TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MILITAIRE RANG SUPERIEUR [10 records]
Record 1 - internal organization data 2022-06-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 1, Main entry term, English
- sergeant
1, record 1, English, sergeant
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- Sgt 2, record 1, English, Sgt
correct, see observation, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of warrant officer and above that of corporal. 3, record 1, English, - sergeant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 1, English, - sergeant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sergeant; Sgt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - sergeant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 1, Main entry term, French
- sergent
1, record 1, French, sergent
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- sgt 2, record 1, French, sgt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un militaire du rang inférieur au grade d’adjudant et supérieur à celui de caporal. 3, record 1, French, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 1, French, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sergent; sgt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 1, French, - sergent
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-05-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 2, Main entry term, English
- warrant officer
1, record 2, English, warrant%20officer
correct, see observation, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- WO 2, record 2, English, WO
correct, see observation, officially approved
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of master warrant officer and above that of sergeant. 3, record 2, English, - warrant%20officer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 2, English, - warrant%20officer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
warrant officer; WO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 2, English, - warrant%20officer
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 2, Main entry term, French
- adjudant
1, record 2, French, adjudant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- adj 2, record 2, French, adj
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un militaire du rang inférieur au grade d’adjudant-maître et supérieur à celui de sergent. 3, record 2, French, - adjudant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 2, French, - adjudant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
adjudant; adj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 2, French, - adjudant
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-09-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 3, Main entry term, English
- master warrant officer
1, record 3, English, master%20warrant%20officer
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- MWO 2, record 3, English, MWO
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of chief warrant officer and above that of warrant officer. 3, record 3, English, - master%20warrant%20officer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes of an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - master%20warrant%20officer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
master warrant officer; MWO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - master%20warrant%20officer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 3, Main entry term, French
- adjudant-maître
1, record 3, French, adjudant%2Dma%C3%AEtre
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- adjum 2, record 3, French, adjum
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un militaire du rang inférieur au grade d’adjudant-chef et supérieur à celui d’adjudant. 3, record 3, French, - adjudant%2Dma%C3%AEtre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 3, French, - adjudant%2Dma%C3%AEtre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant partie de la liste des grades actuels en usage depuis l’unification des Forces canadiennes en 1968. 5, record 3, French, - adjudant%2Dma%C3%AEtre
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
adjudant-maître; adjum : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 3, French, - adjudant%2Dma%C3%AEtre
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-09-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 4, Main entry term, English
- corporal
1, record 4, English, corporal
correct, see observation, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
- Cpl 2, record 4, English, Cpl
correct, see observation, officially approved
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of sergeant and above that of private. 3, record 4, English, - corporal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 4, English, - corporal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
corporal; Cpl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 4, English, - corporal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 4, Main entry term, French
- caporal
1, record 4, French, caporal
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- cpl 2, record 4, French, cpl
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un militaire du rang inférieur au grade de sergent et supérieur à celui de soldat. 3, record 4, French, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 4, French, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant partie à la fois de la liste des grades actuels en usage depuis l’unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l’Aviation. 4, record 4, French, - caporal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
caporal; cpl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 4, French, - caporal
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 4, Main entry term, Spanish
- cabo
1, record 4, Spanish, cabo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Primer grado por encima del de soldado de primera; en algunos ejércitos se lo considera parte de la tropa, mientras que en otros equivale al primer grado de la suboficialidad. 2, record 4, Spanish, - cabo
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[En] España cabo es el tercer grado en las fuerzas armadas españolas (Ejército de Tierra, Armada, Ejército del Aire y Guardia Civil) por encima del de soldado y soldado primero, y por debajo de cabo primero y cabo mayor. [En] Chile el grado de cabo, es el primer grado después de egresar de la escuela de suboficiales, está dentro de la categoría de clases grado súperior al de soldado; es el grado anterior al de cabo 2º, debe permanecer en este grado por un periodo de tres años, tiempo requisito para optar al grado de cabo 2º [...] 2, record 4, Spanish, - cabo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rango militar. 3, record 4, Spanish, - cabo
Record 5 - internal organization data 2011-08-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Organization
Record 5, Main entry term, English
- senior non-commissioned member
1, record 5, English, senior%20non%2Dcommissioned%20member
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Sr NCM 1, record 5, English, Sr%20NCM
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
Record 5, Main entry term, French
- militaire du rang supérieur
1, record 5, French, militaire%20du%20rang%20sup%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- MR sup 1, record 5, French, MR%20sup
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les militaires du rang supérieurs comprennent les grades suivants : adjudant-chef, adjudant-maître, adjudant et sergent. 2, record 5, French, - militaire%20du%20rang%20sup%C3%A9rieur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2009-03-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Record 6, Main entry term, English
- Senior Flight NCM Advanced Aviation Course - Aircraft Maintenance
1, record 6, English, Senior%20Flight%20NCM%20Advanced%20Aviation%20Course%20%2D%20Aircraft%20Maintenance
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Sr Flt NCM AAC-AM 1, record 6, English, Sr%20Flt%20NCM%20AAC%2DAM
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
NCM: non-commissioned member. 2, record 6, English, - Senior%20Flight%20NCM%20Advanced%20Aviation%20Course%20%2D%20Aircraft%20Maintenance
Record 6, Key term(s)
- Senior Flight NCM Advanced Aviation Course Aircraft Maintenance
- Senior Flight Non-Commissioned Member Advanced Aviation Course - Aircraft Maintenance
- Sr Flt NCM AAC AM
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 6, Main entry term, French
- MR supérieur (Escadrille) - Cours d’aviation de niveau avancé (Entretien des aéronefs)
1, record 6, French, MR%20sup%C3%A9rieur%20%28Escadrille%29%20%2D%20Cours%20d%26rsquo%3Baviation%20de%20niveau%20avanc%C3%A9%20%28Entretien%20des%20a%C3%A9ronefs%29
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- MR Sup Ele CANA (EA) 1, record 6, French, MR%20Sup%20Ele%20CANA%20%28EA%29
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
MR : militaire du rang. 2, record 6, French, - MR%20sup%C3%A9rieur%20%28Escadrille%29%20%2D%20Cours%20d%26rsquo%3Baviation%20de%20niveau%20avanc%C3%A9%20%28Entretien%20des%20a%C3%A9ronefs%29
Record 6, Key term(s)
- MR supérieur (Escadrille) Cours d’aviation de niveau avancé (Entretien des aéronefs)
- Militaire du rang supérieur(Escadrille)-Cours d’aviation de niveau avancé(Entretien des aéronefs)
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2009-03-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Record 7, Main entry term, English
- Senior Flight NCM Advanced Aviation Course - Aircraft Operations
1, record 7, English, Senior%20Flight%20NCM%20Advanced%20Aviation%20Course%20%2D%20Aircraft%20Operations
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Sr Flt NCM AAC-AO 1, record 7, English, Sr%20Flt%20NCM%20AAC%2DAO
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
NCM: non-commissioned member. 2, record 7, English, - Senior%20Flight%20NCM%20Advanced%20Aviation%20Course%20%2D%20Aircraft%20Operations
Record 7, Key term(s)
- Senior Flight NCM Advanced Aviation Course Aircraft Operations
- Senior Flight Non-Commissioned Member Advanced Aviation Course - Aircraft Operations
- Sr Flt NCM AAC AO
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 7, Main entry term, French
- MR supérieur (Escadrille) - Cours d’aviation de niveau avancé (Navigation aérienne)
1, record 7, French, MR%20sup%C3%A9rieur%20%28Escadrille%29%20%2D%20Cours%20d%26rsquo%3Baviation%20de%20niveau%20avanc%C3%A9%20%28Navigation%20a%C3%A9rienne%29
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- MR Sup Ele CANA (AO) 1, record 7, French, MR%20Sup%20Ele%20CANA%20%28AO%29
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MR : militaire du rang. 2, record 7, French, - MR%20sup%C3%A9rieur%20%28Escadrille%29%20%2D%20Cours%20d%26rsquo%3Baviation%20de%20niveau%20avanc%C3%A9%20%28Navigation%20a%C3%A9rienne%29
Record 7, Key term(s)
- MR supérieur (Escadrille) Cours d’aviation de niveau avancé (Navigation aérienne)
- Militaire du rang supérieur(Escadrille)-Cours d’aviation de niveau avancé(Navigation aérienne)
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-11-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Law
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- offer violence
1, record 8, English, offer%20violence
correct, verb phrase
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The words "offers violence" include any defiant gesture or act that, if completed, would end in violence but do not extend to an insulting or impertinent gesture or act from which violence could not result. For example, a non-commissioned member who throws down arms on parade, but in such a direction that they could not strike a superior officer, could not be deemed to have offered violence within the meaning of this section. On the other hand, the throwing of arms or the pointing of a loaded fire-arm at a superior would amount to offering violence. 1, record 8, English, - offer%20violence
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- montrer de la violence
1, record 8, French, montrer%20de%20la%20violence
correct, verb phrase
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'expression «montre de la violence» inclut tout geste ou acte de défi qui, exécuté, aboutit à la violence, mais elle n’ implique pas un geste insultant ou impertinent ou un acte qui ne conduit pas à la violence. Par exemple, un militaire du rang qui lance ses armes à l'exercice, mais dans une direction telle qu'elles ne peuvent atteindre un officier supérieur, ne peut être accusé d’avoir montré de la violence aux termes du présent article. Par contre, lancer des armes ou pointer une arme à feu chargée dans la direction d’un supérieur équivaut à montrer de la violence. 1, record 8, French, - montrer%20de%20la%20violence
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-11-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Record 9, Main entry term, English
- senior medical non-commissioned member
1, record 9, English, senior%20medical%20non%2Dcommissioned%20member
correct
Record 9, Abbreviations, English
- sr med NCM 2, record 9, English, sr%20med%20NCM
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Key term(s)
- senior medical non commissioned member
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 9, Main entry term, French
- militaire du rang médical supérieur
1, record 9, French, militaire%20du%20rang%20m%C3%A9dical%20sup%C3%A9rieur
proposal, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
- MR méd sup 1, record 9, French, MR%20m%C3%A9d%20sup
proposal, masculine noun
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2000-09-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Military Administration
Record 10, Main entry term, English
- acting rank
1, record 10, English, acting%20rank
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A rank higher than the substantive rank held by an officer or non-commissioned member. 1, record 10, English, - acting%20rank
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 10, Main entry term, French
- grade intérimaire
1, record 10, French, grade%20int%C3%A9rimaire
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Grade supérieur au grade effectif détenu par un officier ou un militaire du rang. 1, record 10, French, - grade%20int%C3%A9rimaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
grade intérimaire : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 10, French, - grade%20int%C3%A9rimaire
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: