TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MILLE VOIE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2015-11-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Finance
- Offences and crimes
Record 1, Main entry term, English
- illicit outflow
1, record 1, English, illicit%20outflow
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- illicit capital outflow 2, record 1, English, illicit%20capital%20outflow
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Africa can create jobs, improve social services and cut poverty if its governments can stem the $50 billion a year lost in illicit outflows, mainly through multinationals, campaigners said … 3, record 1, English, - illicit%20outflow
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Finances
- Infractions et crimes
Record 1, Main entry term, French
- sortie de capitaux illicite
1, record 1, French, sortie%20de%20capitaux%20illicite
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- sortie illicite de capitaux 2, record 1, French, sortie%20illicite%20de%20capitaux
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les chefs d’État du G20 ont pris des engagements pour lutter contre les fuites de capitaux ainsi que des mesures à l'encontre des paradis fiscaux et des montages de sociétés abusifs. Ces engagements sont extrêmement importants pour les pays en voie de développement qui perdent plus de mille milliards de dollars par année en sorties de capitaux illicites qui, pour la plupart, sont blanchis dans les paradis fiscaux. 3, record 1, French, - sortie%20de%20capitaux%20illicite
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Infracciones y crímenes
Record 1, Main entry term, Spanish
- salida ilícita de capital
1, record 1, Spanish, salida%20il%C3%ADcita%20de%20capital
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La capacidad de los países en desarrollo para aumentar sus recursos internos está en peligro a causa de corrientes ilícitas que drenan los recursos de los países en desarrollo y los desvían a paraísos fiscales. Acabar con las salidas ilícitas de capital permitirá generar importantes recursos para financiar el desarrollo y facilitar las inversiones a fin de erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. 1, record 1, Spanish, - salida%20il%C3%ADcita%20de%20capital
Record 2 - internal organization data 2010-09-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Record 2, Main entry term, English
- Greater Montréal
1, record 2, English, Greater%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, Quebec
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Greater Montreal 2, record 2, English, Greater%20Montreal
avoid, see observation, Quebec
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns. 3, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it. 4, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, record 2, English, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Record 2, Main entry term, French
- Grand Montréal
1, record 2, French, Grand%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- agglomération montréalaise 1, record 2, French, agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- Montréal et ses environs 2, record 2, French, Montr%C3%A9al%20et%20ses%20environs
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, record 2, French, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 3, record 2, French, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 3, record 2, French, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-02-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Record 3, Main entry term, English
- Metropolitan Montréal
1, record 3, English, Metropolitan%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, Quebec
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Greater Montréal area 1, record 3, English, Greater%20Montr%C3%A9al%20area
correct, see observation, Quebec
- metropolitan Montreal 2, record 3, English, metropolitan%20Montreal
avoid, see observation, Quebec
- Greater Montreal area 3, record 3, English, Greater%20Montreal%20area
avoid, see observation, Quebec
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
metropolitan (adjective) [limited to a metropolis]: Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs. 4, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
metropolitan (adjective) [with a greater extension]: Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area. 5, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, record 3, English, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Record 3, Main entry term, French
- Montréal métropolitain
1, record 3, French, Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- région métropolitaine de Montréal 1, record 3, French, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- grande agglomération de Montréal 2, record 3, French, grande%20agglom%C3%A9ration%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d’autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu’ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n’appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l’on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.). 1, record 3, French, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, record 3, French, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 2, record 3, French, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 2, record 3, French, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-01-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Rail Transport
Record 4, Main entry term, English
- millions of gross ton miles of traffic per mile of rail line 1, record 4, English, millions%20of%20gross%20ton%20miles%20of%20traffic%20per%20mile%20of%20rail%20line
Record 4, Abbreviations, English
- MGTM per mile 1, record 4, English, MGTM%20per%20mile
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Transport par rail
Record 4, Main entry term, French
- millions de tonnes milles brutes par mille de voie ferrée
1, record 4, French, millions%20de%20tonnes%20milles%20brutes%20par%20mille%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- MTMB/mille 1, record 4, French, MTMB%2Fmille
masculine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : C83, Transport des marchandises par eau, mai 1995. 1, record 4, French, - millions%20de%20tonnes%20milles%20brutes%20par%20mille%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
Record 4, Key term(s)
- MTMB par mille
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1996-06-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 5, Main entry term, English
- mile of track 1, record 5, English, mile%20of%20track
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Voies ferrées
Record 5, Main entry term, French
- mille de voie
1, record 5, French, mille%20de%20voie
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1976-06-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Record 6, Main entry term, English
- gross ton-miles per mile of track 1, record 6, English, gross%20ton%2Dmiles%20per%20mile%20of%20track
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Record 6, Main entry term, French
- tonne-mille brute par mille de voie ferrée
1, record 6, French, tonne%2Dmille%20brute%20par%20mille%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: