TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NON PAIEMENT [100 records]

Record 1 2025-04-29

English

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
DEF

A room reserved by a hotel, payment for which is guaranteed by the guests' agreement to pay for the room, whether he uses it or not.

French

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
DEF

Réservation définitive qui engage le client à payer la chambre retenue, qu'il l'occupe ou non. Souvent l'hôtelier exige du client le numéro d’une carte de crédit ou d’une carte paiement en vue de débiter son compte, le cas échéant.

Key term(s)
  • réservation avec paiement garanti

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Hotelería)
  • Alojamiento (Turismo)
Save record 1

Record 2 2025-02-17

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Accounting
  • Government Contracts
CONT

A contracting authority shall hold any bid bond, payment bond, performance bond or non-negotiable security deposit that is received by the authority until the terms of the security are fulfilled.

Key term(s)
  • non negotiable security deposit

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité publique
  • Marchés publics
CONT

L'autorité contractante doit conserver tout cautionnement de soumission, cautionnement de paiement, cautionnement d’exécution ou dépôt de garantie non négociable qu'elle reçoit jusqu'à la réalisation des exigences qui y sont prévues.

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-03-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Climate Change
OBS

The Canada carbon rebate (formerly known as "climate action incentive payment") is a tax-free amount to help eligible individuals and families offset the cost of the federal pollution pricing.

OBS

The Canada carbon rebate (CCR) was known as the climate action incentive payment (CAIP) from 2021 to 2023, and as the climate action incentive (CAI) from 2018 to 2020.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Changements climatiques
OBS

La remise canadienne sur le carbone(précédemment connue sous le nom de «paiement de l'incitatif à agir pour le climat») est un montant non imposable versé pour aider les particuliers et les familles à compenser le coût de la tarification fédérale de la pollution.

OBS

La remise canadienne sur le carbone (RCC) était appelée «paiement de l’incitatif à agir pour le climat» ou «PIAC» de 2021 à 2023, et «incitatif à agir pour le climat» ou «IAC» de 2018 à 2020.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-07-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

The Newfoundland and Labrador Seniors' Benefit is a refundable tax credit for low income seniors. A refundable tax credit is an amount paid to an individual, even if they have no tax payable. The Low Income Seniors' Benefit will be indexed annually utilizing the Consumer Price Index, effective July 1, 2007. The maximum credit for 2007 will be $384 per senior, or $768 per senior couple and the benefit will be gradually phased out as net income increases from $15,333 to $21,920 and $25,000 to $31,586 for single seniors and senior couples, respectively.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Prestation aux aînés de Terre-Neuve-et-Labrador : Cette prestation est un paiement annuel non imposable de 384 $ versé aux personnes qui sont âgées de 65 ans ou plus à un moment de l'année 2007 et qui ont un revenu net familial de moins de 15 333 $. Les couples mariés ou vivant en union libre qui sont tous les deux âgés de 65 ans ou plus à un moment de l'année 2007 recevront 768 $ si leur revenu net familial est moins de 25 000 $.

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2021-11-09

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An appropriation of money by special warrant, prepared on direction of the Governor in Council, to be signed by the Governor General.

OBS

Occasionally, circumstances arise whereby an urgent expenditure becomes necessary at a time when Parliament is not in session, and there is no appropriation pursuant to which payment may be made. This could occur when Parliament is dissolved during a period of interim supply. Section 23 of the Financial Administration Act, which permits the appropriation, is applicable whenever Parliament is dissolved or when it has been adjourned either for an unspecified period or until a date more than two weeks after the date of the order directing that the warrant be issued. A Governor General's Warrant is an appropriation for the fiscal year in which it is issued. The following conditions apply: 1. The warrant must be issued in the fiscal year in which the expenditures are required; 2. The unspent balance lapses at the year-end; 3. The appropriation is subject to commitment and expenditure control.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Attribution de crédit par mandat spécial préparé sur l’ordre du gouverneur en conseil et signé par le gouverneur général.

OBS

Dans certains cas, une dépense urgente se révèle nécessaire à un moment où le Parlement n’ est pas en session et où il n’ existe aucun crédit en vertu duquel on puisse effectuer le paiement. Cette situation pourrait se présenter lorsque le Parlement est dissout au cours d’une période de crédits provisoires. L'article 23 de la Loi sur la gestion des finances publiques qui autorise l'attribution de crédit, s’applique lorsque le Parlement est dissout ou prorogé, ou lorsqu'il est ajourné soit pour une période indéterminée, soit pour plus de deux semaines à compter du jour de l'arrêté ordonnant que le mandat soit émis. Le mandat constitue un crédit pour l'année financière où il est émis. Les conditions suivantes s’appliquent : 1. le mandat doit être émis pendant l'année financière dans laquelle les dépenses sont requises; 2. le solde non dépensé est annulé à la fin de l'année; 3. le crédit est soumis au contrôle des engagements et des dépenses.

Spanish

Save record 5

Record 6 2021-03-19

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service
OBS

[A payment] made to a federal employee in the event that a salary payment is not issued following an initial appointment, a return from leave without pay or any other event where regular salary is disrupted.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
OBS

[Paiement fait] à un employé fédéral si un paiement de salaire n’ est pas versé après une nomination initiale, un retour d’un congé non payé ou toute autre situation où le salaire ordinaire est perturbé.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-03-29

English

Subject field(s)
  • Saving and Consumption
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The accumulation of money or goods in excess of immediate needs.

CONT

Reasons for hoarding include fear of a future shortage and expectation of a future rise in the price of the goods or in the money hoarded. In monetary theory, hoarding is considered to be any part of savings which is not used for investment. Thus, hoarding is a leakage in the income stream, taking money out of circulation and reducing total income. The larger the proportion of income hoarded in the form of money, the more slowly money turns over. The velocity of money in circulation varies inversely with the rate of hoarding.

Key term(s)
  • monopolizing

French

Domaine(s)
  • Épargne et consommation
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

On entend en général, par ce terme le placement «stérilisé» de capitaux en bijoux, œuvres d’art, antiquités, or, signes monétaires conservés par devers soi. Ce placement non rémunéré, mais qui peut être aisément transformé en moyens de paiement, est pour son détenteur un moyen de conservation discutable en période calme, mais par contre susceptible de plus-values importantes dans les périodes troubles. Néanmoins cet emploi enlève à l'épargne nationale des ressources qui auraient pu être investies de manière productive.

CONT

Au sens strict, pour l’économiste, la véritable thésaurisation est celle de l’or.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ahorro y consumo
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Adquisición y tenencia de bienes materiales para mantenerlos fuera de la circulación y de la inversión, con fines de conservación de patrimonio o especulativos. El atesoramiento aumenta en situaciones de escasez o de riesgo de inestabilidad político-económica.

OBS

atesoramiento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 7

Record 8 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Taxation
DEF

[The method of] ... simplified rules for calculating the public service body rebate for small organizations.

OBS

Under these [simplified] rules, the amount of tax paid or payable by a qualifying public service body in respect of an input is, for the purposes of calculating the rebate, deemed to be the amount determined by multiplying a factor (7/107ths prior to the HST [harmonized sales tax]) to the total of the GST [goods and services tax]-included purchase price or rent and any import duties, non-recoverable prescribed provincial tax, gratuities and late payment penalties also paid by the body in respect of the input.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Fiscalité
DEF

Méthode de calcul simplifiée du remboursement accordé aux organismes de services publics.

OBS

Selon cette méthode [de calcul du remboursement], le montant de taxe payé ou payable par les organismes de services publics par les organismes de services ou payable par les organismes de service publics admissibles relativement à un intrant est réputé correspondre, aux fins du calcul du remboursement, au produit de la multiplication d’un facteur(7/107 avant la mise en œuvre de la TVH [taxe de vente harmonisée]) par le total du prix d’achat ou du loyer, TPS [taxe sur les produits et services] incluse, et des droits d’importation, de la taxe provinciale prévue par règlement et non recouvrable, pour paiement en retard également payés par l'organisme relativement à l'intrant.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
DEF

The payment of a draft or bill by someone other than the one of whom it is drawn, after the latter has defaulted, when the purpose of the payment is to save the honor or credit of the ... drawee.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Paiement d’une lettre de change par une personne non obligée, intervenant, entre le refus de payer du tiré et la signification du protêt, pour le compte soit du tireur, soit de l'endosseur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
DEF

Pago efectuado por un tercero por la cantidad total que hubiera debido satisfacer aquél por quien se interviene.

CONT

El pago por intervención podrá hacerse siempre que el tenedor tenga derecho a ejercitar la vía de regreso, ya sea antes o después del vencimiento de la letra. Deberá comprender la cantidad total a satisfacer por aquél por quien se interviene, y efectuarse, a más tardar, al día siguiente del último día permitido para adelantar protesto por falta de pago.

CONT

El pago por intervención deberá constar en la letra mediante recibí, con indicación de la persona a cuyo favor se ha efectuado. A falta de esta indicación, se entenderá hecho a favor del librador. La letra de cambio y el protesto, si lo hubiere, deberán entregarse a la persona que pague por intervención.

Key term(s)
  • pago por honor
Save record 9

Record 10 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Equalized freight rate differential between processed-unprocessed rapeseed.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Paiement de l'écart des frais de transport entre le colza transformé et non transformé.

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-04-15

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
DEF

The fixed recurring portion of an employee's cash compensation received for the performance of the regular duties of his or her position, exclusive of allowances, performance awards or other compensation or gratuities.

OBS

"Salary" is used more for professional and office work, and for pay spoken of as covering a longer period of time ... "Wage" is used more for manual and physical work, and for pay spoken of as covering an hour, day, or week ...

OBS

wage: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • wages

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Partie fixe et régulière de la rémunération en argent qu’un employé touche, pour l’exercice des fonctions normales de son poste, mis à part les allocations, les primes de rendement, les gratifications ou autres formes de rémunération.

OBS

La rémunération est un terme d’une portée plus générale que le salaire qui s’emploie lorsque le taux de la rémunération est convenu d’avance et que celle-ci constitue le paiement du travail fourni par un employé. Tout salaire est une rémunération, mais non le contraire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
DEF

Retribución de un empleado. Viene fijada por mes o por año, y es independiente de las horas efectivamente trabajadas o de la cantidad de producto fabricado.

OBS

El término salario es más general y con un matiz de remuneración del trabajo manual, justo al revés que en inglés.

OBS

A diferencia de los salarios que se pagan a los obreros de cuello azul, los sueldos remuneran a empleados de cuello blanco.

OBS

sueldo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 11

Record 12 2015-03-17

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Government Contracts
CONT

Every payer, including a non-resident payer, who makes a payment to a non-resident of Canada for services provided in Canada must withhold and remit an amount in accordance with the requirements under the Income Tax Act of Canada (the Act).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Marchés publics
CONT

Chaque payeur, y compris un payeur non résident, qui effectue un paiement à un non-résident du Canada pour des services rendus au Canada, doit retenir un montant déterminé conformément à la Loi de l'impôt sur le revenu(la Loi) du Canada.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Phraseology
CONT

The purchase money was to be paid as follows: by four further installments to be paid within five days of the owners being notified that the building had reached the following stages: frame stage $10,000, lock up stage [sic] $10,000, fixing stage [sic], and the completion stage $10,000.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Phraséologie
OBS

Contexte : étapes dans la progression de travaux de construction auxquelles correspondent des tranches de paiement. Selon un ingénieur chez Lavalin, il y a normalement quatre étapes : la première, qui correspond à l'érection de la charpente; une deuxième, au cours de laquelle on construit les murs et la toiture, qu'on pourrait baptiser «mise en œuvre de l'étanchéité»(en anglais «closing-in» et non «lock up» qui se trouve dans le contexte fourni par le client SVP) ;une troisième qui concerne la finition intérieure(placoplâtre, etc.), correspondant au terme anglais «finishing», et non pas à «fixing» tel qu'on le retrouve dans le contexte fourni par le client SVP; la quatrième et dernière, qui correspond à l'achèvement des travaux(en anglais :«completion stage»).

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Phraseology
CONT

The purchase money was to be paid as follows: by four further installments to be paid within five days of the owners being notified that the building had reached the following stage: frame stage $10,000, lock up stage [sic] $10,000, fixing stage [sic], and the completion stage $10,000.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Phraséologie
OBS

Contexte : étapes dans la progression de travaux de construction auxquelles correspondent des tranches de paiement. Selon un ingénieur chez Lavalin, il y a normalement quatre étapes : la première, qui correspond à l'érection de la charpente; une deuxième, au cours de laquelle on construit les murs et la toiture, qu'on pourrait baptiser «mise en œuvre de l'étanchéité»(en anglais «closing-in» et non «lock up» qui se trouve dans le contexte fourni par le client SVP) ;une troisième qui concerne la finition intérieure(placoplâtre, etc.), correspondant au terme anglais «finishing», et non pas à «fixing» tel qu'on le retrouve dans le contexte fourni par le client SVP; la quatrième et dernière, qui correspond à l'achèvement des travaux(en anglais :«completion stage»).

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Phraseology
CONT

The purchase money was to be paid as follows: by four further installments to be paid within five days of the owners being notified that the building had reached the following stages: frame stage $10,000, lock-up stage $10,000, fixing stage and the completion stage $10,000.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Phraséologie
OBS

Contexte : étapes dans la progression de travaux de construction auxquelles correspondent des tranches de paiement. Selon un ingénieur chez Lavalin, il y a normalement quatre étapes : la première, qui correspond à l'érection de la charpente; une deuxième, au cours de laquelle on construit les murs et la toiture, qu'on pourrait baptiser «mise en œuvre de l'étanchéité»(en anglais «closing-in» et non «lock-up» qui se trouve dans le contexte fourni par le client SVP) ;une troisième qui concerne la finition intérieure(placoplâtre, etc.), correspondant au terme anglais «finishing», et non pas à «fixing» tel qu'on le retrouve dans le contexte fourni par le client SVP; la quatrième et dernière, qui correspond à l'achèvement des travaux(en anglais :«completion stage»).

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Phraseology
CONT

The purchase money was to be paid as follows: by four further installments to be paid within five days of the owners being notified that the building had reached the following stages: frame stage $10,000, lock up stage $10,000, fixing stage, and the completion stage $10,000.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Phraséologie
OBS

Étapes dans la progression de travaux de construction auxquelles correspondent des tranches de paiement. Selon un ingénieur chez Lavalin, il y a normalement quatre étapes : la première, qui correspond à l'érection de la charpente; une deuxième, au cours de laquelle on construit les murs et la toiture, qu'on pourrait baptiser «mise en œuvre de l'étanchéité»(en anglais «closing-in» et non «lock up») ;une troisième qui concerne la finition intérieure(placoplâtre, etc.), correspondant au terme anglais «finishing», et non pas à «fixing»; la quatrième et dernière, qui correspond à l'achèvement des travaux(en anglais :«completion stage»).

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 4005
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 4005: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 4005
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 4005 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

OBS

delivered duty unpaid: This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered duty unpaid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DDU: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit»(terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d’avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente.

OBS

rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu’il convient d’utiliser.

OBS

rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

OBS

Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Save record 18

Record 19 2014-01-31

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

The insurance plans in place provide employees and their families with protection against financial loss in the event of illness, disability or death, at levels generally comparable to the protection provided by other employers in Canada. As well, the program provides funding for periodic non-discretionary payments which the government, as an employer, must make in accordance with the terms of the Unemployment Insurance Act and provincial legislation.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

L’augmentation subséquente découle de la croissance du financement de la Défense nationale ainsi que des pressions liées au financement des services essentiels, comme la sécurité publique, et aux paiements non discrétionnaires (p. ex., services publics, baux).

OBS

Les termes se trouvent dans la partie III du Budget des dépenses du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 19

Record 20 2012-09-06

English

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Loans
CONT

... the exchange of securities following the retirement or calling in of outstanding debentures ..

OBS

outstanding debentures: term usually used in the plural in this context.

Key term(s)
  • outstanding debenture

French

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Prêts et emprunts
CONT

[...] l'échange des titres qui suit le paiement ou le remboursement par anticipation de ces obligations non remboursées [...]

OBS

obligations non remboursées : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • obligation non remboursée

Spanish

Save record 20

Record 21 2012-07-09

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

The specific transaction guarantee provides the exporter's bank with a 100 percent guarantee of payment of principal, plus interest before and after maturity in respect of notes unpaid by the foreign buyer.

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Grâce au programme de garanties-opérations individuelles, la banque de l'exportateur est assurée du paiement intégral du principal et des intérêts, avant et après échéance, dans le cas de billets non payés par l'acheteur étranger.

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-06-14

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
DEF

(1) Earnings of improved property credited to earnings of the ground itself, after allowance is made for earnings of improvements; often termed "economic rent". (2) The payment made for use of unimproved land, usually on a basis that is completely "net" to the owner; (3) the net rent paid for the right of use and occupancy of a parcel of unimproved land or that portion of the total rental paid that is considered to represent a return on the land only.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
DEF

(1) Gains provenant d’un bien comportant des améliorations, imputés aux gains du terrain même, après la déduction des gains provenant des améliorations; appelé souvent «loyer économique».(2) Paiement fait en vue de l'utilisation d’un terrain ne comportant pas d’améliorations, en se fondant habituellement sur le fait qu'il s’agit d’un loyer «net» pour le propriétaire;(3) loyer net payé pour le droit d’usage et d’occupation d’un terrain non amélioré ou cette partie du loyer total qui représente le revenu du terrain seulement.

OBS

Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
OBS

Y no en función de las casas u otros edificios.

Save record 22

Record 23 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
  • Financial Accounting

French

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
  • Comptabilité générale
OBS

Services de santé non assurés. Les «claims» ne sont pas des demandes de remboursement faites par les Autochtones(qui n’ ont rien à payer pour ces services), mais des demandes de paiement présentées au gouvernement par les fournisseurs des services.

Spanish

Save record 23

Record 24 2012-05-25

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

An election expense referred to in subsection (1) includes a cost incurred for, or a non-monetary contribution in relation to, (b) the payment of remuneration and expenses to or on behalf of a person for their services as an official agent, registered agent or in any other capacity ...

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les dépenses électorales comprennent notamment les frais engagés et les contributions non monétaires apportées relativement : b) le paiement des services d’une personne à un titre quelconque--notamment celui d’agent officiel ou d’agent enregistré--, y compris sa rémunération et les frais supportés pour son compte [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 24

Record 25 2011-10-04

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
  • Loans
DEF

A commitment which, at a specified date, has not been paid.

CONT

Outstanding. 1. With respect to a debt, account, or other obligation, not paid or settled; not discharged; uncollected. An outstanding obligation may be not yet due, due, or overdue.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
  • Prêts et emprunts
DEF

Engagement qui, à une date donnée, n’a pas fait l’objet d’un paiement.

CONT

En enregistrant les engagements au moyen du système de comptabilité ordinaire, le total desdits engagements est connu des agents autorisés à dépenser et habilités à contracter des engagements imputables à une affectation ainsi que des agents autorisés à payer et tenus de certifier que le solde non dépensé du crédit après un paiement sera suffisant pour honorer tous les engagements en cours.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Préstamos
Save record 25

Record 26 2010-11-04

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

Account contested or unpaid by an official agent within the time specified for payment by the Canada Elections Act.

OBS

Statute cited: Canada Elections Act.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Compte contesté ou non payé par un agent officiel dans le délai de paiement prévu par la Loi électorale du Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2010-04-15

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source : Système d’information sur la santé et de traitement des demandes de paiement des SSNA [Services de santé non assurés].

OBS

Un des programmes des Services de santé non assurés. Ce programme ne se limite pas au «transport des malades», mais peut englober le transport d’un proche ou d’une escorte.

Key term(s)
  • transport des malades

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
Save record 27

Record 28 2009-06-30

English

Subject field(s)
  • Management Control
  • Accounting
Key term(s)
  • open item processing

French

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Comptabilité
DEF

Méthode de suivi appliquée aux comptes clients, qui consiste à tenir un fichier distinct et détaillé des factures non encore réglées et, lors de l'encaissement d’une somme reçue du client en paiement de son compte, à rapprocher cette somme des factures individuelles plutôt que du solde impayé que cet encaissement est censé régler.

Spanish

Save record 28

Record 29 2009-05-15

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Time charter. Under this type of agreement, the charterer hires the ship for a stated time: 3 months, 6 months, 1 year or longer. Payment is based on the ship's rated tonnage (called total deadweight) - not actual cargo tonnage.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

Affrètement à temps. Dans ce mode d’affrètement, l'affréteur loue le navire pour une période fixe : 3 mois, 6 mois, un an ou plus. Le paiement est déterminé d’après le tonnage nominal du navire(appelé poids en lourd) et non d’après celui de la cargaison réelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Save record 29

Record 30 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

"prepayments", in relation to a plan, means that part of the special payments that exceeded the special payments required under this Regulation as it read before the Regulation date and that were paid by the employer before the Regulation date with respect to the going concern unfunded liability but that were not applied by the employer before the Regulation date ..., but no special payments by the employer that were included in the calculation of the initial solvency balance of the plan shall be included in prepayments.

Key term(s)
  • prepayments

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

[Le] «paiement anticipé» à l'égard d’un régime, s’entend de la partie des paiements spéciaux qui a dépassé les paiements spéciaux exigés par le présent règlement, tel qu'il existait avant la date du Règlement, et que l'employeur a versée avant cette date relativement au passif à long terme non capitalisé, mais qu'il n’ a pas imputée [...] Toutefois, aucun paiement spécial fait par l'employeur et inclus dans le calcul du solde de solvabilité initial du régime ne doit être inclus dans un paiement anticipé.

Spanish

Save record 30

Record 31 2009-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Military Administration
OBS

The War Veterans Allowance (WVA) is a transfer payment program, which has been in effect since September 1, 1930. The program is a form of non-taxable financial assistance available to Canadian Veterans of World War I (WWI), World War II (WWII) and the Korean War. It also acts as a "window of access" to other programs (e.g., Veterans Independence Program, Assistance Fund) for recipients and "near-recipients" (individuals who would qualify, except they receive income through other income support programs). The purpose of WVA is to ensure that, in recognition of wartime service, eligible persons are provided with regular monthly income in order to meet their basic needs, and maintain dignity.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration militaire
OBS

Le Programme des allocations aux anciens combattants(AAC) est un programme de paiement de transfert en vigueur depuis le 1er septembre 1930. Il s’agit d’une forme d’aide financière non imposable offerte aux anciens combattants canadiens de la Première Guerre mondiale, de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre de Corée. Le Programme sert également de porte d’entrée vers d’autres programmes(p. ex. Programme pour l'autonomie des anciens combattants, Fonds de secours) pour les bénéficiaires et les quasi-bénéficiaires(personnes qui seraient autrement admissibles si elles ne recevaient pas un soutien du revenu d’autres programmes). Le Programme des allocations aux anciens combattants constitue une forme de reconnaissance aux personnes admissibles ayant servi en temps de guerre, pour s’assurer qu'elles reçoivent un revenu mensuel régulier leur permettant de satisfaire leurs besoins fondamentaux et de conserver leur dignité.

Spanish

Save record 31

Record 32 2009-02-04

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Military Administration
DEF

A tax-free lump sum payment which depends on the extent of the disability and is supplemented on a needs-basis by other economic and non-economic financial supports under the New Veterans Charter for the Canadian Forces.

CONT

A disability award may be paid ... only in respect of that fraction of a disability, measured in fifths, that represents the extent to which the injury or disease was aggravated by service.

OBS

The term "disability award" can be used as a synonym if it applies particularly to the award that the veterans receive.

OBS

Not to be mistaken with the terms "veterans affairs award" and "war veterans allowance".

Key term(s)
  • veterans' affairs award, veteran affairs award, veteran's affairs award, veteran disability award

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Administration militaire
DEF

Paiement forfaitaire non imposable, établi d’après la gravité de l'invalidité et assorti, suivant les besoins, d’autres soutiens financiers économiques et non économiques en vertu de la nouvelle Charte des anciens combattants des Forces canadiennes.

OBS

Le terme «indemnité d’invalidité» peut être utilisé comme synonyme uniquement lorsque le contexte porte spécifiquement sur l’indemnité d’invalidité que reçoivent les anciens combattants.

OBS

Ne pas confondre avec les termes «pension d’invalidité des anciens combattants» et «allocation aux anciens combattants».

Key term(s)
  • indemnité d’invalidité de l’ancien combattant, indemnité d’invalidité d’ancien combattant

Spanish

Save record 32

Record 33 2008-07-25

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A procedure whereby cheques are not returned to the institutions on which they are drawn.

CONT

[The Consumers Association of Canada (CAC)] ... would like to signal its support for the CPA's [Canadian Payments Association] proposal to implement cheque imaging, which enables cheque truncation at the point of deposit.

OBS

The preferred Canadian spelling is "cheque," not "check."

Key term(s)
  • cheque dematerialization
  • check dematerialization

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Processus par lequel des chèques ne sont pas retournés à l’institution financière sur laquelle ils sont tirés.

CONT

[...] la non-circulation de chèques, un processus par lequel des renseignements de première importance sont saisis et transmis par voie électronique-et non par transport physique du chèque lui-même-à l institution tirée pour vérification et autorisation de paiement. Une fois ce processus effectué électroniquement, le chèque lui-même peut être soit retenu dans une installation d entreposage centrale ou détruit, selon le système et toute autre règle applicable.

CONT

En vertu des restrictions imposées par la «Loi sur les lettres de change» et la «Loi sur la preuve au Canada», cependant, le non-échange des chèques dans la compensation entre institutions, qui est techniquement faisable, n’est pas possible dans le système de paiements canadien.

OBS

Termes propres aux transferts électroniques de fonds.

Key term(s)
  • dématérialisation de chèques

Spanish

Save record 33

Record 34 2008-07-23

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Credit charges are the amounts the consumer must reimburse in addition to the capital borrowed, upon termination of the contract. They must include interest charges, the premium for any insurance subscribed for, except any automobile insurance premium, the rebate, administration charges, such as brokerage fees or appraiser's fees, membership or renewal fees, the commission, the value of the rebate or of the discount given and the fees chargeable on the credit under federal or provincial law.

CONT

Credit fees were higher in 2005 as a result of increased activity in commercial and corporate lending, particularly in shorter-term facilities such as bankers' acceptances, guarantees, and letters of credit.

OBS

credit charge; credit fee: terms usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

[...] toutes les sommes que le consommateur devra rembourser, en surplus du capital emprunté, au terme de son contrat.

CONT

[...] le crédit est basé sur deux notions : le capital et les frais de crédit. Tous les frais qui ne sont pas du capital constituent donc des frais de crédit.

OBS

Les frais de crédit sont calculés, non pas d’avance, mais au jour le jour et ce, sur le montant impayé à la date du paiement précédent.

Spanish

Save record 34

Record 35 2008-06-26

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The existing Child Tax Benefit provides monthly tax-free payments to 85 per cent of all Canadian families with children.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

L’actuelle prestation fiscale pour enfants assure chaque mois des paiements non imposables à 85 p. 100 de toutes les familles canadiennes ayant des enfants.

Spanish

Save record 35

Record 36 2007-11-01

English

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

In general, any person who pays taxes, especially, as used, anyone who pays income taxes.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Personne physique ou morale assujettie à l’impôt et qui, à ce titre, est appelée à payer périodiquement des impôts ou des taxes conformément aux lois fiscales en vigueur.

CONT

La personne qui supporte la charge juridique de l'impôt est le contribuable. Elle n’ en supporte certes pas toujours la charge économique étant donné le phénomène de la répercussion qui reporte souvent sur d’autres le poids économique de l'impôt. Aussi parfois pour souligner le fait que celui au nom de qui l'impôt a été établi peut en répercuter la charge sur d’autres, le désigne-t-on non pas sous le nom de contribuable, mais sous le nom d’assujetti. C'est le cas pour la taxe sur la valeur ajoutée. Mais à côté du contribuable ou de l'assujetti, au nom de qui l'impôt a été juridiquement établi, il y a aussi le redevable qui est la personne à laquelle le fisc peut demander le paiement de l'imposition bien qu'il n’ ait pas été établi à son nom. En principe, c'est le contribuable qui doit payer personnellement l'impôt : le contribuable est en même temps redevable et la distinction des deux notions ne présente pas d’intérêt.

OBS

Il ne faut pas dire payeur de taxes, mais contribuable. Le fardeau des contribuables devient de plus en plus lourd.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
DEF

Persona física o jurídica que paga o debe pagar un tributo. El contribuyente suele coincidir con el sujeto pasivo, pero pueden existir excepciones como en el caso de algunos impuestos indirectos.

OBS

contribuyente; sujeto pasivo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 36

Record 37 2007-10-25

English

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
  • Agriculture - General
CONT

A thorough knowledge of the CFIA [Canadian Food Inspection Agency] Act, Canada Agricultural Products Act, ... and provincial agricultural marketing legislation relating to producer settlement for livestock carcasses in order to provide advice on the interpretation of these regulations.

French

Domaine(s)
  • Économie agricole
  • Agriculture - Généralités
OBS

Entente de paiement entre le producteur et l'abattoir dont le prix est calculé en fonction du poids de la carcasse du bétail et non le poids du bétail vivant.

OBS

Explication donnée par le client, gestionnaire, Traçabilité, classement, étiquetage et enregistrement des établissements de l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA).

Spanish

Save record 37

Record 38 2007-07-10

English

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
  • Taxation
  • Government Accounting
DEF

A limitation on an equalization payment that an equalization-receiving province receives so that receiving jurisdictions do not achieve a higher total fiscal capacity, including equalization payments, than that of jurisdictions that do not receive such payments.

French

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
  • Fiscalité
  • Comptabilité publique
DEF

Limite du paiement de péréquation qu'une province bénéficiaire reçoit, de façon que la capacité fiscale totale des administrations bénéficiaires, y compris les paiements de péréquation, ne soit pas plus élevée que celle d’administrations non bénéficiaires.

Spanish

Save record 38

Record 39 2007-03-28

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The GST/HST credit is a tax-free quarterly payment that helps individuals and families with low and modest incomes offset all part of the GST or HST that they pay.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Le crédit pour la TPS/TVH est un paiement trimestriel non imposable qui aide les particuliers et les familles à revenu faible ou modeste à récuperer, en tout ou en partie, la TPS/TVH qu'ils paient.

Spanish

Save record 39

Record 40 2006-03-22

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A person who holds an unexpired temporary resident permit is not required to pay the fee referred to in subsection (1).

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le titulaire d’un permis de séjour temporaire non expiré n’ est pas tenu au paiement des frais prévus au paragraphe(1).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 40

Record 41 2006-03-03

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A person who holds an unexpired temporary resident permit is not required to pay the fee referred to in subsection (1).

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le titulaire d’un permis de séjour temporaire non expiré n’ est pas tenu au paiement des frais prévus au paragraphe(1).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 41

Record 42 2005-05-13

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Commerce
DEF

The computerized transfer of money to the provider of goods or services.

OBS

To be differentiated from the electronic payment made via the Internet.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Commerce électronique
CONT

Le paiement électronique [...] est destiné à remplacer le paiement par carte [...] chez le commerçant. Il associe trois partenaires : la banque émettrice de la carte, le commerçant et le client. Grâce à une carte de paiement [...] le client pourra payer ses achats électroniquement chez tout commerçant possédant un terminal point de vente [...] relié ou non à un centre informatique.

OBS

À distinguer du paiement électronique qui se fait au moyen d’Internet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Comercio electrónico
Save record 42

Record 43 2005-04-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Pensions and Annuities
OBS

Contribution Payments from Employees, During or After a Period of Leave Without Pay (LWOP), in Respect of the Public Service Superannuation Account (PSSA), the Public Service Pension Fund (PSPF), the Retirement Compensation Arrangements Account (RCAA), and the Supplementary Death Benefits Account (SDBA).

Key term(s)
  • Supplementary Death Benefit Account

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pensions et rentes
OBS

Paiement des cotisations par les employés, durant ou suite à une période de congé non payé(CNP), relativement au Compte de pensions de retraite de la fonction publique(CPRFP), à la Caisse de retraite de la fonction publique(CRFP), au Compte de la convention de retraite(CCR) et au Compte de prestations supplémentaires de décès(CPSD).

Spanish

Save record 43

Record 44 2004-09-15

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Commerce
OBS

Factures envoyées, pour la forme, d’un ministère à un autre, non pour provoquer un paiement effectif, mais pour des fins statistiques ou autres(comparaison avec un budget établi). Pro forma par pure forme : Une facture «pro forma».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Comercio
Save record 44

Record 45 - external organization data 2004-08-19

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

If, before the coming into force of these regulations, any applicant, certificate holder or licensee paid a fee under the former regulations in respect of an application, certificate, or licence to which this Part applies, and the fee paid was a deposit towards an hourly rate fee, the Commission shall apply the unused portion of the deposit as payment against fees payable by the applicant, certificate holder or licensee under these regulations.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Si, avant l'entrée en vigueur du présent Règlement, un demandeur, un détenteur de certificat ou un titulaire de permis a versé des droits en vertu de l'ancien Règlement relativement à une demande, à un certificat ou à un permis visé par la présente Partie et que les droits versés en vertu de l'ancien Règlement étaient un dépôt pour droits horaires, la Commission se servira de la portion non utilisée du dépôt comme paiement pour les droits que doit verser le demandeur, le détenteur de certificat ou le titulaire de permis en vertu du présent Règlement.

CONT

Si le demandeur ou le titulaire de permis a versé des droits ou un dépôt aux termes de l’ancien règlement, la commission : [...] dans le cas d’un dépôt pour des droits à taux horaire, applique le solde du dépôt aux droits à payer, à la Commission, par le demandeur ou le titulaire de permis.

Spanish

Save record 45

Record 46 2004-08-12

English

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Law of Obligations (civil law)

French

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Droit des obligations (droit civil)
DEF

Contrat de gage ou d’antichrèse attribuant au créancier la propriété de la chose engagée au cas de non paiement à l'échéance.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de cauciones
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
Save record 46

Record 47 2003-12-04

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Safe income is equivalent to the tax-retained earnings of the dividend-paying corporation realized after 1971 and prior to the receipt of the dividend.

Key term(s)
  • tax retain earning
  • tax retain earnings
  • tax-retain earning
  • tax retain income
  • retained-taxed earning
  • retained-taxed earnings
  • retained taxed earning

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Le revenu sauf représente les bénéfices non distribués frappés d’impôt de la société qui verse le dividende et qui ont été réalisés après 1971 et avant le paiement du dividende.

Key term(s)
  • bénéfices non distribués frappés d’impôt

Spanish

Save record 47

Record 48 2003-09-10

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
  • Transport of Goods
CONT

"delivered duty paid" means that the seller delivers the goods to the buyer, cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods thereto including, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination.

OBS

delivered duty paid: Whilst the EXW term represents the minimum obligation for the seller, DDP represents the maximum obligation. This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. However, if the parties wish to exclude from the seller's obligations some of the costs payable upon import of the goods (such as value-added tax: VAT), this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of the import, the DDU term should be used. This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered duty paid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DDP: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
  • Transport de marchandises
CONT

«rendu droits acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur, dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques pour y acheminer la marchandise y compris, le cas échéant tout «droit» à l'importation dans le pays de destination(terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières ainsi que le paiement de ces formalités, droits de douanes, taxes et autres redevances).

OBS

rendu droits acquittés : Alors que le terme EXW définit l’obligation minimale du vendeur, le terme DDP en définit l’obligation maximale. Ce terme ne doit pas être utilisé lorsque le vendeur n’est pas en mesure, directement ou indirectement, d’obtenir la licence d’importation. Toutefois si les parties souhaitent exclure des obligations du vendeur le règlement de certains frais exigibles à l’importation de la marchandise (par exemple la taxe à la valeur ajoutée TVA), elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. Si les parties souhaitent que l’acheteur supporte tous les risques et coûts liés à l’importation, c’est le terme DDU qui doit être utilisé. Le terme DDP peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu’il convient d’utiliser.

OBS

rendu droits acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DDP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

Cette expression peut être utilisée quel que soit le mode de transport. Elle est habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
  • Transporte de mercancías
DEF

[...] indica que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, y paga los derechos de aduanas.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

entregado con derechos pagados: término Incoterm utilizado en el comercio.

Key term(s)
  • entregado en el destino convenido libre de derechos
Save record 48

Record 49 2003-08-27

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
DEF

The belligerent right to requisition neutral cargoes which are contraband of war or conditional contraband, provided a just compensation or purchase price is paid to the owners of the goods. This right may be exercised on the high seas.

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
DEF

Terme employé par certains auteurs pour désigner le droit prétendu par un belligérant de s’approprier, moyennant paiement de leur prix, des marchandises non sujettes à saisie et confiscation, trouvées en mer à bord d’un navire ennemi ou neutre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Save record 49

Record 50 2003-06-25

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Law of Security

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Droit des sûretés
DEF

Le fait, pour un débiteur, de ne pas acquitter une dette lorsqu’elle devient exigible.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Derecho de cauciones
Save record 50

Record 51 2003-05-27

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

A specialty debt is a debt owing under an instrument under seal and at common law it is situate where the instrument is found at the time of the creditor's death.

CONT

A "specialty" is a contract under seal; and a "specialty debt" is an obligation secured by such a contract, e.g. a bond, or mortgage. So, also, an obligation arising under a statute is a "specialty" within the meaning of the Statutes of Limitation; ...

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
CONT

Une «specialty» dette est une dette payable en vertu d’un acte scellé ou non d’un «deed». Généralement une dette de ce genre peut être l'objet d’une action dans les vingt ans qui suivent le paiement partiel de la dette par son débiteur ou la dernière reconnaissance que lui ou son représentant aurait fait.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
Save record 51

Record 52 2003-03-28

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Patents (Law)

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

Le cas des licences groupées soulève des problèmes particuliers si les restrictions ou les obligations de paiement sont prolongées artificiellement au-delà de la durée d’existence du brevet principal par le choix de la date d’expiration du dernier brevet de perfectionnement comme date de référence ou par l'établissement d’une dépendance entre la durée des restrictions et celle de brevets non exploités effectivement par le cessionnaire.

Spanish

Save record 52

Record 53 2002-04-16

English

Subject field(s)
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

Assurance garantissant aux personnes non salariées de l'agriculture et à certains membres de leur famille victimes d’accidents ou atteints de maladies professionnelles, la prise en charge des frais, des soins et éventuellement le paiement d’une pension d’invalidité en cas d’inaptitude totale à la profession agricole.

OBS

assurance contre les accidents et les maladies professionnelles dans l’agriculture : terme normalisé par l’AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.

Spanish

Save record 53

Record 54 2002-03-26

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Investment
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
CONT

Subscription and payment for shares ... Where the Board recommends that the Minister subscribe for unissued shares of the Corporation, the Minister may, if the Minister of Finance concurs, subscribe at par for such number of shares as he considers desirable and the amount of each subscription shall be paid to the Corporation out of the Consolidated Revenue Fund at such times and in such amounts as the Board requires.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Investissements et placements
  • Effets de commerce (Droit)
CONT

Souscription et paiement des actions [...] Le ministre peut, sur recommandation du conseil et avec l'agrément du ministre des Finances, souscrire à leur valeur nominale, parmi les actions non émises de la Société, le nombre d’actions qu'il estime indiqué [...]

Spanish

Save record 54

Record 55 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
OBS

Regulations which recognize the Receiver General as the sole authority for determining whether a particular assignment and related power of attorney will be recognized by the Crown. If a payment is made to someone other than the acknowledged assignee, the Crown may remain legally liable to the assignee for the payment and may be responsible for the recovery of the unauthorized payment.

OBS

Legal title: Regulations Respecting the Assignment of Crown Debts. Short title: Assignment of Crown Debt Regulations.

OBS

Pursuant to the Financial Administration Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
OBS

Règlement qui reconnaît le receveur général comme la seule personne habilitée à déterminer si une cession ou une procuration particulière sera reconnue par l'État. Si un paiement est fait à une autre personne que le cessionnaire reconnu, l'État peut, d’après la loi, rester obliger envers le cessionnaire en ce qui concerne le paiement, et le recouvrement du paiement non autorisé peut lui incomber.

OBS

Titre légal : Règlement concernant la cession des dettes de la Couronne. Titre abrégé : Règlement sur la cession des dettes de la Couronne.

OBS

En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques.

OBS

Le règlement est en cours de révision; son titre sera changé à «Règlement sur la cession des dettes de l’État».

Spanish

Save record 55

Record 56 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

This is the way you define the program run by specifying which accounts should be cleared. You can specify individual accounts or intervals of account numbers, and you can restrict the selection of open items by fiscal year. Maintaining the payment parameters is part of the first step in the SPS payment run, along with: creating the payment proposal, editing the completed proposal and scheduling the run of the payment program. If you do not enter any parameters the entire dataset is selected. To avoid having to enter the parameters repeatedly for every program run, you can store your specifications in variants. A variant consists of a complete group of clearing parameters you save and call up together.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

C'est avec les paramètres de paiement que vous définissez l'exécution du programme en indiquant les comptes à rapprocher. Vous pouvez indiquer des comptes particuliers ou des intervalles de numéros de compte, et vous pouvez restreindre la liste des postes non soldés à l'exercice financier. La tenue à jour des paramètres de paiement fait partie de la première étape du cycle de paiement SNP, avec la création d’une proposition de paiement, la modification de la proposition remplie et la planification du programme de paiement. Si vous n’ entrez aucun paramètre, tout le jeu de données est sélectionné. Pour éviter de saisir à répétition les paramètres dans chaque exécution du programme, mémorisez vos caractéristiques dans des variantes. Une variante est un groupe complet de paramètres de rapprochement que vous avez mémorisés en groupe et que vous rappelez d’un bloc.

Spanish

Save record 56

Record 57 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
OBS

This list is made up of items identified as "Exceptions" that can be blocked for payment by selecting the appropriate "Payment block". If it is identified as an exception because of an invalid payment method, the item(s) can be reallocated and included in the payment run by selecting the "REALLOCATE" button and correcting the payment or bank. Changes made within the exception list do not alter the source documents. The system for example does not allow the user at this stage to change the amount of the source invoice or the coding items.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Cette liste comprend les postes désignés comme étant des «exceptions »dont le paiement pourra être bloqué en sélectionnant le «bloc paiement »approprié. Si le paiement visé est indiqué comme exception du fait d’une méthode de paiement non valide, le poste pourra être réaffecté et inclus dans un cycle de paiement en choisissant l'icône RÉAFFECTER et en corrigeant le paiement ou la banque. Les modifications apportées à la liste d’exceptions ne modifient pas les documents source. Par exemple, le système ne permet pas à l'utilisateur de changer à ce moment-ci le montant de la facture source ou les éléments de codage.

Spanish

Save record 57

Record 58 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
OBS

This option will distribute the payment to the oldest open items. Any balance of the incoming payment is applied (not cleared) against the last open item (i.e. partial payment).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Cette option répartit le paiement sur les postes non soldés les plus anciens. Tout solde d’encaissement est appliqué(non rapproché) au dernier poste non soldé(p. ex. paiement partiel).

Spanish

Save record 58

Record 59 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
OBS

These are items identified as "Exceptions" that, at the document level, can be blocked for payment by selecting the appropriate "Payment block". If the payment in question is identified as an exception because of an invalid payment method, the item(s) can be reallocated and included in the payment run by selecting the "REALLOCATE" button and correcting the payment or bank. (Transaction 4: Editing Proposals)

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Postes qualifiés «d’exception »dont le paiement peut être bloqué, sur la pièce, en sélectionnant le «bloc paiement »approprié. Si le paiement visé est indiqué comme exception du fait d’une méthode de paiement non valide, le poste pourra être réaffecté et inclus dans un cycle de paiement en choisissant l'icône RÉAFFECTER et en corrigeant le paiement ou la banque.(Transaction 4 : Modifier les propositions.)

Spanish

Save record 59

Record 60 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Anti-pollution Measures
CONT

No person shall import, export or convey in transit a hazardous waste or hazardous recyclable material, or prescribed non-hazardous waste for final disposal, except (a) after notifying the Minister and paying the prescribed fee ... [Canadian Environmental Protection Law]

Key term(s)
  • prescribed non-hazardous wastes

French

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Mesures antipollution
CONT

L'importation, l'exportation et le transit de déchets dangereux, de matières recyclables dangereuses et de déchets non dangereux régis devant être éliminés définitivement sont subordonnés : a) à la notification préalable du mouvement au ministre et au paiement des droits réglementaires [...] [Loi canadienne sur la protection de l'environnement]

OBS

déchets : terme rarement utilisé au singulier (déchet).

Key term(s)
  • déchet non dangereux régi

Spanish

Save record 60

Record 61 2000-05-02

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
Key term(s)
  • adjustment of promotion

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

rajustement par suite d’une promotion : à n’ utiliser que s’il s’agit de l'action de rajuster les taux, et non pas du paiement rétroactif découlant du rajustement.

Spanish

Save record 61

Record 62 2000-01-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
OBS

Publication number FL-DC38 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
OBS

Publication numéro FL-DC38 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 62

Record 63 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Ordre de paiement envoyé à l'administrateur d’une personne morale pour exiger le paiement du salaire non versé à l'employé dans les cas de plaintes en matière de recouvrement du salaire.

OBS

Source(s) : Intranet, Développement des ressources humaines Canada.

Spanish

Save record 63

Record 64 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The inter-participant payment message exchange period which is such period, referred to in the LVTS [Large Value Transfer System] By-law, following completion of the payment message exchange period when only payment messages which originate with the participants themselves (MT 205s), rather than with third parties, may be sent through the LVTS.

CONT

18:00 End of payment message exchange period / Start of pre-settlement (Start of inter-participant payment message exchange period). LVTS is open for inter-participant payments (MT 205 only). This period is to be used by the participants to bring their multilateral net positions closer to zero ...

OBS

The above definition is an ad hoc definition as characterized for strict use within the "LVTS [Large Value Transfer System] Rules".

Key term(s)
  • presettlement

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Période d’échange de messages de paiement entre participants mentionnée dans le Règlement administratif du STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur], qui suit la fin de la période d’échange de messages de paiement et pendant laquelle seuls les messages de paiement émanant des participants eux-mêmes(MT 205), et non ceux émanant de tiers, peuvent être transmis par le STPGV.

CONT

18 h 00 : Fin de la période d’échange de messages de paiement et début du prérèglement (Début de la période d’échange de messages de paiement entre participants). Le STPGV est ouvert aux paiements entre participants (MT 205 seulement). Cette période permet aux participants de rapprocher leur position multilatérale nette de zéro. [...] 18 h 30 : Fin du prérèglement.

OBS

Il s’agit d’une définition prescriptive (ou restreinte), tel qu’il a été convenu dans les «Règles du STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur]».

Spanish

Save record 64

Record 65 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Finance
DEF

For each participant the standing information provided by the participant to LVTS [Large Value Transfer system].

CONT

A participant's profile information shall include: (i) Participant's name in English and French; (ii) Participant's default tranche (1 or 2); (iii) Participant's jumbo payment threshold (a participant which enters "0" (infinity) will have no jumbo payments) requirement for a second user flag for bilateral credit limit changes (yes/no).

French

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Pour chaque participant, les renseignements permanents qu’il a fournis au STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur].

CONT

Le profil de participant comprend les renseignements suivants : Nom du participant en anglais et en français;(ii) Tranche par défaut du participant(1 ou 2) ;(iii) Seuil de très gros paiement de participant(le participant qui inscrit «0»(infini) n’ a pas de très gros paiements) ;(iv) Besoin d’un second indicateur usager pour les changements de limite de crédit bilatérale(oui/non).

Spanish

Save record 65

Record 66 1999-02-09

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
DEF

Company address for tax purposes. It is usually the same as the registered office, although the legislation requires the tax domicile to coincide with the place where most company activities are carried out or where the company management resides, in other words, its central office. Tax payments should be made in the tax domicile's Public Taxation office and not that of the registered office.

OBS

tax domicile: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
DEF

Domicile d’une société à des fins d’imposition. En général, il correspond au domicile social bien que la législation exige que le domicile fiscal corresponde au lieu où s’effectuent la plupart des activités ou au lieu où réside la direction effective de l'entreprise, c'est-à-dire le bureau central. Le paiement des impôts s’effectue auprès du Centre des Impôts du domicile fiscal et non du domicile social.

OBS

domicile fiscal : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Derecho fiscal
DEF

Domicilio de una sociedad a efectos fiscales. Suele coincidir con el domicilio social, aunque la legislación exige que el fiscal coincida con el lugar donde se desarrollen la mayoría de las actividades o donde resida la dirección efectiva de la empresa, es decir, su oficina central. El pago de los impuestos se debe hacer en la Delegación de Hacienda del domicilio fiscal, no del social.

OBS

domicilio fiscal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 66

Record 67 1999-01-20

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Contributif, ive. Se dit d’un avantage au financement duquel le bénéficiaire a par avance participé, prestation dont l'octroi aux assurés sociaux est subordonné, de leur part, au paiement antérieur de cotisations. Ant. non contributif.

OBS

Les suffixe en « if » sont essentiels, car ils indiquent un effet ou une fonction ou une tendance dans cette fonction. Lorsque l’effet indiqué est spécifique, le dérivé se charge d’un sens technique de précision.

OBS

Les suffixes en « oire » marquent des objectifs, des fins, des finalités à atteindre, des résultats recherchés. De tels suffixes sont d’autant plus importants que cette indication de tendance ou d’objet peut affecter aussi bien une initiative privée (demande, clause, action) qu’une procédure, une décision de justice, une loi, etc.

OBS

Contributoire : Ce doublet de l’adjectif CONTRIBUTIF est extrêmement rare en français. Sous l’influence de l’anglais CONTRIBUTORY, il connaît actuellement chez nous une grande vogue pour qualifier les régimes d’assurance ou de retraite où l’on exige la cotisation des intéressés. À toutes fins utiles, il vaudrait mieux s’abstenir de l’employer et lui préférer les expressions consacrées en ce sens dans le français universel : À COTISATION, À PARTICIPATION (des intéressés).

OBS

(À DÉCONSEILLER) Le régime de pension sera d’autant plus efficace qu’il sera CONTRIBUTOIRE.

OBS

(À DÉCONSEILLER) Une assurance CONTRIBUTOIRE. (MIEUX) Une assurance À COTISATION.

OBS

(À DÉCONSEILLER) Une caisse de retraite CONTRIBUTOIRE. (MIEUX) Une caisse de retraite MUTUELLE/À PARTICIPATION (des intéressés).

Spanish

Save record 67

Record 68 1998-12-23

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

... technology for creating untraceable e-cash, a new program for handling bulky banking back-office operations, and a consumer e-payment product to be launched this fall.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

[...] création de monnaie électronique non retraçable, un nouveau programme de gestion des activités bancaires à fort volume et un produit de paiement électronique destiné aux consommateurs, dont le lancement est prévu cet automne.

Spanish

Save record 68

Record 69 1998-12-11

English

Subject field(s)
  • Industries - General
  • International Criminal Law
CONT

[Industry Canada] enforced existing laws ... by conducting a joint Canada-Us.Internet sweep to identify potential scams that made false or unsubstantiated earnings claims ...

French

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Droit pénal international
CONT

[Industrie Canada] a mené une recherche sur Internet en collaboration avec les États-Unis afin de repérer les escrocs en puissance qui produisent de fausses réclamations de paiement ou des réclamations non étayées par des pièces justificatives.

Spanish

Save record 69

Record 70 1998-12-11

English

Subject field(s)
  • Trade
  • International Criminal Law
CONT

[Industry Canada] enforced existing laws ... by conducting a joint Canada-US.Internet sweep to identify potential scams that made false or unsubstantiated earnings claims ...

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Droit pénal international
CONT

[Industrie Canada] a mené une recherche sur Internet en collaboration avec les États-Unis afin de repérer les escrocs en puissance qui produisent de fausses réclamations de paiement ou des réclamations non étayées par des pièces justificatives.

Spanish

Save record 70

Record 71 1998-08-28

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Financial and Budgetary Management

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Se dit d’une somme dont on s’attend à recevoir le paiement à une date future quelconque, qu'elle soit ou non exigible immédiatement.

Spanish

Save record 71

Record 72 1998-07-04

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by the Passport Office of Canada. Usually used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie en usage au Bureau des passeports du Canada. Employée généralement au pluriel.

Spanish

Save record 72

Record 73 1998-05-13

English

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Regulations (Urban Studies)
DEF

Contract by which the owner of a property or part of a property, built or unbuilt, entrusts the possession of it to a concessionary for a certain period on payment of a fee.

French

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Réglementation (Urbanisme)
DEF

Contrat par lequel le propriétaire d’un immeuble ou partie d’immeuble, bâti ou non, en confie la jouissance à un concessionnaire pour une certaine période contre paiement d’une redevance.

OBS

Immeuble : un bien immeuble.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Reglamentación (Urbanismo)
Save record 73

Record 74 1997-05-16

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist.

OBS

PAYE: Payables at Year-End.

Key term(s)
  • recorded liability

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, [...]

OBS

CAFE : créditeurs à la fin de l’exercice.

Key term(s)
  • élément de passif comptabilisé
  • élément de passif inscrit

Spanish

Save record 74

Record 75 1997-03-24

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist.

OBS

PAYE: Payables at Year-End.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, [...]

OBS

CAFE : créditeurs à la fin de l’exercice.

Spanish

Save record 75

Record 76 1997-03-24

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist. This can occur for one or more of the following reasons: - the amount was overestimated or was accrued in error; ...

Key term(s)
  • amount overestimated

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, pour une ou plusieurs des raisons suivantes : le montant a été surestimé ou a été inscrit par erreur; [...]

Spanish

Save record 76

Record 77 1997-03-11

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Transactions with the following criteria would be considered high risk: highly sensitive transactions, for example where an error in payment is non-recoverable, or payments which are largely judgemental or subject to interpretation. This category could also include payments of very large dollar amount or payments that are considered highly error prone.

Key term(s)
  • non recoverable payment

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Sont à risque élevé les opérations qui présentent les caractéristiques suivantes : les opérations de nature très délicate, par exemple, celles où une erreur pourrait entraîner un paiement non recouvrable, ou les paiements qui sont en grande partie discrétionnaires ou sujets à interprétation. Feraient aussi partie de cette catégorie les paiements représentant de très grosses sommes d’argent ou les paiements où les risques d’erreur sont très grands.

Spanish

Save record 77

Record 78 1997-03-11

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Accounting
CONT

If physical control and title to the goods have not passed to the Crown, only outstanding payments for work-in process completed to March 31 can be accrued as a debt, and then only if the purchase contract provides for the payment(s).

Key term(s)
  • outstanding payment
  • overdue obligation

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité publique
CONT

Si la garde matérielle et le titre des biens n’ont pas été transmis à l’État, seuls les paiements non réglés pour les travaux en cours achevés le 31 mars peuvent être inscrits comme dette, à la condition que le contrat d’achat prévoit ces paiements.

Key term(s)
  • impayé
  • paiement non réglé

Spanish

Save record 78

Record 79 1997-02-20

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Transactions with the following criteria would be considered high risk: highly sensitive transactions, for example where an error in payment is non-recoverable, or payments which are largely judgemental or subject to interpretation. This category could also include payments of very large dollar amount or payments that are considered highly error prone.

Key term(s)
  • judgmental payment

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Sont à risque élevé les opérations qui présentent les caractéristiques suivantes : les opérations de nature très délicate, par exemple, celles où une erreur pourrait entraîner un paiement non recouvrable, ou les paiements qui sont en grande partie discrétionnaires ou sujets à interprétation. Feraient aussi partie de cette catégorie les paiements représentant de très grosses sommes d’argent ou les paiements où les risques d’erreur sont très grands.

Spanish

Save record 79

Record 80 1997-02-19

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Transactions with the following criteria would be considered high risk: highly sensitive transactions, for example where an error in payment is non-recoverable, or payments which are largely judgemental or subject to interpretation. This category could also include payments of very large dollar amount or payments that are considered highly error prone.

Key term(s)
  • high risk transaction

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Sont à risque élevé les opérations qui présentent les caractéristiques suivantes : les opérations de nature très délicate, par exemple, celles où une erreur pourrait entraîner un paiement non recouvrable, ou les paiements qui sont en grande partie discrétionnaires ou sujets à interprétation. Feraient aussi partie de cette catégorie les paiements représentant de très grosses sommes d’argent ou les paiements où les risques d’erreur sont très grands.

Spanish

Save record 80

Record 81 1997-02-19

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Transactions with the following criteria would be considered high risk: highly sensitive transactions, for example where an error in payment is non-recoverable, or payments which are largely judgemental or subject to interpretation. This category could also include payments of very large dollar amount or payments that are considered highly error prone.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Sont à risque élevé les opérations qui présentent les caractéristiques suivantes : les opérations de nature très délicate, par exemple, celles où une erreur pourrait entraîner un paiement non recouvrable, ou les paiements qui sont en grande partie discrétionnaires ou sujets à interprétation. Feraient aussi partie de cette catégorie les paiements représentant de très grosses sommes d’argent ou les paiements où les risques d’erreur sont très grands.

Spanish

Save record 81

Record 82 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
DEF

A conditional transfer payment for a specified purpose for which unexpended balances may be retained by the recipient, provided that the program terms and conditions have been fulfilled.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
DEF

Paiement de transfert conditionnel effectué à une fin déterminée et dont les montants non dépensés peuvent être conservés par le bénéficiaire, en autant que les conditions du programme aient été respectées.

Spanish

Save record 82

Record 83 1996-08-16

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Spanish

Save record 83

Record 84 1996-07-22

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

PWGSC: Public Works and Government Services Canada.

OBS

Error message: Foreign exchange must be in American funds. All other foreign exchange payments are not allowed in this process.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Message d’erreur : Les paiements en devises doivent être libellés en dollars américains. Les paiements libellés dans une autre devise ne peuvent être traités.

OBS

TPSGC : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 84

Record 85 1996-02-22

English

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Foreign Trade
DEF

interest in personal property that secures payment or performance of an obligation, and includes, whether or not the interest secures payment or performance of an obligation, the interest of a transferee of an account or chattel paper.

French

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Commerce extérieur
DEF

sûreté : Intérêt sur des biens meubles qui garantit le paiement, ou l'exécution d’une obligation. S’ entend en outre de l'intérêt du cessionnaire d’un compte ou d’un acte mobilier, que l'intérêt garantisse ou non le paiement, ou l'exécution d’une obligation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de cauciones
  • Comercio exterior
Save record 85

Record 86 1996-02-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
OBS

This program provides for the payment of a non-taxable monthly allowance (in addition to the federal Child Tax Benefit) to the parent or guardian of an unmarried child under the age of 18 who is not a ward of the province. The applicant must have resided in Quebec for at least one month or be paying Quebec income tax. Persons eligible for the Child Tax Benefit are not required to apply; they receive the provincial benefits automatically.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
OBS

Ce programme prévoit le paiement d’une allocation mensuelle non imposable(en plus de la Prestation fiscale pour enfants du fédéral) au parent ou au tuteur d’un enfant non marié de moins de 18 ans qui n’ est pas un pupille de la province. Le requérant doit résider au Québec depuis au moins un mois ou payer de l'impôt à cette province. Les personnes qui ont droit à la Prestation fiscale pour enfants ne sont pas tenues de présenter une demande d’allocations provinciales; elles les reçoivent automatiquement.

Spanish

Save record 86

Record 87 1995-12-15

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Key term(s)
  • non paiement de la prime

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Save record 87

Record 88 1995-10-12

English

Subject field(s)
  • Loans
DEF

Loans where payment of principal or interest is contractually past-due but that have not yet been included in non-accrual loans. [Office of the Superintendent of Financial Institutions-Glossary].

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
DEF

Prêts dans le cas desquels le paiement du principal ou de l'intérêt est exigible, mais qui n’ ont pas encore été inclus dans la catégorie des prêts à intérêt non comptabilisé. [Bureau du surintendant des institutions financières-Glossaire].

Spanish

Save record 88

Record 89 1995-09-14

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist.

OBS

PAYE: Payables at Year-End.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, [...]

OBS

CAFE : créditeurs à la fin de l’exercice.

Spanish

Save record 89

Record 90 1995-09-14

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist. This can occur for one or more of the following reasons: - the amount was settled by means other than payment such as set-off against amounts owed to the Crown.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, pour une ou plusieurs des raisons suivantes :-le montant a été réglé autrement que par paiement, par exemple par compensation de montants dus à l'État.

Spanish

Save record 90

Record 91 1995-09-14

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist. This can occur for one or more of the following reasons: - the amount became unenforceable through legal decision, or action of legislation including any applicable statute of limitations; ...

Key term(s)
  • amount unenforceable

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n’ a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d’exister, pour une ou plusieurs des raisons suivantes : le montant est devenu non exécutoire par décision judiciaire ou par mesure législative, notamment par prescription; [...]

Spanish

Save record 91

Record 92 1994-02-22

English

Subject field(s)
  • Life Insurance
  • Employment Benefits
DEF

A payment of a previously determined amount upon proof of a specified event whether or not there has been pecuniary loss.

French

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
  • Avantages sociaux
OBS

Renseignement: Service de terminologie de la Sun Life.

Spanish

Save record 92

Record 93 1992-07-21

English

Subject field(s)
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Droit privé
CONT

[...] dans le Code Napoléon, la déconfiture c’est-à-dire l’insolvabilité du non-commerçant entraînait la dissolution de la société.

CONT

Tomber en déconfiture = to fail to meet one’s liabilities.

OBS

Tomber en déconfiture=cesser de pouvoir faire face au paiement de ses dettes, devenir insolvable. Ne s’applique qu'au débiteur non commerçant et se sépare de la faillite en ce que la déconfiture ne conduit pas à un règlement collectif du passif. L'ensemble du patrimoine du débiteur n’ étant pas bloqué au bénéfice de l'ensemble des créanciers.

Spanish

Save record 93

Record 94 1991-11-13

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

In this particular case on my assessment of the situation the fine should be $14,000 and in default distress.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

"Distress" peut être rendu par "saisie en cas de non paiement" ou par "biens saisis pour défaut de paiement", selon le contexte.

Spanish

Save record 94

Record 95 1991-10-18

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)
DEF

... means radiocommunication that is intended for reception either directly or indirectly by the public in Canada or elsewhere on payment of a subscription fee or other charge.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Radiocommunication destinée à être reçue, directement ou non, par le public au Canada ou ailleurs moyennant paiement d’un prix d’abonnement ou de toute autre forme de redevance.

Spanish

Save record 95

Record 96 1991-05-09

English

Subject field(s)
  • Government Contracts

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Spanish

Save record 96

Record 97 1989-02-12

English

Subject field(s)
  • Banking

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Interdire le retrait de la portion non recouvrée d’un dépôt, jusqu'à ce qu'il soit confirmé que le paiement des effets à été reçu.

Spanish

Save record 97

Record 98 1987-06-04

English

Subject field(s)
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité

Spanish

Save record 98

Record 99 1986-09-10

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

When a non-cumulative preferred dividend is passed, arrears do not accrue and the preferred shareholder is not entitled to "catch-up" payments if dividends resume.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Lorsque le paiement d’un dividende privilégié non cumulatif est omis, ce dividende ne s’accumule pas et l'actionnaire ne peut le réclamer plus tard.

Spanish

Save record 99

Record 100 1986-02-28

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: