TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LAISSER BLANC [7 records]

Record 1 2024-07-19

English

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Epidermis and Dermis
CONT

Linear scleroderma, as the name implies, shows a band or line of skin thickening. It may extend deep into the skin and even involve the underlying muscle. The band of skin thickening is more common on the legs and arms and, when crossing the joints, may prevent proper joint motion.

French

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Épiderme et derme
CONT

La sclérodermie en bandes forme des bandes bien limitées de tissu scléreux, ferme et induré, d’un blanc nacré limité par une fine bordure lilas, qui siègent surtout sur les membres, le visage ou le cuir chevelu; on parle dans ces derniers cas de sclérodermie en coup de sabre. Les lésions peuvent laisser d’importantes séquelles esthétiques et fonctionnelles(limitation des mouvements articulaires).

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-02-20

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

An egg simmered in its shell, at least until some of the white has solidified, usually 3-5 minutes.

Key term(s)
  • boiled egg

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Œufs cuits à l'eau bouillante dans leur coquille, assez rapidement pour que le jaune reste liquide et que le blanc soit juste coagulé. [...] laisser 3 minutes [...]

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-06-09

English

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

The fruit of an African tree (Blighia sapida) of the soapberry family grown in the Caribbean area, Florida, and Hawaii for its white or yellowish fleshy aril that is edible when ripe but is poisonous when immature or overripe and that has a toxic pink raphe attaching the aril to the seed.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Le fruit, en forme de poire rouge brillant à jaune orangé est une capsule déhiscente à trois loges s’ouvrant à maturité pour laisser apparaître une à trois grosses graines oblongues à sphériques, de couleur noir luisant, surmontées d’une arille molle, crémeuse ou spongieuse, à chair blanc jaunâtre.

OBS

Le fruit de l’aki n’est pas comestible en totalité : seules les arilles charnues surmontant les graines sont comestibles, tandis que le reste du fruit ainsi que les graines sont toxiques. Le fruit ne doit être récolté qu’à complète maturité, lorsqu’il s’ouvre naturellement, et il doit être frais et pas blet. Les fruits verts ou trop mûrs sont également vénéneux.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-11-22

English

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

A variation of the clearcut silvicultural system in which trees are retained, either uniformly or in small groups, for purposes other than regeneration.

Key term(s)
  • clear cutting with reserves

French

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Variante de la coupe à blanc consistant à laisser des arbres sur pied, selon une distribution uniforme ou par petits groupes, à des fins autres que la régénération.

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-02-11

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Engineering
  • Rail Transport
OBS

If work plan number is 999 and it covers the whole subdivision then type the word "ALL" under "FROM" and leave "TO" blank.

OBS

BERMS: Basic Engineering Reporting and Management Systems.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Ingénierie
  • Transport par rail
CONT

Si le numéro du plan de travail est le 999 et s’il s’applique à toute une subdivision, taper la mention «TOTALITÉ» au-dessous de la rubrique «du p. m. »et laisser un blanc au-dessous de la rubrique «au p. m. ».

OBS

Du système BERMS (Système de traitement des données d’ingénierie).

Spanish

Save record 5

Record 6 1986-01-20

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Ne rien écrire ou imprimer dans une page, une ligne ... de texte.

OBS

Glossaire 57

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: