TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LAIT BLANC [17 records]

Record 1 2018-09-04

English

Subject field(s)
  • Winemaking
  • Food Additives
DEF

A substance used to clarify liquids by precipitation.

CONT

This is an old world technique still widely used to clarify or refine wine. A fining agent, such as egg white or clay is added which absorbs or coagulates with microscopic constituents of concern such as proteins that may cause haziness or excess tannins that may cause bitterness. The combined substances settle to the bottom of the tank or barrel and the wine is removed from them weeks later.

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
  • Additifs alimentaires
CONT

Le vinificateur rajoute un agent de collage, le blanc d’œuf ou le lait par exemple. Une réaction physico-chimique se produit alors entre l'agent ajouté et les particules fines et instables du vin, les colloïdes. L'objectif est la floculation, c'est-à-dire l'agglomération en particules plus grosses, puis la précipitation de ces particules afin qu'elles soient retirées facilement au moment du filtrage.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
OBS

New fat substitute.

OBS

This low-calorie, cholesterol-free ingredient is produced by a relatively simple process from readily available egg and milk proteins ...

OBS

A trademark of The Simplesse Co.

Key term(s)
  • Simplesse

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Additif fabriqué à partir de protéines de lait et de blanc d’œuf.

OBS

SimplesseMC : Marque de commerce de Simplesse Co.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-10-16

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Mycenaceae.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Mycenaceae.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
DEF

A basic French white sauce ... made by stirring milk into a butter-flour roux.

CONT

The five leading hot sauces are béchamel, velouté, espagnole, tomato, and hollandaise.

OBS

The thickness of the sauce depends on the proportion of flour and butter to milk.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
DEF

Sauce blanche à base d’un roux blanc [beurre et farine] additionné de lait, que l'on fait cuire jusqu'à épaississement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Salsa blanca que se hace con harina, crema de leche y mantequilla.

Save record 4

Record 5 2012-10-10

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To add liquid such as broth, wine, stock, etc. to dishes like stews, ragouts, braised food, etc.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Ajouter à une préparation, pour la cuire ou la confectionner, un liquide : eau, lait, fond blanc, fond brun, vins divers, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Save record 5

Record 6 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
KMgCl3·6H2O
formula, see observation
DEF

A milk-white to reddish orthorhombic mineral which consists of a chloride of magnesium and potassium occurring as a saline residue and used as a raw material of fertilizer manufacture in some European districts.

OBS

Named after Rudolph von Carnall (1804-1874), a Prussian mining engineer.

OBS

Chemical formula: KMgCl3·6H2O

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
KMgCl3·6H2O
formula, see observation
DEF

Chlorure blanc plus ou moins rougeâtre, du système cristallin orthorhombique [se présentant] en masses granulaires ou en sphéroïdes blanc de lait à rouge pâle(inclusions d’hématite).

CONT

La carnallite nécessite un traitement spécial pour enlever le MgCl2 nuisible pour l’agriculture, mais qui constitue par ailleurs un excellent minerai de magnésium [...]

OBS

On l’exploite industriellement depuis 1858, pour l’agriculture, et c’est aujourd’hui l’un des minerais de magnésium les plus intéressants.

OBS

carnallite : constituant principal des potasses.

OBS

Formule chimique : KMgCl3·6H2O

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
KMgCl3·6H2O
formula, see observation
DEF

Cloruro doble de potasio y magnesio [...], que cristaliza en el sistema rómbico; es un mineral incoloro, aunque con frecuencia enrojecido por la presencia de minúsculos cristales de hematites.

OBS

Es delicuescente en presencia de la humedad atmosférica.

OBS

Fórmula química: KMgCl3·6H2O

Save record 6

Record 7 2007-03-26

English

Subject field(s)
  • Sheep Raising
  • Zoology
DEF

A 4 - 6 month old lamb that was weaned at 60 days and fed to 100 - 120 lbs. for slaughter.

Key term(s)
  • milk fed lamb

French

Domaine(s)
  • Élevage des ovins
  • Zoologie
DEF

Jeune agneau abattu alors qu’il ne consomme pratiquement que le lait de sa mère.

OBS

Agneau de lait, agneau blanc ou agneau de 100 jours(agneau de 30 à 40 kg vif, tué entre 90 et 150 jours), agneau gris ou broutard(de 6 mois à 1 an) ]. Les animaux de réforme(mâles et femelles) fournissent 20 à 25 % de la production de viande ovine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado ovino
  • Zoología
Save record 7

Record 8 2006-03-16

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

White sliced pan bread and white sandwich rolls (including hamburger and hot dog buns) account for the largest proportion of commercially baked goods in Canada. Per capita bread consumption in Canada has been declining since the early 1960s with bun and roll products growing in relative importance over the same period of time.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Le pain blanc tranché, cuit en moule, et les petits pains blancs à sandwich(y compris les petits pains à hamburger et à hot dog) représentent la plus grande proportion de produits de boulangerie vendus dans le commerce au Canada. La consommation de pain par habitant ne fait que diminuer au Canada depuis le début des années 60, tandis que celle des petits pains au lait et des petits pains a augmenté en importance relative au cours de la même période.

OBS

Pluriel : des sandwichs; des sandwiches.

OBS

sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-06-14

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Baker found that replacing an equal weight of ground snapped corn with citrus molasses in steer fattening rations resulted in higher feed consumption, larger and cheaper gains, earlier finish and slightly higher carcass grades. ... Kirk ... reported that steers fed 120 days with ground snapped corn as the energy feed gained 2.37 pounds per day and required 539 pounds TDN per 100 pounds gain. When dried citrus pulp was used, cattle gained 2.17 pounds per day and 466 pounds TDN were required.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Une ration d’engraissement composée de pulpes séchées, céréales et tourteaux et complémentée avec du lait entier a été distribuée à 2 groupes de 4 taurillons Blanc Bleu Belge de type mixte âgés de ± 10 mois et munis d’une canule du rumen. Le premier groupe était composé d’animaux nourris au seau(LS) depuis leur jeune âge tandis que le deuxième groupe comprenait des taurillons qui avaient été allaités comme veaux au pis(VP). Durant l'engraissement, tous les animaux ont reçu du lait au seau à raison de 8 litres en un repas par jour et par animal. La ration d’engraissement était distribuée en quantités proches de ad libitum.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-12-04

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

A category of food product.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Aliments conseillés : produits laitiers, lait, yogourts y compris aromatisés, entremets à base de lait crème, flan, pouding, fromage «doux», fromage à pâte dure ou mi-dure, fromage blanc, fromage fondu nature. Choix : par ex. Hollande, Saint Paulin, Emmental, Gruyère doux, Cottage cheese, Vache qui rit, Gerber, etc.

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-07-17

English

Subject field(s)
  • Various Drinks - Service
  • Wine Service
DEF

A stil white wine with woodruff flavoring, often containing orange or pineapple slices.

French

Domaine(s)
  • Service de boissons diverses
  • Service des vins
CONT

La fête de Beltane [...]. Cependant, l'aliment sacré de cette fête est le lait et tous ses dérivés : fromages, yaourt, [...] crème glacée et fouettée, costarde, quiche, etc... Il est aussi de rigueur de servir le Vin de Mai, un vin blanc sec dans lequel on fait sécher des feuilles de woodruff pendant quelques jours. Vous pouvez d’ailleurs le faire vous-même à partir de votre propre vin blanc préféré. Avant de le servir, on place une fraise dans le fond du verre.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-08-27

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

Lavash is a very thin, paper-liked bread, oval in shape, which is prepared in 500-gram pieces by sheeting and baking on the oven wall for 25 to 30 seconds. Rice flour and milk are often added to the basic formula. The resulting bread is very white in appearance and when rolled in a napkin can be kept for long periods of time. For this reason, it is popular with tribesmen and shepherds.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Le lavash est une galette ovale très mince, semblable à du papier, que l'on prépare en pâtons de 500 grammes, aplatis en feuilles et cuits sur les parois du four pendant 25 à 30 secondes. On ajoute souvent du lait et de la farine de riz à la formule de base. Le pain obtenu est très blanc et, une fois roulé dans une serviette, il peut se conserver longtemps. C'est pourquoi il est très apprécié des tribus nomades et des bergers.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
OBS

The cheese probably derives its name from the unusual shape as it resembles a dolphin or fish. It is made with a Maroilles cheese flavored with parsley, tarragon and pepper. The pâte is very soft and slightly sticky. This cheese has a spicy flavor with a yeasty aroma. It ripens in two to four months and has a fat content of 45 per cent.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage à pâte molle, à croûte lavée, au lait de vache, de la forme d’un dauphin ou d’un croissant, et fabriqué en Flandre française. Préparé avec du Maroilles blanc(à peine sorti du moule), la pâte est rapidement mélangée et malaxée avec des herbes et des épices avant 2 ou 3 mois de repos en cave où sa croûte est souvent lavée à l'eau salée et va brunir pour devenir orangée.

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-05-25

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Plant Biology
DEF

With milk-colored flowers.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Biologie végétale
DEF

À fleurs blanc de lait.

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Source(s) : Agriculture - mai 1995.

Spanish

Save record 15

Record 16 1994-01-06

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Type of brown sugar fudge made of brown sugar, flour, milk, cream and butter.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Friandise faite de cassonade, sucre blanc, farine, lait crème et vanille.

Spanish

Save record 16

Record 17 1987-08-17

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: