TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LOT BASE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Basis of Payment - Firm Price or Firm Lot Price
1, record 1, English, Basis%20of%20Payment%20%2D%20Firm%20Price%20or%20Firm%20Lot%20Price
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Basis of Payment - Firm Price or Firm Lot Price: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 1, English, - Basis%20of%20Payment%20%2D%20Firm%20Price%20or%20Firm%20Lot%20Price
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
C0207C: Standard procurement clause title. 2, record 1, English, - Basis%20of%20Payment%20%2D%20Firm%20Price%20or%20Firm%20Lot%20Price
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Base de paiement-prix ferme ou prix de lot ferme
1, record 1, French, Base%20de%20paiement%2Dprix%20ferme%20ou%20prix%20de%20lot%20ferme
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Base de paiement-prix ferme ou prix de lot ferme : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 1, French, - Base%20de%20paiement%2Dprix%20ferme%20ou%20prix%20de%20lot%20ferme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
C0207C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, record 1, French, - Base%20de%20paiement%2Dprix%20ferme%20ou%20prix%20de%20lot%20ferme
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-10-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Record 2, Main entry term, English
- base box
1, record 2, English, base%20box
correct
Record 2, Abbreviations, English
- bb 2, record 2, English, bb
correct
Record 2, Synonyms, English
- basis box 3, record 2, English, basis%20box
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unit of area equivalent to 112 sheets 14 by 20 in. or 31,360 in.² (217.78 ft²). 4, record 2, English, - base%20box
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches (217.78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA (System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4.9426 base boxes. ... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights (or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product ... With the recent introduction of the metric system (SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, record 2, English, - base%20box
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tinplate sheets used to manufacture cans and boxes were originally packed into wooden boxes in order to protect the polished tin surface. Sheets cut to 35 cm X 50 cm (14 X 20 in) and of 0.3 mm thickness weighed approx. 454 g (1 lb) and 112 were packed into a box, known as the "basis box". Variation in thickness of sheet cut to the same size would vary the weight, and larger sizes were made, although these were then called "tinned sheets". Modern production techniques favour reeling into rools for shipment, and protection with interleaving of paper or plastic where necessary. 3, record 2, English, - base%20box
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Record 2, Main entry term, French
- caisse de base
1, record 2, French, caisse%20de%20base
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- lot de base 2, record 2, French, lot%20de%20base
masculine noun
- base box 3, record 2, French, base%20box
feminine noun
- basis box 3, record 2, French, basis%20box
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fer blanc (tin plate). [...] Suivant le procédé utilisé, l’épaisseur de la couche d’étain varie de 0,4 micron dans le fer blanc électrolytique à 20 microns dans le fer blanc au trempé. [...] L’appréciation d’un fer blanc est caractérisée d’une part par l’épaisseur et la composition de l’acier de base et, d’autre part, par le taux d’étamage. En France, celui-ci représente la quantité d’étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré (taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids du revêtement d’étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box (le basis box ou base box étant une unité de surface, utilisée dans l’industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40 465 m² de surface étamée). 3, record 2, French, - caisse%20de%20base
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caisse de base : Selon la compagnie Stelco (à Lachine), cet équivalent français est utilisé dans l’industrie. Dans les ouvrages français, l’expression «base box» (de même que son synonyme «basis box») est laissée en anglais. 1, record 2, French, - caisse%20de%20base
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-05-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Beverages
- Food Industries
Record 3, Main entry term, English
- Postum™
1, record 3, English, Postum%26trade%3B
correct, trademark
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Trade mark for a coffee substitute invented by C.W. Post and made with chicory and roasted grains. 2, record 3, English, - Postum%26trade%3B
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Postum™: A trademark of Kraft. 3, record 3, English, - Postum%26trade%3B
Record 3, Key term(s)
- Postum
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Industrie de l'alimentation
Record 3, Main entry term, French
- Postum
1, record 3, French, Postum
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 1895, C. W. Post fabrique son premier lot de Postum, boisson à base de céréales, dans une petite ferme à Battle Creek, au Michigan, faisant ainsi son entrée dans la nouvelle industrie des céréales de détail. 2, record 3, French, - Postum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce d’un succédané de café. C’est une boisson de céréales. 3, record 3, French, - Postum
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
PostumMC : Marque de commerce de la société Kraft. 3, record 3, French, - Postum
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-04-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Pharmacology
Record 4, Main entry term, English
- master record 1, record 4, English, master%20record
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Pharmacologie
Record 4, Main entry term, French
- dossier original
1, record 4, French, dossier%20original
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
document ou ensemble de documents servant de base au dossier de lot 1, record 4, French, - dossier%20original
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: