TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LAISSER ALLER [17 records]

Record 1 2023-08-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Recruiting of Personnel
  • Labour and Employment
OBS

The Canada Recovery Hiring Program will run from June to November 2021 and will make it easier for businesses to hire back laid-off workers or to bring on new ones.

Key term(s)
  • Canada Recovery Hiring Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recrutement du personnel
  • Travail et emploi
OBS

Le Programme d’embauche pour la relance du Canada s’étendra de juin à novembre 2021 et permettra aux entreprises de réembaucher plus facilement les travailleurs qu'elles ont dû laisser aller ou d’en embaucher de nouveaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Contratación de personal
  • Trabajo y empleo
Save record 1

Record 2 2021-01-18

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

To let out one end of a rope or cable in a controlled manner when the other end is fixed.

CONT

After paying out all but the last 50 meters of warp [during trawl deployment], begin reducing the vessel speed to 3 knots.

OBS

Used particularly for trawl [warps].

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Laisser aller une chaîne ou un câble dont l'une des extrémités est fixée.

OBS

S’emploie en particulier pour les funes en chalutage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
DEF

En lenguaje de la marina, aflojar, amainar o desatar, ir soltando poco a poco.

Save record 2

Record 3 2019-08-21

English

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

A collection of fragrances that a person owns to meet different moods, occasions, and even times of day.

French

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

[Les] changements dans la composition [des parfums au fil du temps] contribuent aussi à faire évoluer les habitudes des consommateurs. Ceux-ci ne perçoivent plus le parfum comme un faire-valoir qui doit laisser une aura, une signature [...] Les femmes actuelles ont volontiers une garde-robe de parfums, pour aller au marché, au bureau, se promener, dîner au restaurant, sortir avec des amis, chercher les enfants à l'école, etc.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-11-22

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

A question that actually asks two questions in one is called a double-barrelled question. These questions generally deal with more than one concept. For example: "Do you plan to leave your car at home and take the bus to work during the coming year?" This question may be very difficult for some respondents to answer since their personal situation may not fit into a simple yes or no. ... The question really asks two questions: "Do you plan to leave your car at home during the coming year?" and "Do you plan to take the bus to work during the coming year?" The best solution may be to split the question into these two questions.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Une question à deux volets est en fait une question qui en pose deux. Elle couvre plus d’un concept en général, par exemple :«Prévoyez-vous laisser votre automobile à la maison et emprunter l'autobus pour aller au travail l'année prochaine?». Certaines personnes auront de la difficulté à répondre à cette question parce que leur situation personnelle ne correspond peut-être pas simplement à une réponse par oui ou non. [...] La question est réellement double :«Prévoyez-vous laisser l'automobile à la maison l'année prochaine?» et «Prévoyez-vous emprunter l'autobus pour aller au travail l'année prochaine?». La meilleure solution peut être de formuler deux questions.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-01-13

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The result of hitting the tennis ball with a tennis racquet; sometimes refers to the actual placement of the ball or manner in which it is struck.

CONT

A shot is the combination of a stroke and the situation in which it is used.

OBS

"Long" is an informal expression used to indicate that a shot went out past the baseline. Important nuance: a "stroke" implies early preparation and a complete follow through. If one were to envision a stroke, one would see a series of sequences, ending with a "shot", i.e. the result of all of the above. Consequently, a "shot" is the result of the "stroke". "Shot" implies a quick, sharp movement because one is focusing on the end result, not the series of sequences leading up to it. A "blow" is rather an imprecise, general term similar in meaning to "shot". Although many would like to maintain these nuances in English, "shot" and "stroke" are often used synonymously. "Blow" is used only rarely. Note, however that although there are two possible equivalents ("coup" and "frappe") in French, neither are semantically identical to the English offerings. The Spanish term "pegada" works well as an equivalent for "shot", although technically the term more specifically refers to the actual hitting action caused by the racket coming in contact with the ball, and not to the end result [cause vs effect].

CONT

Keeping your feet wide apart is an important key to maintaining good balance and positioning while moving from shot to shot.

CONT

Since his injury in the first set, he has lost a lot of sting in his shots.

PHR

Shape, strength of shot. Barrage, range, string of shots.

PHR

Shot bounces. Shot drifts wide. Shot has no pace on it. Shot will go/sail long.

PHR

Accurate, aggressive, angled, approach, bread-and-butter, buggywhip, chip, cinch, crafty, cross-court, crummy, decisive, deep, defensive, delicate, down-the-line, down-the-T, drop, extraordinary, fantastic, fast, floating, floppy, follow-up, forcing, gutsy, hard, hard-to-read, high-risk, inside-out, kill, laser, looping, loose, low, low-percentage, low-risk, mammoth, midcourt, off-centre, offensive, outside-in, passing, percentage, power, pressure, recovery, risky, safe, set-up, shallow, sharp-angled, short, showoff, sloppy, soft, spin, strong, tactical, topspin, touch, tough, tricky, two-handed, underspin, varied, vicious, wide, winning, wrongfooting shot.

PHR

Irretrievable key shot.

PHR

To admire, angle, anticipate, attack, baby, block, bungle, center, chop down, conceal, cut off, develop, dip, direct, flatten out, go for, guide, handle, hit, hold, improvise, intercept, lean into, line up, make, meet, miss, move into, muff, muscle, net, place, play, pop up, practice, pull off, put away, retrieve, rifle, run down, rush through, send, set up, smack, spray, step into, take, target, telegraph, time, track, underspin, unleash a shot.

PHR

To add pep to a shot. To approach behind a shot. To be cute with a shot. To react to a shot. To scoop down for a shot. To put one's whole body behind shot. To get one's weight behind/into the shot. To mix up shots. To stream together shots.

PHR

To raise a shot high. To telegraph shop direction. To whip a shot up/down the line.

PHR

Crushing shots. Filing one's body into a shot.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

[...] Rien pour embarrasser François dont la régularité des coups en fond de terrain et la grande ténacité font de ce jeune joueur le champion canadien des 14 ans et moins.

CONT

[...] ses coups assenés du fond du court avec cette insolente précision qui blanchit les lignes.

PHR

Coup d’approche, d’attaque, en angle, audacieux, de base, de contre-attaque, coupé, croisé, décentré, décisif, défensif, déguisé, dévastateur, époustouflant, d’expert, explosif, faiblard, fantaisiste, fatal, de grande classe, lourd, mal ajusté, offensif, plat, précis, puissant, raté, retenu, risque, souple, spectaculaire, tordu.

PHR

Puissance, tempo d’un coup. Déroulement du coup. Gamme, production des coups.

PHR

Anticiper, appuyer, centrer, ralentir, rater, tourner un coup.

PHR

Assurer un bon centrage d’un coup. Laisser aller ses coups.

PHR

Sortir des coups impressionnants.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Efecto de jugar a pegar golpes a una pelota.

CONT

Cualidades que debe poseer un buen servicio [...] Variación constante de la pegada (plana o con efecto).

CONT

Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro.

PHR

Tiro angulado. Golpe definitivo, defensivo, estático, violento.

PHR

Un golpe lleva efecto.

PHR

Angular un tiro.

Save record 5

Record 6 2001-10-10

English

Subject field(s)
  • Smoker's Articles
OBS

The two main points to be observed in this operation are to ream the pipe walls and the bottom of the bowl with perfect evenness ... and to reduce the cake to 1/16th of an inch, about the thickness of a penny.

French

Domaine(s)
  • Articles de fumeur
OBS

À l'aide d’une lame mince et bien affûtée, un grattoir par exemple, faire sauter la croûte qui s’est formée en commençant par le haut du fourneau. En principe, il ne faut pas aller jusqu'au bois mais laisser une épaisseur de un ou deux millimètres de carbone.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-02-12

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Pour un cordage ou une chaîne, les laisser aller d’une certaine longueur, les laisser courir, les lancer.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Save record 7

Record 8 1999-06-09

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Group Dynamics
DEF

Attribute listing is a great technique for ensuring all possible aspects of a problem have been examined. Attribute listing is breaking the problem down into smaller and smaller bits and seeing what you discover when you do.

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Dynamique des groupes
CONT

Pour aider les participants à sortir franchement des sentiers battus, on peut les inciter à suivre un certain nombre de "pistes de recherche" assez inhabituelles : c'est ce qu'on appelle le concassage. Concasser un problème, c'est l'envisager successivement sous des angles insolites qui permettent à l'imagination de se laisser aller dans des voies qu'elle n’ emprunte pas ordinairement, voies sur lesquelles elle risque de trouver des idées originales qu'elle aurait des difficultés à avoir par le simple jeté d’idées du brainstorming.

CONT

Le concassage en forçant les participants à envisager le problème étudié sous des angles nouveaux constitue, sans un long apprentissage préalable, un excellent moyen pour éviter les idées routinières.

Spanish

Save record 8

Record 9 1995-03-10

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Social Problems
DEF

One who intentionally or unintentionally permits and encourages an alcoholic to drink or who covers up the drinking problem of the alcoholic by not following through with the consequences, e.g. lying to an employer by saying that the alcoholic is sick because of a cold and not because of alcoholism.

CONT

It has been observed that family members and friends can also become involved in the disease [of excessive drinking] and of the ways this happens is by something called enabling (family members become enablers).

OBS

It is to be noted that in the definition of "enabler", the connotation of "permission" can either be tacit or explicit; the French term "agent provocateur" can only render explicit permission, whereas "complice" would render implicit permission. The French term "facilitateur", which implies a positive form of help or support, would be inappropriate for cases of alcoholism, unless used facetiously or ironically. Related term: co-dependency.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Problèmes sociaux
OBS

Le prestige de l'alcool se nourrit des rituels protecteurs de notre société, ce qui mène un proche à agir de connivence plutôt que d’agir en tant qu'interventionniste, ou détracteur de l'alcool. Le non buveur se met au diapason de crainte de perdre l'affection du buveur. En fait le non buveur peut agir jusqu'à laisser aller l'abus d’alcool en ne posant plus de questions, ou en dissimulant l'abus d’alcool. Le buveur, lui, ne sait plus résister aux sollicitations considérées comme normales par notre société et reste par la suite aux prises avec l'alcool.

OBS

En voulant bien faire pour aider, un membre de la famille peut aggraver l’état de dépendance en faisant du chantage, tel «Si tu ne le fais pas, moi je pars», ou bien en accusant sa femme de mauvaise maîtresse de maison, ou bien en forçant le buveur à se sentir coupable.

OBS

provocateur : personne qui provoque, incite aux troubles; connivence : entente tacite ou secrète. Termes connexes : facilitateur, facilitatrice.

Spanish

Save record 9

Record 10 1995-03-01

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Social Problems
DEF

One who intentionally or unintentionally permits and encourages an alcoholic to drink or who covers up the drinking problem of the alcoholic by not following through with the consequences, e.g. agreeing to lie to a friend's employer by saying that the friend is sick with a cold and not sick because of alcoholism instead of asking the friend to face up to the fact by telling the employer the truth or by telling one's friend that you will not be a part of his denial.

CONT

It has been observed that family members and friends can also become involved in the disease [of excessive drinking] and of the ways this happens is by something called enabling (family members become enablers).

OBS

It is to be noted that in the definition of "enabler", the connotation of "permission" can either be tacit or explicit; In French "agent provocateur" can only render explicit permission, whereas "complice" would render implicit permission. The French term "facilitateur", which implies a positive form of help or support, would be inappropriate for cases of alcoholism, unless used facetiously or ironically. Related term: co-dependency, complicity = enabling.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Problèmes sociaux
DEF

Qui favorise l’accomplissement d’une chose ou qui participe à une action répréhensible.

OBS

Le prestige de l'alcool se nourrit des rituels protecteurs de notre société, ce qui mène un proche à agir de connivence plutôt que d’agir en tant qu'interventionniste, ou détracteur de l'alcool. Le non-buveur se met au diapason de crainte de perdre l'affection du buveur. En fait le non-buveur peut agir jusqu'à laisser aller l'abus d’alcool en ne posant plus de questions, ou en dissimulant l'abus d’alcool. Le buveur, lui, ne sait plus résister aux sollicitations considérées comme normales par notre société et reste par la suite aux prises avec l'alcool.

OBS

complice de quelqu’un, d’une action. À distinguer avec «provocateur», personne qui provoque, incite aux troubles; connivence : entente tacite ou secrète. Termes connexes : facilitateur, facilitatrice.

Spanish

Save record 10

Record 11 1994-06-03

English

Subject field(s)
  • Psychology
CONT

after six months of hard study, he felt the need to let off a little steam

CONT

"though not a demonstrative bird, the king penguin occasionally must let off tension "steam".

OBS

emotional tension

French

Domaine(s)
  • Psychologie
OBS

défoulement(phénomène par lequel le malade se libère de ses tendances refoulées et des complexes dus au refoulement) Par extension. Se laisser aller à des débordements affectifs.

Spanish

Save record 11

Record 12 1988-06-15

English

Subject field(s)
  • Birds
OBS

Source: Canadian Wildlife Service, Annual Report for 1985-1986, p. 24E.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
DEF

lâcher(n. masc) : Action de laisser aller, de laisser partir : Un lâcher de pigeons, de ballons.

OBS

site des lâchers : Service canadien de la faune, Rapport annuel pour 1985-1986, p. 28F.

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-07-07

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 13

Record 14 1986-01-18

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Neadmore)

Spanish

Save record 14

Record 15 1985-09-17

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 15

Record 16 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Débats, ed. n. r. 24/4/25, p. 2515

Spanish

Save record 16

Record 17 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

When all the chips are down and things have not come my way, I can't afford to fall apart.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: