TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
JUMELAGE INFORMATION [2 records]
Record 1 - internal organization data 2016-11-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- Electronic Labour Exchange
1, record 1, English, Electronic%20Labour%20Exchange
correct
Record 1, Abbreviations, English
- ELE 2, record 1, English, ELE
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Labour Exchange (ELE) is an electronic employment service that matches work to people and people to work. Using a checklist, employers create a profile of the position they need filled, identifying the skills, education and experience they are looking for. Work seekers create similar profiles, using a skills checklist to describe their skills, education and experience. The Electronic Labour Exchange uses this information to make an exact match. 2, record 1, English, - Electronic%20Labour%20Exchange
Record 1, Key term(s)
- Electronic Labor Exchange
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- Service de placement électronique
1, record 1, French, Service%20de%20placement%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- SPE 2, record 1, French, SPE
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Service de placement électronique(SPE) est un service d’emploi électronique qui réunit les gens qui cherchent un emploi à ceux qui en ont à offrir. En utilisant une liste de vérification, les employeurs dressent un profil du poste qu'ils ont à doter, en identifiant les compétences, la scolarité et l'expérience qu'ils recherchent. Le SPE utilise cette information pour établir un jumelage exact. 2, record 1, French, - Service%20de%20placement%20%C3%A9lectronique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Contratación de personal
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- Bolsa de Trabajo Electrónica
1, record 1, Spanish, Bolsa%20de%20Trabajo%20Electr%C3%B3nica
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-03-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- matching of information
1, record 2, English, matching%20of%20information
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- information matching 1, record 2, English, information%20matching
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
matching of information; information matching: terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 2, English, - matching%20of%20information
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- jumelage de l'information
1, record 2, French, jumelage%20de%20l%27information
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jumelage de l'information : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 2, French, - jumelage%20de%20l%27information
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: