TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

INTERPRETATION VERITABLE [13 records]

Record 1 2025-02-04

English

Subject field(s)
  • Singing
  • Language
  • Nonverbal Communication (Psychology)
CONT

Sign singing is the art of using sign language to expressively perform along with a song. A version of the lyrics [is] signed, and the movements and facial expressions help to communicate the emotion of the piece.

Key term(s)
  • sign-singing
  • song-signing

French

Domaine(s)
  • Chant
  • Linguistique
  • Communication non verbale (Psychologie)
CONT

Le chant signé, ou «chansigne», est une forme d’art unique qui combine la beauté de la musique et l'expressivité de la langue des signes. Il s’agit de traduire les paroles d’une chanson en signes, en les adaptant au rythme et à la mélodie. [...] Le chant signé ne se résume pas à une simple transposition des paroles en signes. Il s’agit d’une véritable interprétation artistique qui met en jeu l'ensemble du corps. Les expressions faciales, les mouvements des mains et du corps, tout est utilisé pour donner vie aux paroles et transmettre l'émotion de la chanson.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-08-30

English

Subject field(s)
  • Symbolism and Psychology of Language
DEF

A minor error in speech or action representing the fulfilment of an unconscious wish.

OBS

Classical examples involve slips of the tongue, but psychoanalytic theory also embraces misreadings, mishearings, temporary forgettings, and the mislaying and losing of objects.

French

Domaine(s)
  • Symbolique et psychologie du langage
DEF

Acte par lequel un sujet substitue, malgré lui, à un projet qu’il vise délibérément, une action ou une conduite imprévue.

CONT

Comme pour le lapsus, Sigmund Freud fut le premier, à partir de «L'Interprétation des rêves», à attribuer une véritable signification à l'acte manqué en montrant qu'il faut le mettre en rapport avec les motifs inconscients de celui qui le commet. L'acte manqué, ou «acte accidentel», devient l'équivalent d’un symptôme dans la mesure où il est un compromis entre l'intention consciente du sujet et son désir inconscient.

OBS

Par exemple, un lapsus ou un oubli.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Simbolismo y psicología del lenguaje
DEF

Equivocación en forma de descuido, olvido o error de palabra, oral o escrita.

CONT

Los actos fallidos se deben a la irrupción en el discurso de contenidos inconscientes.

Save record 2

Record 3 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Practice and Procedural Law
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

The art or process of discovering and expounding the meaning of a statement, will, contract, or other written document.

OBS

This term is properly distinguished from [construction] although the two are often used synonymously. In strictness, interpretation is limited to exploring the written text, while construction goes beyond and may call in the aid of extrinsic considerations ...

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit judiciaire
  • Conventions collectives et négociations
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

[...] en raison de la généralité de ses termes, il est rare qu'une règle de droit puisse s’appliquer automatiquement à un cas concret. Pour être sûr qu'elle s’applique, et dans quelle mesure, à ce cas concret, il faut, le plus souvent, s’efforcer de dissiper au préalable les incertitudes et les ambiguïtés qu'elle renferme d’une manière presque inévitable du fait de cette généralité, afin de restituer sa signification véritable. Telle est la tâche d’interprétation. Elle consiste à dégager le sens exact et le contenu de la règle de droit applicable.

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-05-07

English

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Federal Administration
CONT

Life cycle costing is a logical, systematic process for estimating the total cost of real property through its whole life, from the initial planning to acquisition, use, and disposal. Life cycle costing considers all known current and future real property costs, to provide a coherent view of the true overall cost of the property to the government.

French

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Administration fédérale
CONT

La détermination des coûts du cycle de vie est un processus logique et systématique d’estimation du coût total d’un bien immobilier au cours de sa durée complète, allant de la planification initiale à l'acquisition, à l'utilisation et à l'aliénation. Elle tient compte de tous les coûts actuels et futurs connus du bien afin d’établir une interprétation cohérente du montant global véritable que le gouvernement devra acquitter.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-06-12

English

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

By relying on the principles stated in Bell ExpressVu, the Court of Appeal relegated the principle of the substantive equality of the two official languages to the status of a subsidiary principle for the interpretation of language rights which could be considered only in cases of genuine ambiguity in the NB [New Brunswick] OLA [Official Languages Act].

OBS

Term usually used in the plural

Key term(s)
  • subsidiary principle

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
CONT

En s’appuyant sur les principes énoncés dans l'affaire Bell ExpressVu, la Cour d’appel a relégué le principe de l'égalité réelle des deux langues officielles à un principe subsidiaire d’interprétation des droits linguistiques qui ne pourrait être considéré que dans les seuls cas d’ambiguïté véritable au sein de la LLO [Loi sur les langues officielles] du NB [New Brunswick].

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • principe subsidiaire

Spanish

Save record 5

Record 6 2008-04-21

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Constitutional Law
  • The Legislature (Constitutional Law)
CONT

One should favour the modern method of statutory interpretation and only use the principle of interpretation based on respect for Charter [Canadian Charter of Rights and Freedoms] values in cases of genuine ambiguity, "where a statutory provision is subject to differing, but equally plausible, interpretations."

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droit constitutionnel
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
CONT

Il faut privilégier la méthode moderne d’interprétation des lois et se servir du principe d’interprétation fondé sur le respect des valeurs de la Charte qu'en cas d’ambiguïté véritable, c'est-à-dire «lorsqu'une disposition législative se prête à des interprétations divergentes mais par ailleurs tout aussi plausibles l'une que l'autre. [Charte canadienne des droits et libertés]. »

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-11-13

English

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Courts
CONT

In that case, which involved the interpretation of the Radiocommunication Act, the Court did a contextual and purposive analysis of the Act in order to determine whether the provision in issue was ambiguous. It concluded that it is only when genuine ambiguity arises between two or more plausible readings, each equally in accordance with the legislative intention, that the courts need to resort to the subsidiary principles of interpretation, such as the “Charter values” presumption.

French

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Tribunaux
CONT

Dans cette affaire qui mettait en cause l'interprétation de la Loi sur la radiocommunication, la Cour s’est livrée à l'analyse contextuelle et téléologique de la loi afin de décider si la disposition en question était ambiguë. Elle a conclu que c'est uniquement lorsqu'au moins deux interprétations plausibles, qui s’harmonisent chacune également avec l'intention du législateur, créent une ambiguïté véritable que les tribunaux doivent recourir à des principes subsidiaires d’interprétation, tels que le principe de la présomption de respect des «valeurs de la Charte ».

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-03-14

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Source(s) : Hunter Engineering Inc., [1989] 1 R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 426, aux p. 456 et 462; Hunter, à la p. 445; Hunter, à la p. 460; Lexique de la Cour suprême; 27 janvier 1994.

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Tribunaux
OBS

Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre.

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-02-22

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

... Some investigators limit the concept of true hallucinations to sensations whose source is perceived as being external to the body, but the clinical significance of this distinction has yet to be demonstrated ... There may or may not be a delusional interpretation of the hallucinatory experience. For example, one person with auditory hallucinations may recognize that he or she is having a false sensory experience whereas another may be convinced that the source of the sensory experience has an independent physical reality ....

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
CONT

[...] Certains auteurs limitent le concept d’hallucination véritable à des sensations dont la source est perçue comme extérieure au corps, mais la signification clinique de cette distinction reste encore à démontrer [...] Il peut y avoir ou non interprétation délirante d’une expérience hallucinatoire. Par exemple, une personne sujette à des hallucinations auditives peut reconnaître qu'elle a une fausse expérience sensorielle, tandis qu'une autre peut être convaincue que la source de l'expérience sensorielle a une réalité physique propre [...]

Spanish

Save record 10

Record 11 1994-02-22

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

... Some investigators limit the concept of true hallucinations to sensations whose source is perceived as being external to the body, but the clinical significance of this distinction has yet to be demonstrated ... There may or may not be a delusional interpretation of the hallucinatory experience. For example, one person with auditory hallucinations may recognize that he or she is having a false sensory experience whereas another may be convinced that the source of the sensory experience has an independent physical reality ....

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
CONT

[...] Certains auteurs limitent le concept d’hallucination véritable à des sensations dont la source est perçue comme extérieure au corps, mais la signification clinique de cette distinction reste encore à démontrer [...] Il peut y avoir ou non interprétation délirante d’une expérience hallucinatoire. Par exemple, une personne sujette à des hallucinations auditives peut reconnaître qu'elle a une fausse expérience sensorielle, tandis qu'une autre peut être convaincue que la source de l'expérience sensorielle a une réalité physique propre [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 1993-10-31

English

Subject field(s)
  • Climate Change
CONT

Since CO2 has already increased by 25 percent to its preindustrial level, it might be possible to project observed climatic changes into the future. However, we learn that these changes are difficult to detect because of the signal-to-noise concept. In fact, climatic variations over all time scales have been observed. For instance, most temperature time-series show significant variability on a time scale of some decades. The reason for these variations is poorly understood. Therefore, they must be classified as noise and are confounding when the influence of CO2 is to be determined.

French

Domaine(s)
  • Changements climatiques
DEF

Théorie à base statistique, appliquée à des phénomènes tels que l’identification dans l’étude de la perception ou la reconnaissance dans l’étude de la mémoire.

OBS

Dans cette théorie, on décrit le «signal» (stimulus à identifier ou souvenir à reconnaître) comme une distribution statistique sur un ensemble de valeurs d’abscisse, et le «bruit» (autres stimulations ou autres souvenirs) de la même façon; ce sont les relations entre ces distributions, et les critères de décision adoptés par le sujet, qui gouvernent la détection.

OBS

Cette théorie qui connaît différentes applications, en radiotélécommunication notamment mais aussi en sismologie, est également utilisée en climatologie; chacune de ces sciences a établi des critères précis afin de l'utiliser à ses propres fins. Le climat subit des variations qui répondent à des cycles connus et que la statistique permet de distinguer; les climatologues croient que ces bruits, les variations naturelles, s’ils sont d’abord identifiés permettront ensuite de laisser voir le véritable signal confirmant que l'effet de serre anthropique est bien en cours. L'interprétation cohérente de ces signaux constitueraient l'empreinte de l'effet de serre, la trace scientifiquement observable de son existence.

Spanish

Save record 12

Record 13 1988-12-15

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
CONT

In the early days, both in Canada and U.S.A., non-owned automobile insurance was known as contingent insurance. The use of this term was unfortunate as liability in such cases is not contingent at all, but is in reality, direct and very real.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
CONT

Dans les débuts, tant au Canada qu'aux Etats-Unis, l'assurance automobile des non-propriétaires était considérée comme une assurance de responsabilité contingente. Cette interprétation était fausse comme nous le savons maintenant; la responsabilité des non-propriétaires n’ est définitivement pas contingente, mais directe et véritable.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: