TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NR-07 [2 records]
Record 1 - internal organization data 2025-07-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Buada
1, record 1, English, Buada
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A district of Nauru, an island country in Oceania. 2, record 1, English, - Buada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NR-07: code recognized by ISO. 2, record 1, English, - Buada
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Buada
1, record 1, French, Buada
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
District de Nauru, un État insulaire d’Océanie. 2, record 1, French, - Buada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NR-07 : code reconnu par l'ISO. 2, record 1, French, - Buada
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- Buada
1, record 1, Spanish, Buada
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Nauru, Estado insular de Oceanía. 2, record 1, Spanish, - Buada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NR-07: código reconocido por ISO. 2, record 1, Spanish, - Buada
Record 2 - external organization data 2004-12-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- knowledge rating 1, record 2, English, knowledge%20rating
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Highly scientific and specialized positions with a knowledge rating of 420 were also eligible. In addition, a number of positions were eligible which did not have a rating of 420 points, but carried out specialized work in those units where the RL-07 position did have a knowledge rating of 420 points. 1, record 2, English, - knowledge%20rating
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- cote des connaissances
1, record 2, French, cote%20des%20connaissances
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les postes très scientifiques et spécialisés ayant une cote connaissances de 420 points étaient admissibles, ainsi qu'un certain nombre de postes n’ ayant pas cette cote, mais comportant du travail spécialisé, dans les sections où le poste NR-07 a une cote connaissances de 420 points. 1, record 2, French, - cote%20des%20connaissances
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


