TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LAISSER COULER [9 records]

Record 1 2018-02-16

English

Subject field(s)
  • Obstetric Surgery
DEF

The artificial puncture or incision of the amniotic sac.

CONT

Artificial rupture of the membranes (amniotomy) is a very effective method of inducing labor, provided conditions are ideal.

CONT

Another procedure which the doctor frequently performs in order to enhance or to induce labor is an amniotomy (commonly abbreviated AROM or ARM meaning artificial rupture of the membranes.)

French

Domaine(s)
  • Chirurgie obstétrique
DEF

Un acte chirurgical par lequel le médecin, à l'aide d’un instrument appelé «perce-membrane», perfore le sac membraneux qui entoure l'œuf pour laisser couler le liquide amniotique.

CONT

«La rupture artificielle des membranes» est indiquée lorsque la femme est vraiment en travail, lorsque la poche des eaux appuie mal sur le col ou lorsqu’elle gêne à la descente de la tête.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • Production Management
  • Sociology of Work

French

Domaine(s)
  • Gestion de la production
  • Sociologie du travail
OBS

[...] désigne le fait que les ouvriers payés au rendement n’ atteignent que rarement le rendement maximal dont ils seraient capables. Il y a à cela des raisons personnelles : se laisser une certaine marge et garder un temps qui paraît favorable à l'ouvrier, ou au contraire «couler» un temps trop difficile pour obtenir un rechronométrage. Il y a également des raisons qui tiennent au groupe de travail auquel appartient l'ouvrier : il s’agit d’avoir un rendement proche de celui des autres; un rendement trop bas atteindrait son statut vis-à-vis des autres; un rendement trop élevé serait interprété comme une preuve de mauvaise camaraderie(risque de provoquer un chronométrage moins favorable).

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-02-15

English

Subject field(s)
  • Locks (Canals)
  • Field Engineering (Military)
DEF

An enclosed part of a canal, waterway, etc. equipped with gates so that the level of the water can be changed to raise or lower boats from one level to another.

OBS

navigational lock: Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Écluses
  • Génie (Militaire)
DEF

Ouvrage muni d’une ou de plusieurs portes et de vannes, qu'on peut ouvrir et fermer à volonté pour laisser couler les eaux ou les retenir.

DEF

Système de portes permettant la navigation entre deux plans de niveau différent.

CONT

Les écluses sont des ouvrages destinés à assurer le passage des bateaux d’un bief dans un autre. Elles ont la forme d’un parallélépipède rectangle de dimensions assez grandes pour pouvoir contenir un ou plusieurs bateaux. [...] Les écluses sont construites, en général, en maçonnerie de moellons ou de pierres de taille, ou en béton.

OBS

Un sas est une espèce de chambre construite en maçonnerie, qui occupe le lit entier du canal, et qui est fermée à ses deux extrémités, c’est-à-dire à sa partie supérieure et à sa partie inférieure, par une porte nommée écluse. On donne, par extension, le nom d’écluse au sas lui-même ou à la chambre avec ses deux fermetures.

OBS

écluse: terme et définition normalisés par l’ISO; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esclusas
  • Ingeniería de campaña (Militar)
DEF

Recinto con puertas de entrada y salida que se construye en un canal de navegación para que los barcos puedan pasar de un tramo a otro de distinto nivel o para desaguar un pólder.

Save record 3

Record 4 2002-03-26

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Chocolate and Confectionery
  • Pastries
CONT

Experiments have been carried out on quick-frozen raspberries and blackberries (dry-sugar-jack) and cauliflower,...

CONT

Cook the dry-sugar-jack with the cream, the glucose and the butter. Pour over the toppings. Let cool and pour into the "ferber" molds.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Confiserie et chocolaterie
  • Pâtisserie
CONT

On a effectué des expériences sur des framboises et des mûres sauvages (dans du sucre à sec), ainsi que sur des choux-fleurs,... BIIF-no 11, 1951:217

CONT

Ganache à la fleur de sel : Cuire le sucre à sec, décuire avec la crème, le glucose et le beurre. Verser sur les couvertures. Laisser refroidir et couler dans les moules à ferber.

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-01-26

English

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

French

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-07-29

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 6

Record 7 1986-06-12

English

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
DEF

The velocity that will maintain solids in movement and, at the same time, will not scour the conduit in which the fluid is being carried.

French

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
DEF

Vitesse maximale à laquelle on peut laisser couler l'eau dans un canal sans causer l'érosion ou l'affouillement des berges.

Spanish

Save record 7

Record 8 1982-03-11

English

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

Immediately after washing the quality of the filtrate is not satisfactory and the filtrate must be allowed to discharge to waste until such time as the biological membrane forms; this takes several days.

French

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Traitement des eaux
OBS

Après lavage, la qualité de l'eau filtrée n’ est pas satisfaisante et il faut laisser l'eau filtrée couler à la décharge, en attendant que la membrane biologique se forme, ce qui demande quelques jours.

Spanish

Save record 8

Record 9 1978-06-02

English

Subject field(s)
  • Dentistry
DEF

To let saliva or some other substance flow from the mouth ...

French

Domaine(s)
  • Dentisterie
DEF

Laisser couler de la bave par la bouche.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: