1, record 99, French, ID%20%C3%A9cran
masculine noun
Record 99, Textual support, French
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1992-11-12
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Informatics
Record 100, Main entry term, English
- screen identifier 1, record 100, English, screen%20identifier
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- screen ID 1, record 100, English, screen%20ID
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Informatique
Record 100, Main entry term, French
- identification d’écran
1, record 100, French, identification%20d%26rsquo%3B%C3%A9cran
masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
- ID écran 1, record 100, French, ID%20%C3%A9cran
masculine noun
Record 100, Textual support, French
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: