TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NON REPORTE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2011-10-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Record 1, Main entry term, English
- lapse
1, record 1, English, lapse
correct, verb
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To automatically become unavailable for future spending: said of an appropriation, the unexpended balance of an appropriation; of authority or of funds or person-years at the end of the fiscal year or years to which they apply. 2, record 1, English, - lapse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The unspent balance lapses at the year end. 3, record 1, English, - lapse
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Record 1, Main entry term, French
- devenir périmé
1, record 1, French, devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- se périmer 2, record 1, French, se%20p%C3%A9rimer
correct, see observation
- être périmé 1, record 1, French, %C3%AAtre%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, see observation
- ne pas pouvoir être reporté 1, record 1, French, ne%20pas%20pouvoir%20%C3%AAtre%20report%C3%A9
correct, see observation
- ne pas être utilisé 1, record 1, French, ne%20pas%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9
correct, see observation
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le solde inutilisé devient périmé à la fin de l’exercice. 3, record 1, French, - devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise se rend en français de différentes façons selon le contexte : a) Lorsqu'il est nécessaire de refléter les modalités juridiques ou lorsqu'on fait référence à un acte juridique, il est préférable d’employer les expressions «devenir périmé; se périmer; être périmé», par exemple, «Any unused appropriation lapses»-tout crédit non utilisé est périmé; «Budget authority lapses» [...]-l'autorisation budgétaire devient périmée. b) Lorsqu'on doit mettre l'accent sur le fait que des fonds ne peuvent être transférés d’année en année, on utilise la notion de «reporter», par exemple, «The balance of the appropriation lapses»-le solde du crédit ne peut être reporté. c) Lorsqu'il s’agit d’argent, on emploie également «ne pas être utilisé», par exemple, 10% of «authorized levels for loans will lapse»-10% des montants autorisés pour les prêts ne seront pas utilisés. 1, record 1, French, - devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-11-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Taxation
Record 2, Main entry term, English
- taxpayer
1, record 2, English, taxpayer
correct
Record 2, Abbreviations, English
- T/P 2, record 2, English, T%2FP
correct
- TP 3, record 2, English, TP
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In general, any person who pays taxes, especially, as used, anyone who pays income taxes. 4, record 2, English, - taxpayer
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 2, Main entry term, French
- contribuable
1, record 2, French, contribuable
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- CT 2, record 2, French, CT
correct
Record 2, Synonyms, French
- assujetti 3, record 2, French, assujetti
correct, masculine noun
- redevable 3, record 2, French, redevable
correct, masculine noun
- payeur de taxes 4, record 2, French, payeur%20de%20taxes
avoid, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale assujettie à l’impôt et qui, à ce titre, est appelée à payer périodiquement des impôts ou des taxes conformément aux lois fiscales en vigueur. 5, record 2, French, - contribuable
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La personne qui supporte la charge juridique de l'impôt est le contribuable. Elle n’ en supporte certes pas toujours la charge économique étant donné le phénomène de la répercussion qui reporte souvent sur d’autres le poids économique de l'impôt. Aussi parfois pour souligner le fait que celui au nom de qui l'impôt a été établi peut en répercuter la charge sur d’autres, le désigne-t-on non pas sous le nom de contribuable, mais sous le nom d’assujetti. C'est le cas pour la taxe sur la valeur ajoutée. Mais à côté du contribuable ou de l'assujetti, au nom de qui l'impôt a été juridiquement établi, il y a aussi le redevable qui est la personne à laquelle le fisc peut demander le paiement de l'imposition bien qu'il n’ ait pas été établi à son nom. En principe, c'est le contribuable qui doit payer personnellement l'impôt : le contribuable est en même temps redevable et la distinction des deux notions ne présente pas d’intérêt. 3, record 2, French, - contribuable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas dire payeur de taxes, mais contribuable. Le fardeau des contribuables devient de plus en plus lourd. 6, record 2, French, - contribuable
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Record 2, Main entry term, Spanish
- contribuyente
1, record 2, Spanish, contribuyente
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- sujeto pasivo del impuesto 2, record 2, Spanish, sujeto%20pasivo%20del%20impuesto
correct, masculine noun
- causante 3, record 2, Spanish, causante
- sujeto pasivo 4, record 2, Spanish, sujeto%20pasivo
see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona física o jurídica que paga o debe pagar un tributo. El contribuyente suele coincidir con el sujeto pasivo, pero pueden existir excepciones como en el caso de algunos impuestos indirectos. 4, record 2, Spanish, - contribuyente
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contribuyente; sujeto pasivo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, record 2, Spanish, - contribuyente
Record 3 - internal organization data 2002-02-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Reprography
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Record 3, Main entry term, English
- blue key
1, record 3, English, blue%20key
correct, NATO, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A blue image on any medium which is not reproduced when the superimposed work is reproduced, used as a guide for scribing or drawing. 1, record 3, English, - blue%20key
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
blue key: term and definition standardized by NATO. 2, record 3, English, - blue%20key
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Reprographie
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Record 3, Main entry term, French
- fond bleu actinique
1, record 3, French, fond%20bleu%20actinique
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Image colorée en bleu, sur n’ importe quel support, non reproduite alors que le travail reporté sur ce fond apparaît; il sert de guide pour le tracé ou le dessin. 1, record 3, French, - fond%20bleu%20actinique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fond bleu actinique : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, record 3, French, - fond%20bleu%20actinique
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Reprografía
- Tintas y colores (Artes gráficas)
Record 3, Main entry term, Spanish
- fondo azul actínico
1, record 3, Spanish, fondo%20azul%20act%C3%ADnico
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Imagen azul sobre cualquier medio que no aparece cuando se reproduce el trabajo superpuesto, se emplea como guía para grabar y dibujar. 1, record 3, Spanish, - fondo%20azul%20act%C3%ADnico
Record 4 - internal organization data 1996-08-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Finance
Record 4, Main entry term, English
- unposted mass addition 1, record 4, English, unposted%20mass%20addition
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Finances
Record 4, Main entry term, French
- ajout multiple non reporté
1, record 4, French, ajout%20multiple%20non%20report%C3%A9
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : ORACLE. 1, record 4, French, - ajout%20multiple%20non%20report%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1996-08-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Finance
Record 5, Main entry term, English
- unposted 1, record 5, English, unposted
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Finances
Record 5, Main entry term, French
- non reporté 1, record 5, French, non%20report%C3%A9
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1988-06-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Accounting
Record 6, Main entry term, English
- unposted interest 1, record 6, English, unposted%20interest
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Accrued but unposted interest is shown. 1, record 6, English, - unposted%20interest
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Comptabilité
Record 6, Main entry term, French
- intérêt non reporté
1, record 6, French, int%C3%A9r%C3%AAt%20non%20report%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: