TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NON ACCESSOIRE [13 records]

Record 1 2018-07-20

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Target Acquisition
DEF

Unintentional or incidental injury or damage affecting enemy combatants, military objects or military objectives that would be legitimate targets in the circumstances ruling at the time.

OBS

additional damage; AD: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Acquisition d'objectif
DEF

[Blessure ou dommage non intentionnel ou accessoire] affectant des combattants ennemis, des objets militaires [ou] des objectifs militaires qui auraient été des cibles légitimes dans les circonstances prévalant à ce moment.

OBS

dommage additionnel; DA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-07-25

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Regulations (Water Transport)
CONT

Marking of the hull ... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Réglementation (Transport par eau)
CONT

Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d’un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d’accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d’un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Reglamentación (Transporte por agua)
OBS

Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo.

Save record 2

Record 3 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

It may concern support payments, custody, access, and so on.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

En français, on peut dire de chaque mesure visée par l'ordonnance du tribunal qu'elle est une mesure accessoire distincte. Cet usage s’explique par la nature dénombrable du terme «mesure accessoire». En anglais, l'usage dominant veut que le terme «corollary relief» soit non dénombrable; il n’ y aurait toujours donc qu'un «corollary relief» qui peut comporter une ou plusieurs mesures.

OBS

mesure accessoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Weapon Systems
DEF

Any non-explosive ammunition accessory or component, including fired cartridge cases and links, recovered from the firing point or during explosives workshop operations.

OBS

Ammunition salvage may contain energetic residue, but does not include packaging.

OBS

ammunition salvage: term officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel; term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Systèmes d'armes
DEF

Composant ou accessoire non explosif de munitions, notamment les douilles tirées et les maillons, récupéré du pas de tir ou lors des activités d’un atelier d’explosifs.

OBS

Le matériel récupéré de munitions peut contenir des résidus énergétiques, mais il exclut l’emballage.

OBS

matériel récupéré de munitions : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions; terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-07-26

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

"Canadian maritime law" as defined in s 2 of the Federal Court Act is a comprehensive body of federal law dealing with all claims in respect of maritime and admiralty matters. The scope of Canadian maritime law is not limited by the scope of English admiralty law at the time of its adoption into Canadian law in 1934. Rather, the word "maritime" is to be interpreted within the modern context of commerce and shipping, and the ambit of Canadian maritime law should be considered limited only by the constitutional division of powers in the Constitution Act, 1867. The test for determining whether a subject matter under consideration is within maritime law requires a finding that the subject matter is so integrally connected to maritime matters as to be legitimate Canadian maritime law within federal competence

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
CONT

L'expression «droit maritime canadien» définie à l'art. 2 de la Loi sur la Cour fédérale désigne un vaste ensemble de règles de droit fédérales régissant toutes les demandes concernant des questions maritimes et d’amirauté. Le droit maritime canadien ne se restreint pas au droit anglais applicable en matière d’amirauté au moment où celui‑ci a été adopté en droit canadien en 1934. Au contraire, le terme «maritime» doit être interprété dans le contexte moderne du commerce et des expéditions par eau; on doit considérer que l'étendue du droit maritime canadien n’ est limitée que par le partage constitutionnel des compétences établi par la Loi constitutionnelle de 1867. Le droit maritime canadien est uniforme partout au Canada, et ce n’ est pas le droit d’une province canadienne. Tous les principes qu'il comprend constituent du droit fédéral et non une application accessoire du droit provincial. L'existence de règles de droit maritime uniformes est nécessaire en pratique à cause de la nature même des activités relatives à la navigation et aux expéditions par eau, telles qu'elles sont exercées au Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 2009-03-27

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

"plant closure benefit" means a pension benefit or ancillary benefit payable only if all or a significant portion of the business carried on by the employer at a specific location is discontinued, whether or not the pension plan is wound up in whole or in part.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Prestation de retraite ou prestation accessoire payable uniquement si la totalité ou une partie importante des affaires que l'employeur fait dans un lieu particulier ont cessé, que le régime soit ou non liquidé en totalité ou en partie.

Spanish

Save record 6

Record 7 2009-03-23

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
DEF

A pension benefit or ancillary benefit for which the eligibility requirements include permanent layoff, whether or not the benefit requires employer consent.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Prestation de retraite ou prestation accessoire dont les conditions d’admissibilité comprennent la mise à pied permanente, que la prestation soit ou non assujettie au consentement de l'employeur.

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-12-29

English

Subject field(s)
  • Animal Care Equipment (Farm equipment)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Straps to fasten a horse's front legs together at the fetlocks.

CONT

Hopples only impede horses; many of them can canter with hopples on.

OBS

Terms usually used in the plural.

OBS

Related term: clogs.

French

Domaine(s)
  • Soins aux animaux (Matériel agricole)
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[Courroies] qu’on attache aux paturons des membres antérieurs du cheval.

CONT

Les entraves font partie intégrante de l'équipement western, non seulement en tant qu'accessoire servant à limiter les déplacements du cheval mais c'est aussi un outil utilisé par certains entraîneurs dans l'éducation du cheval western.

CONT

Les abots ne font que gêner les chevaux; ceux-ci peuvent quand même galoper un peu.

CONT

Quand on ne leur donne aucun complément en grains, on les laisse en liberté avec des entraves aux antérieurs afin de leur octroyer une superficie suffisamment étendue pour qu’ils s’alimentent.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para el cuidado de los animales (Maquinaria agrícola)
  • Cría de ganado caballar
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
OBS

Los términos se usan de costumbre en plural.

Save record 8

Record 9 2003-09-10

English

Subject field(s)
  • Restrictive Practices (Law)

French

Domaine(s)
  • Pratiques restrictives (Droit)
Key term(s)
  • clause accessoire de non concurrence

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-12-31

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 10

Record 11 1991-11-13

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
OBS

A warrant is said detachable when it can be sold separately from securities with which it was issued, and non-detachable when it cannot be sold separately.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Le warrant non détachable doit être transmis en même temps que le titre dont il constitue l'accessoire.

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-09-11

English

Subject field(s)
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Droit privé

Spanish

Save record 12

Record 13 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

An advertising leaflet for enclosure with letter mail.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
OBS

publipostage : prospection, démarchage ou vente par voie postale (en anglais : «mailing»).

OBS

Ne pas confondre avec «bill insert» ou «stuffer», car il s’agit ici d’un envoi strictement publicitaire, et non d’une publicité accessoire jointe à un envoi postal de première classe.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: