TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LAISSER ENTENDRE [13 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Record 1, Main entry term, English
- intersexuality
1, record 1, English, intersexuality
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The state of a person whose anatomical and physiological characteristics do not meet the medical criteria of the male or female sex. 2, record 1, English, - intersexuality
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Anatomical and physiological characteristics include chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy. 2, record 1, English, - intersexuality
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intersexuality: This term does not refer to sexual orientation or gender. 2, record 1, English, - intersexuality
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Record 1, Main entry term, French
- intersexuation
1, record 1, French, intersexuation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- intersexualité 2, record 1, French, intersexualit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État d’une personne dont les caractéristiques anatomiques et physiologiques ne répondent pas aux critères médicaux du sexe féminin ou masculin. 1, record 1, French, - intersexuation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On entend par caractéristiques anatomiques et physiologiques notamment les chromosomes, l’expression génique, les hormones ainsi que l’anatomie reproductive ou sexuelle. 1, record 1, French, - intersexuation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intersexuation; intersexualité : Ces termes ne se rapportent ni à l’orientation sexuelle ni au genre. 1, record 1, French, - intersexuation
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
intersexuation; intersexualité : Bien que le terme «intersexualité» soit encore employé, il peut porter à confusion puisque l'élément «sexualité» peut laisser entendre qu'il s’agit d’une orientation sexuelle. Pour cette raison, certaines personnes préfèrent utiliser «intersexuation». 1, record 1, French, - intersexuation
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Record 1, Main entry term, Spanish
- intersexualidad
1, record 1, Spanish, intersexualidad
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Presencia en un mismo individuo de características sexuales de macho y de hembra en proporción variable. 2, record 1, Spanish, - intersexualidad
Record 2 - internal organization data 2023-06-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Environmental Management
- Ecology (General)
Record 2, Main entry term, English
- greening
1, record 2, English, greening
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The modification or adaptation of something in accordance with ecological principles. 2, record 2, English, - greening
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
greening of economy 3, record 2, English, - greening
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Écologie (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- écologisation
1, record 2, French, %C3%A9cologisation
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- virage écologique 2, record 2, French, virage%20%C3%A9cologique
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Modification ou adaptation de quelque chose conformément aux principes écologiques. 3, record 2, French, - %C3%A9cologisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
écologisation; virage écologique : Le terme «écologisation» sous-entend qu'il s’agit d’un processus continu, alors que le terme «virage écologique» peut laisser entendre qu'il s’agit d’un changement rapide. 3, record 2, French, - %C3%A9cologisation
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
écologisation de l’économie 4, record 2, French, - %C3%A9cologisation
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Ecología (Generalidades)
Record 2, Main entry term, Spanish
- ecologización
1, record 2, Spanish, ecologizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ecologización: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el anglicismo "greening" se emplea en ocasiones no solo para referirse a las ayudas que reciben agricultores y ganaderos, sino también al proceso mismo de hacer más sostenibles ambientalmente sus explotaciones. En ese caso, [...] puede traducirse al español como "ecologización". 1, record 2, Spanish, - ecologizaci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2023-01-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Hearing
- The Ear
Record 3, Main entry term, English
- hearing loss
1, record 3, English, hearing%20loss
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- hearing impairment 2, record 3, English, hearing%20impairment
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A person is said to have hearing loss if they are not able to hear as well as someone with normal hearing, meaning hearing thresholds of 20 dB [decibels] or better in both ears. It can be mild, moderate, moderately severe, severe or profound, and can affect one or both ears. 3, record 3, English, - hearing%20loss
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[hearing loss: The term "hearing loss"] is acceptable to describe an audiological phenomenon. It's ... the right term to describe a condition generally, as in "Hearing loss is becoming more common.", "A person with hearing loss" is acceptable. 4, record 3, English, - hearing%20loss
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Many of those with hearing loss agree that it's fine to describe a person as having a hearing impairment[,] but not to use "the hearing impaired" to describe a category of people. 5, record 3, English, - hearing%20loss
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Avoid wording such as "suffers from" or "afflicted by" that might imply that hearing loss is a hardship, illness, challenge or abnormality. 6, record 3, English, - hearing%20loss
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Ouïe
- Oreille
Record 3, Main entry term, French
- perte auditive
1, record 3, French, perte%20auditive
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- atteinte auditive 2, record 3, French, atteinte%20auditive
correct, feminine noun, less frequent
- déficience auditive 3, record 3, French, d%C3%A9ficience%20auditive
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La surdité est dite légère si la perte auditive est comprise entre 20 et 40 dB [décibels], moyenne si la perte auditive est comprise entre 40 et 60 dB, sévère si la perte auditive est comprise entre 60 et 80 dB, profonde si la perte auditive est supérieure à 80 dB. 4, record 3, French, - perte%20auditive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Il faut éviter] des formulations telles que «souffre de», «est atteint ou atteinte de» ou «est victime de» qui pourrait laisser entendre qu'une perte auditive est une épreuve, une maladie, un défi ou une anomalie. 5, record 3, French, - perte%20auditive
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Le terme «perte auditive»] est [...] acceptable pour décrire un phénomène audiologique. Il s’agit du terme adéquat pour décrire un état de façon générale (par exemple, «la perte auditive est de plus en plus courante»). L’expression «une personne ayant une perte auditive» est également acceptable. 6, record 3, French, - perte%20auditive
Record 3, Key term(s)
- atteinte de l’audition
- perte de l’audition
- déficience de l’audition
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Oído
- Oreja
Record 3, Main entry term, Spanish
- pérdida auditiva
1, record 3, Spanish, p%C3%A9rdida%20auditiva
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- pérdida de la audición 1, record 3, Spanish, p%C3%A9rdida%20de%20la%20audici%C3%B3n
correct, feminine noun
- pérdida de capacidad auditiva 2, record 3, Spanish, p%C3%A9rdida%20de%20capacidad%20auditiva
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La pérdida auditiva puede ser el resultado de muchas cosas. Algunos tipos de disminución auditiva son temporales y otras son permanentes. La mayoría de los problemas de audición ocurren tan gradualmente que puede llevar un largo período de tiempo antes de que una persona se dé cuenta que no está escuchando correctamente. 1, record 3, Spanish, - p%C3%A9rdida%20auditiva
Record 4 - internal organization data 2021-03-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- dysphemism
1, record 4, English, dysphemism
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A derogatory or offensive word or phrase substituted for an innocuous one. 2, record 4, English, - dysphemism
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- dysphémisme
1, record 4, French, dysph%C3%A9misme
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] l'euphémisme ne se limite pas à l'item lexical et concerne tout autant des énonciations; il en serait ainsi de l'emploi du vouvoiement, qui, par ses conditions d’emploi, suppose une distanciation. Mais le choix d’une forme au conditionnel en français peut laisser entendre que l'on ne peut affirmer directement la vérité d’un fait, l'impératif peut être senti comme un abus d’autorité : cela suffit-il pour en faire des constructions à valeur, respectivement, d’euphémisme ou de dysphémisme? 1, record 4, French, - dysph%C3%A9misme
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2015-07-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Food Additives
- Meats and Meat Industries
Record 5, Main entry term, English
- simulated meat
1, record 5, English, simulated%20meat
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When simulated meat is used as an ingredient of another food, such as a soup, the declaration "contains no meat" is not required on the label ... Additionally, any picture or vignettes on the packaging of the final food must not suggest that meat is present. 2, record 5, English, - simulated%20meat
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 5, Main entry term, French
- simili-viande
1, record 5, French, simili%2Dviande
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- simili-carné 2, record 5, French, simili%2Dcarn%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lorsque de la simili-viande est utilisée comme ingrédient d’un autre aliment, par exemple de la soupe, il n’ est pas nécessaire de déclarer «ne contient pas de viande» sur l'étiquette [...] De plus, les images ou vignettes sur l'emballage final de l'aliment ne doit pas laisser entendre que l'aliment contient de la viande. 3, record 5, French, - simili%2Dviande
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 6, Main entry term, English
- infer
1, record 6, English, infer
verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
To be infered. 1, record 6, English, - infer
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 6, Main entry term, French
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- s’induire 2, record 6, French, s%26rsquo%3Binduire
- arguer 2, record 6, French, arguer
- laisser entendre 3, record 6, French, laisser%20entendre
- conclure de 4, record 6, French, conclure%20de
- supposer 4, record 6, French, supposer
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
s’induire. 2, record 6, French, - inf%C3%A9rer
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Arguer d’une déclaration. 2, record 6, French, - inf%C3%A9rer
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 6, Main entry term, Spanish
- deducir
1, record 6, Spanish, deducir
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- concluir 1, record 6, Spanish, concluir
correct
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-07-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Record 7, Main entry term, English
- in camera meeting
1, record 7, English, in%20camera%20meeting
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- meeting in camera 2, record 7, English, meeting%20in%20camera
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A meeting from which the public is excluded. Committees routinely meet in this way to deal with administrative matters and to consider draft reports; the House begins each sitting in camera for the saying of prayers and may also deal with housekeeping or other matters before the doors are opened. 3, record 7, English, - in%20camera%20meeting
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
in camera: in privacy or secrecy. 4, record 7, English, - in%20camera%20meeting
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Record 7, Main entry term, French
- réunion à huis clos
1, record 7, French, r%C3%A9union%20%C3%A0%20huis%20clos
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Réunion à laquelle le public et les médias ne sont pas admis. Les comités tiennent régulièrement des réunions à huis clos afin de traiter des questions d’ordre administratif et d’étudier des ébauches de rapport. La Chambre siège à huis clos au début de chaque séance pour entendre la prière et elle peut aussi traiter de questions d’ordre administratif avant de laisser entrer le public dans les tribunes. 2, record 7, French, - r%C3%A9union%20%C3%A0%20huis%20clos
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Record 7, Main entry term, Spanish
- reunión a puerta cerrada
1, record 7, Spanish, reuni%C3%B3n%20a%20puerta%20cerrada
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Reunión a la que el público y los medios de comunicación no son admitidos. 1, record 7, Spanish, - reuni%C3%B3n%20a%20puerta%20cerrada
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Las comisiones celebran regularmente reuniones a puerta cerrada para tratar cuestiones administrativas y estudiar proyectos de informes. La Cámara se reúne a puerta cerrada al inicio de cada sesión para escuchar la plegaria y también puede tratar cuestiones de carácter administrativo o de otra índole antes de permitir la entrada del público. 1, record 7, Spanish, - reuni%C3%B3n%20a%20puerta%20cerrada
Record 8 - internal organization data 2010-10-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Private Law
- Auditing (Accounting)
Record 8, Main entry term, English
- sign
1, record 8, English, sign
correct, verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit privé
- Vérification (Comptabilité)
Record 8, Main entry term, French
- émarger
1, record 8, French, %C3%A9marger
correct, verb
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Apposer sa signature en marge d’un document, pour attester qu’on en a pris connaissance. Ainsi, on constate le paiement d’une somme, la réception d’un colis. On atteste également sa présence à une réunion en signant une fiche d’émargement ou une feuille d’émargement. De même, on émarge un carnet, un livre comptable, une pièce comptable, un rôle de perception, etc. 2, record 8, French, - %C3%A9marger
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «signer» est souvent utilisé dans ce sens, mais il risque de laisser entendre qu'on assume la responsabilité du document en question. 2, record 8, French, - %C3%A9marger
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Verificación (Contabilidad)
Record 8, Main entry term, Spanish
- firmar
1, record 8, Spanish, firmar
correct
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2001-10-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
- Sports (General)
Record 9, Main entry term, English
- announce
1, record 9, English, announce
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
- Sports (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- laisser entendre 1, record 9, French, laisser%20entendre
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- faire connaître 1, record 9, French, faire%20conna%C3%AEtre
- faire savoir 1, record 9, French, faire%20savoir
- rendre public 2, record 9, French, rendre%20public
- communiquer 3, record 9, French, communiquer
- publier 3, record 9, French, publier
- faire part 4, record 9, French, faire%20part
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
- Deportes (Generalidades)
Record 9, Main entry term, Spanish
- anunciar
1, record 9, Spanish, anunciar
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1986-11-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 10, Main entry term, English
- clearly suggest 1, record 10, English, clearly%20suggest
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
He has clearly suggested 1, record 10, English, - clearly%20suggest
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 10, Main entry term, French
- manifestement laisser entendre 1, record 10, French, manifestement%20laisser%20entendre
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
il a manifestement laissé entendre (non pas: insinuer carrément) 1, record 10, French, - manifestement%20laisser%20entendre
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1986-05-01
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Phraseology
Record 11, Main entry term, English
- imply
1, record 11, English, imply
verb
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 11, Main entry term, French
- laisser entendre 1, record 11, French, laisser%20entendre
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- laisser prévoir 2, record 11, French, laisser%20pr%C3%A9voir
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1984-08-15
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Translation
Record 12, Main entry term, English
- give to understand
1, record 12, English, give%20to%20understand
verb
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
I was given to understand 1, record 12, English, - give%20to%20understand
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traduction
Record 12, Main entry term, French
- faire comprendre 1, record 12, French, faire%20comprendre
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- laisser entendre 1, record 12, French, laisser%20entendre
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
on m’a laissé entendre; on m’a fait comprendre 1, record 12, French, - faire%20comprendre
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1976-06-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 13, Main entry term, English
- toss out suggestions
1, record 13, English, toss%20out%20suggestions
verb
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 13, Main entry term, French
- laisser entendre 1, record 13, French, laisser%20entendre
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: