TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

NORTH STAR [12 records]

Record 1 2016-01-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality northeast of Saskatoon, in Saskatchewan.

OBS

Coordinates: 53° 2' 0" N, 104° 44' 2" W (Saskatchewan).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité au nord-est de Saskatoon, en Saskatchewan.

OBS

Coordonnées : 53° 2’ 0" N, 104° 44’ 2" O (Saskatchewan).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-12-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse south of Kootenay Lake, near the border of Idaho.

OBS

Coordinates: 49° 0' 40" N, 116° 52' 24" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau au sud du lac Kootenay, près de la frontière avec l’Idaho.

OBS

Coordonnées : 49° 0’ 40" N, 116° 52’ 24" O (Colombie-Britannique).

OBS

ruisseau North Star : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-12-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse northeast of Quesnel Lake, near the border of Alberta.

OBS

Coordinates: 53° 23' 13" N, 120° 48' 44" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau au nord-est du lac Quesnel, près de la frontière avec l’Alberta.

OBS

Coordonnées : 53° 23’ 13" N, 120° 48’ 44" O (Colombie-Britannique).

OBS

ruisseau North Star : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-12-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A creek located east of the town of Dawson, in Yukon.

OBS

Coordinates: 63° 55' 2" N, 135° 49' 51" W (Yukon).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Crique située à l’est de la ville de Dawson, au Yukon.

OBS

Coordonnées : 63° 55’ 2" N, 135° 49’ 51" O (Yukon).

Spanish

Save record 4

Record 5 1999-12-30

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Birch Lake, Cuprus, and North Star deposits have been mined out.

OBS

Located in Saskatchewan.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les gisements de Birch Lake, de Cuprus, et de North Star sont épuisés.

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-09-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 6

Record 7 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 5038 11631.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 7

Record 8 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 4941 11602.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 4902 11653.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 4921 11516.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 5037 11632.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 11

Record 12 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 5320 12054.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: