TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OLIVE [100 records]

Record 1 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Algae
Universal entry(ies)
OBS

A type of algae of the family Fucaceae.

OBS

This common algae is easily identified by its narrow, olive green to green black, adult, ribless blades, which bear thick-walled air bladders of knots.

French

Domaine(s)
  • Algues
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Type d’algues de la famille des Fucaceae.

OBS

Algue de forte taille, vert olive ou jaunâtre, pouvant atteindre 3 mètres. Fronde découpée en lanière sans nervure médiane, interrompue sur les axes principaux par de petites vésicules aérifères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Algas
Entrada(s) universal(es)
CONT

Este alga se caracteriza por poseer gran tamaño, pudiendo alcanzar más de un metro. Tiene un color pardo verdoso oscuro y una forma acintada, presentando a intervalos vesículas aeriferas de gran tamaño. Tiene unas ramificaciones muy pequeñas que le salen a ambos lados del fronde. Se encuentra en el nivel litoral medio, con F. Vesiculosus o ligeramente inferior, compitiendo con este alga en zonas protegidas que es donde más se desarrolla, desapareciendo en zonas batidas.

Save record 1

Record 2 2024-07-19

English

Subject field(s)
  • Dietetics
CONT

A diet typical of many Mediterranean countries ... that consists mainly of cereals, grains, vegetables, beans, fruits, and nuts along with moderate amounts of fish, cheese, olive oil, and wine and little red meat.

French

Domaine(s)
  • Diététique
CONT

Riche en légumes, fruits, grains entiers, huile d’olive, légumineuses, noix, graines, poisson et fruits de mer, le régime méditerranéen fait place à la volaille, aux œufs et aux produits laitiers. Il est pauvre en viande rouge et en aliments sucrés.

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-07-04

English

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
  • Percussion Instruments
  • String Instruments
DEF

A wooden dowel bearing a hammer in a piano action.

Key term(s)
  • hammer-shank

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
  • Instruments de musique à percussion
  • Instruments de musique à cordes
CONT

Le manche de marteau est un bâton de bois qui maintient la tête du marteau recouverte de feutre. Équipé d’un axe relié à l'olive, il permet le mouvement de levier et fait le lien entre la propulsion et la frappe.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-26

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

[A] salad ... consisting chiefly of cracked wheat, tomatoes, parsley, mint, onions, lemon juice, and olive oil.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade à base de persil, de boulgour ou de semoule, de menthe fraîche, de tomates et d’oignons finement hachés, assaisonnée d’huile d’olive et de jus de citron.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada [...] compuesta de trigo burgol y verduras finamente picadas, aderezada con jugo de limón, aceite de oliva y sal[,] pepino, tomate, cebolla, ajo, menta y perejil.

OBS

tabulé; tabbouleh; tabule; tabbule: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "tabulé", con tilde en la e, es la recomendada para la ensalada típica de Siria y el Líbano, mejor que "tabule", "tabbouleh" o "tabbule", entre otras. [...] Tal como se explica en la cuenta de X de la Real Academia Española, el nombre de esta ensalada [...] no se ha tomado directamente del árabe, sino a través del francés como "tabulé" [...] Su plural se forma de modo regular: "tabulés".

Save record 4

Record 5 2023-03-10

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Limnichidae.

Key term(s)
  • olive minute marsh loving beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Limnichidae.

Spanish

Save record 5

Record 6 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

Silvergrey rockfish have a short, heavy-set body with a sloping head and a large, gaping mouth with a protruding lower jaw. Their dorsal fin is hard and spiny anteriorally, followed by soft rays. As their name implies, they are silvery-grey along their flanks, but are white on their underside and a darker grey or olive on their back.

OBS

A fish of the family Scorpaenidae.

OBS

silvergray rockfish: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le sébaste argenté est un poisson au corps trapu. La partie frontale de la tête est inclinée, la grande bouche est béante et la mâchoire inférieure fait saillie. La partie épineuse de la nageoire dorsale porte une série d’épines dures et la partie molle, des rayons mous. Le dos est gris foncé ou olive, les flancs sont gris argenté et le ventre est blanc.

OBS

Poisson de la famille des Scorpaenidae.

OBS

sébaste argenté : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-07-21

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 7

Record 8 2022-07-15

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

olive spoon: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cuillère à olive : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 9

Record 10 2021-01-27

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cyperaceae.

OBS

purple nut sedge: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Key term(s)
  • cocograss

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cyperaceae.

OBS

souchet rond : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Key term(s)
  • herbe-à-ognon

Spanish

Save record 10

Record 11 2020-10-16

English

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)
CONT

The boreal chorus frog is almost identical to the western chorus frog but has slightly longer hind legs.

OBS

A frog of the family Hylidae.

French

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La rainette faux-grillon de l'Ouest(Pseudacris triseriata) est une petite rainette qui mesure environ 2, 5 [centimètres] et pèse environ 1 [gramme] à l'âge adulte. Elle porte [trois] rayures dorsales foncées et une bande plus large sur les flancs. Sa couleur de fond varie de brun à gris à olive.

OBS

Grenouille de la famille des Hylidae.

Spanish

Save record 11

Record 12 2019-04-25

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
CONT

[The temperate combat boot is a] high-speed lacing design based on wet weather boot; trials are focusing on determining soldiers' preference for material combination (all-leather or leather/textile uppers), colour configuration (desert tan, black, or olive green), and air ventilation grommets (grommets or no grommets).

Key term(s)
  • air ventilation grummet

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
CONT

[Les bottes pour climat tempéré sont des] bottes hautes à lacets semblables aux bottes pour climat humide. Les essais visent à déterminer les préférences des soldats en termes de combinaison de matériaux(tiges en cuir ou en cuir et textile), de couleurs(jaune sable, noir, vert olive) et d’œillets de ventilation(avec ou sans œillets de ventilation).

Spanish

Save record 12

Record 13 2018-05-31

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Food fraud is generally considered to be the misrepresentation or adulteration of a product for economic gain. For example, if farmed salmon is marketed as wild salmon, consumers will pay a higher price for it. Substituting less expensive ingredients, such as other vegetable oils added to olive oil, is also food fraud.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

La fraude alimentaire est généralement considérée comme la représentation trompeuse ou la falsification d’un produit pour un gain économique. Par exemple, si le saumon d’élevage est commercialisé en tant que saumon sauvage, les consommateurs le paieront plus cher. La substitution d’ingrédients moins coûteux, comme d’autres huiles végétales ajoutées à l'huile d’olive, constitue aussi une fraude alimentaire.

Spanish

Save record 13

Record 14 2018-03-14

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Catostomidae.

OBS

Moxostoma hubbsi Legendre, 1952.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le chevalier cuivré, autrefois connu sous le nom de suceur cuivré, est un poisson de la famille des Catostomidae. Son nom provient de sa coloration qui varie de cuivré lustré à olive sur la face dorsale de son corps, sur sa tête et sur la partie supérieure de ses flancs. Le chevalier adulte peut atteindre 70 cm de longueur et peser jusqu'à 5, 5 kg. Le chevalier cuivré est une espèce rare et endémique au Canada dont la répartition mondiale se limite à quelques rivières des basses-terres du sud du Québec ainsi qu'à des courts tronçons du fleuve Saint-Laurent, en aval de Montréal. Découvert en 1942, ce poisson est très fécond(jusqu'à 112 000 œufs pour une femelle de 5, 3 kg) et longévif(il peut vivre plus de 25 ans). Le seul groupement dont la reproduction est encore confirmée subsiste dans la rivière Richelieu, en aval de Chambly.

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-06-08

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports
DEF

[A 180 ° rotation of a stationary canoe produced by] the paddler, with the action of repeated [pry strokes].

OBS

pry: [a stroke in which] the gunwale or side of the canoe is used as a fulcrum and the paddle as a lever (...). [It] is the opposite of a draw, moving the canoe away from the paddle.

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

écart actif: [Une manœuvre qui] déplace le canot ou l’une de ses pointes vers le côté opposé à la pagaie. (Elle repousse l’eau du canot).

OBS

virage sur place à coups d’écart : coup d’écart :[...] l'inverse du coup d’appel. [...] On peut se servir du plat-bord pour appuyer l'aviron, faire l'écart en tirant simplement sur l'olive [...]

OBS

virage sur place à coups d’écart : «coup d’écart» est un terme de canot-camping utilisé par la Fédération Québécoise de Canot-Kayak.

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
OBS

An olive-green, dull-brown, gray, or yellowish orthorhombic mineral ...

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Arséniate basique de cuivre cristallisé dans le système orthorhombique.

OBS

[L'olivénite] se présente souvent en cristaux distincts et isolés, mais généralement en amas granulaires ou fibroradiés, de couleur vert-noir ou vert olive.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Arseniato de cobre, que se encuentra en forma de prismas verdes [y que] cristaliza en el sistema ortorrómbico.

Save record 16

Record 17 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Cooking and Gastronomy
CONT

Fauxmage is becoming the commonly-used generic term for artisanal cheese made without dairy.

OBS

Depending on the brand and recipe that's used, vegan cheese can be made from soy protein (used in shiny, slick, rubbery varieties), solidified vegetable oil (like coconut, palm, or safflower) nutritional yeast, thickening agar flakes, nuts (including cashews, macadamias, and almonds), tapioca flour, natural enzymes, vegetable glycerin, assorted bacterial cultures, arrowroot, and even pea protein.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Cuisine et gastronomie
DEF

[Substitut] de fromage sans produits laitiers [qui] est fabriqué à partir d’ingrédients comme des noix et du lait de coco.

OBS

La recette du faux-mage est relativement simple, cet aliment peut être composé de laits végétaux(soja, amande, coco, etc.), d’oléagineux : noix, noisette ou amande par exemple, de sésame, de tofu, d’huile d’olive ou de coco, d’oignons, d’ail, de champignons, de farine et d’épices en tous genres.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Finishing (Machine-Tooling)
  • Sanding and Polishing of Metals
DEF

A tool, variously shaped, with a hard smooth rounded end or surface (as of steel, ivory, or agate) used in smoothing, polishing, turning an edge, or other manipulation by rubbing.

CONT

Burnishers are used for smoothing and polishing metal surfaces. They are made of polished, hard steel, and are oval in cross section, with tapered, straight, or curved blades.

OBS

burnisher: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Finition (Usinage)
  • Sablage et ponçage des métaux
DEF

Outil en forme d’olive ou composé d’un empilage de disques sur un mandrin, et ayant un diamètre un peu supérieur à celui d’un alésage, que l'on passe de force à l'intérieur de celui-ci pour en atténuer les aspérités.

OBS

brunissoir : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 18

Record 19 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Fatty Substances (Food)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

There are two ways of pressing olives to draw the oil out of them. Cold pressing uses a natural process, with no heat, to extract the first oil from the freshly harvested olives. ... Most olive oil is "refined," meaning that it is extracted, sometimes with a heat process, from the olive husks that remain following the initial "cold" pressing.

OBS

olive cake: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

Tourteau d’olive encore riche en huile, issu de la pression(première ou seconde pression) et utilisé pour l'alimentation du bétail ou la fabrication de compost.

OBS

grignon : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Alimentación animal (Agricultura)
Save record 19

Record 20 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Oilseed Crops
DEF

... the registration of all the olive tree holdings with the respective parcels, as well as the collection and elaboration of the geographical and agronomic information concerning each parcel of the holding.

OBS

The areas and thus the olive cultivation register is based on data created by the Geographical Information System (GIS) and should correspond to this data.

OBS

olive grove register; olive cultivation register: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

[...] la fonction du casier oléicole est réorientée pendant la période de transition à une tâche de création d’un système d’information géographique (SIG) de l’oliveraie européenne afin de contrôler plus aisément la production et de limiter les fraudes.

OBS

Les caractéristiques et les limites des indices physiques et chimiques et de la composition en acide gras des différentes qualités d’huile d’olive vierge, produits dans chaque aire oléicole, déterminées en début et en fin de campagne, sont publiées annuellement dans le «Casier oléicole national» de chaque pays producteur.

OBS

casier oléicole : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 20

Record 21 2016-10-12

English

Subject field(s)
  • Animal Pests (Crops)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
CONT

Summer fruit tortrix moth. ... - Adult: wingspan 17 to 19 mm in the male, 19 to 22 mm in the female. Head and thorax beige. Fore-wings of male reddish yellow ochre with rust-coloured pattern in the shape of an oblique median strip widening out into a triangular shape at the base. In the female, brownish colour with darker pattern. Hind wings light grey in the male, and brown-grey in the female ... - Larva: 18 to 22 mm. Greenish yellow to olive green. Head and thoracic plate glossy brown in the young caterpillar, turning honey-yellow later. Thoracic legs light brown/chestnut.

OBS

Host plants: the caterpillar can develop on many species of forest tree, but prefers apple or, secondarily, pear, cherry, plum, or apricot and red currant.

OBS

[The] preferred scientific name [is] Adoxophyes orana.

French

Domaine(s)
  • Animaux nuisibles aux cultures
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Tordeuse Capua de la pelure. [...]-Adulte : 17 à 19 mm d’envergure pour le mâle, 19 à 22 mm pour la femelle. Tête et thorax beiges. Ailes antérieures du mâle jaune ocre rougeâtre avec des dessins roux qui forment une bande médiane oblique s’élargissant en une tache triangulaire à la base. Chez la femelle, coloration brunâtre avec des dessins plus ternes. Ailes postérieures gris clair chez le mâle et gris brun chez la femelle [...]-Larve : 18 à 22 mm. Jaune verdâtre à vert olive. Tête et plaque thoracique brun brillant chez la jeune chenille puis jaune miel. Pattes thoraciques brun clair.

CONT

La tordeuse de la pelure, plus communément appelée capua (Adoxophyes orana), est un ravageur secondaire en vergers des pommiers et poiriers, parfois de cerisiers et pruniers, mais qui vit également aux dépens de nombreuses autres plantes-hôtes.

OBS

Le nom scientifique le plus utilisé est Adoxophyes orana.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Animales dañinos para los cultivos
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es)
Save record 21

Record 22 2016-10-12

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

A strongly flavored garlic mayonnaise ...

OBS

It's a popular accompaniment for fish, meats and vegetables.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Variété de sauce mayonnaise d’origine provençale, à base d’ail, d’huile d’olive et de jaune d’œuf.

Spanish

Save record 22

Record 23 2016-09-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

géospize olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 23

Record 24 2016-09-27

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

saltator olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Motacillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Motacillidae.

OBS

pipit à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ploceidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ploceidae.

OBS

tisserin à tête olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-09-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tangara à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 27

Record 28 2016-09-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

organiste olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 28

Record 29 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dicaeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dicaeidae.

OBS

dicée à calotte olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Nectariniidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Nectariniidae.

OBS

souimanga à ventre olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 30

Record 31 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dicaeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dicaeidae.

OBS

dicée olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 31

Record 32 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tohi olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

Scientifiquement, cette espèce est classée dans la famille des Emberizidae, sous famille des Emberizinae, et non dans la famille des Fringillidae; il est donc faux de lui donner le nom de «pinson olive».

Spanish

Save record 32

Record 33 2016-08-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • olive-headed brush-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tohi à tête olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 33

Record 34 2016-08-16

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

bulbul aux ailes olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 34

Record 35 2016-08-16

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

bulbul olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 35

Record 36 2016-08-16

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pycnonotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pycnonotidae.

OBS

bulbul à tête olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 36

Record 37 2016-08-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

cossyphe à flancs olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 37

Record 38 2016-08-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

grive à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 38

Record 39 2016-08-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 39

Record 40 2016-08-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Malaconotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Malaconotidae.

OBS

gladiateur olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 40

Record 41 2016-07-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rhinocryptidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rhinocryptidae.

OBS

cordon-noir à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 41

Record 42 2016-07-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Petroicidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Petroicidae.

OBS

miro olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 42

Record 43 2016-06-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pipridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pipridae.

OBS

manakin olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 43

Record 44 2016-06-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

synallaxe olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 44

Record 45 2016-06-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Dendrocolaptidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dendrocolaptidae.

OBS

grimpar à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 45

Record 46 2016-06-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

moucherolle olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 46

Record 47 2016-06-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

moucherolle à poitrine olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 47

Record 48 2016-05-26

English

Subject field(s)
  • Birds
OBS

... family Vireonidae ... any of approximately 50 species of New World birds in the order Passeriformes. These include peppershrikes and, according to some authorities, the shrike-vireos. About 15 tropical forms are called "greenlets," which used to be the common name for all vireos.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
OBS

Petit passereau arboricole du Nouveau Monde(genre Vireo, famille des Viréonidés), au plumage généralement terne, dans des tons de gris ou de vert olive, chanteur infatigable qui se nourrit de petits insectes, de larves, d’araignées, de graines et de baies. [...] Ordre des Passériformes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
OBS

Los víreos (Familia Vireonidae) son una familia restringida al Nuevo Mundo […] Se componen mayormente de aves moderadamente pequeñas, raramente superando los 15 cm (longitud de la punta del pico a la punta de la cola), las cuales semejan chipes de constitución corpulenta, con picos firmes y ganchudos, y patas fuertes. Se alimentan principalmente de insectos en verano y fruta en invierno. […] Los miembros de ésta súper-especie se distribuyen desde el norte de Canadá hasta Sudamérica […]

Save record 48

Record 49 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

pipromorphe olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 49

Record 50 2016-05-10

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante endémique du Jardin Naturel de l’île de la Réunion. Espèce protégée, famille des Celastracées.

Key term(s)
  • bois d’olive
  • nourrouc
  • olivetier d’Orient
  • rouge oriental
  • rouge à petites feuilles
  • rouge blanc à grandes feuilles

Spanish

Save record 50

Record 51 2016-05-10

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante endémique du Jardin Naturel de l’île de la Réunion. Famille des Oleacées.

Spanish

Save record 51

Record 52 2016-03-09

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
  • Plant Diseases
Universal entry(ies)
CONT

Successful methods to control the damaging weed mold Chaetomium olivaceum (olive-green mold) in mushroom beds are not known. (Pascal data base).

OBS

"Olive-green mold" also designates the disease of commercial mushrooms it causes.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
  • Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Moisissure vert olive désigne à la fois l'agent pathogène et la maladie.

Spanish

Save record 52

Record 53 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
DEF

a small dusky greenish brown to black bullhead (Ameiurus melas) having a flattened head and plump body and being widely distributed chiefly in sluggish waters in much of temperate No. America.

OBS

bullhead: ... any of several North American freshwater catfishes of the genus Ictalurus (Ameiurus of some authorities) and the family Ictaluridae ...

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Barbotte noire. Ictalurus melas `[...] Cette petite barbotte ne mesure ordinairement que 5 à 7 pouces (127 - 178 mm) de longueur. [...] Corps plutôt massif, trapu, arrondi à l’avant, quelque peu ventru [...] Tête massive, longue [...]

CONT

Coloration. Face dorsale de la tête et du corps, flancs supérieurs allant du brun foncé, à l'olive et au noir [...] Distribution. Cette espèce est limitée aux eaux douces de l'Amérique du Nord.

OBS

Ictalurus melas (Rafinesque)

Spanish

Save record 53

Record 54 2016-03-02

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

Olivella biplicata (Sowerby). A shell of the Olividae family.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Olivella biplicata pourpre (Sowerby). Coquillage de la famille des Olividés.

Spanish

Save record 54

Record 55 2016-03-01

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
  • Mushroom Growing
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Cortinariaceae.

CONT

Red-gilled Cort. ... Yellowish cap and stalk with red gills.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
  • Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Cortinariaceae.

CONT

Cortinaire à moitié rouge sang. [...] Chapeau : 2-6 cm, convexe puis aplani et légèrement omboné; ocre à chamois olive ou rougeâtre; sec, finement fibrilleux-écailleux. Lamelles : rouge cinabre foncé à rouge sang, adnées, étroites et serrées.

Spanish

Save record 55

Record 56 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 56

Record 57 2016-02-12

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A tree (Paratecoma peroba) of the family Apocynaceae with yellowish brown wood found along the coast of So. America - called also ipé peroba.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

On distingue le peroba jaune(Paratecoma peroba) à bois brun olive clair fonçant à l'air, employé en menuiserie, ébénisterie, cuverie, parquets, planchers de ponts(...)

Spanish

Save record 57

Record 58 2016-01-28

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A mineral [that is] isomorphous with descloizite.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Vanadate hydroxylé de plomb et de cuivre cristallisant dans le système orthorhombique.

OBS

[La mottramite] passe à la «descloizite» par substitution du cuivre par le zinc. Elle se présente en masses et en croûtes concrétionnées, stalactitiques, de couleur vert d’herbe ou vert olive, mais aussi brune.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Vanadato de plomo, cobre y cinc [...]

OBS

[...] variedad de descloizita.

Save record 58

Record 59 2016-01-22

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

An olive green orthorhombic mineral ... consisting of a basic copper phosphate and occurring in small prismatic crystals or in globular or reniform masses ...

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Phosphate basique de cuivre cristallisant dans le système orthorhombique en agrégats de petits cristaux prismatiques, de couleur vert olive ou vert-jaune, brillants [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Fosfato hidratado de cobre [...] que cristaliza en el sistema rómbico [...]

OBS

[...] sus cristales octaédricos son verdosos.

Save record 59

Record 60 2016-01-19

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
CONT

The western jumping mouse is larger and more robust than the eastern species, Zapus hudsonius. Its head and back are olive-brown; its flanks are yellowish buff, streaked with black hairs; it has white underparts; the lateral line is yellowish. The feet are grey, and the ears are dusky with buffy rims. The tail is brown above, pale grey below, without a white tip. ... The western jumping mouse is found in mountain meadows, along stream banks, and in alder and willow groves ...

OBS

A mammal of the family Dipodidae (or Zapodidae).

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La souris sauteuse de l'Ouest est plus grande et plus robuste que son congénère de l'Est, le Zapus hudsonius. Elle a le dos et la tête brun olive et les flancs jaunâtres, zébrés de noir; le ventre est blanc et la rayure latérale, jaunâtre. Les pattes sont grises et les oreilles, de couleur bistre, ont un ourlet tirant sur le chamois. La queue, brune sur le dessus et gris clair en dessous, n’ a pas l'extrémité blanche. [...] La souris sauteuse de l'Ouest vit dans les hautes prairies, en bordure des ruisseaux, dans les bosquets [...]

OBS

Mammifère de la famille des Dipodidae (ou Zapodidae).

OBS

zapode de l’Ouest : zapode remplace souris-sauteuse afin d’alléger le nom, de marquer la différence de cette famille (Dipodidae) distincte, et de restreindre autant que possible le mot souris à la famille des Muridae.

Spanish

Save record 60

Record 61 2016-01-19

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
CONT

Zapus trinotatus (Rhoads). ... The Pacific jumping mouse is considered to be the most primitive of the three species in its genus because of its relatively large and functional upper premolar at the front of the cheek tooth row. ... This species is the brightest of the three. It has a broad, dark olive brown band extending from nose to rump. The cheeks and flanks are ochraceous or tawny, streaked with black hairs and bordered on the ventral side by a narrow orange strip.

OBS

A mammal of the family Dipodidae (or Zapodidae).

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La prémolaire supérieure fonctionnelle et assez développée, placée devant la rangée de dents jugales, fait de la Souris sauteuse du Pacifique la plus primitive des trois espèces du genre. [...] Une large rayure brun olive foncé orne le dos, du nez jusqu'à la croupe. Les joues et les flancs sont ocres ou fauves, zébrés de poils noirs et bordés d’une étroite rayure orangée sur les côtés du ventre, qui est blanc, avec des taches jaunâtres sur la poitrine.

OBS

Mammifère de la famille des Dipodidae (ou Zapodidae).

OBS

zapode du Pacifique : zapode remplace souris-sauteuse afin d’alléger le nom, de marquer la différence de cette famille (Dipodidae) distincte, et de restreindre autant que possible le mot souris à la famille des Muridae.

Spanish

Save record 61

Record 62 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

Place chives in a blender with remaining ingredients and blend for 2 minutes. Strain through a fine-mesh sieve. Pour chive oil into a plastic squeeze bottle with a small opening or use a spoon for drizzling.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Huile d’olive aromatisée à la ciboulette.

CONT

À l’aide d’une petite cuillère, arroser de l’huile à la ciboulette.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Save record 62

Record 63 2015-04-14

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Huile d’olive [...] aromatisée au thym.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Save record 63

Record 64 2015-04-07

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Threskiornithidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Threskiornithidae.

OBS

ibis olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 64

Record 65 2015-02-20

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
DEF

An important Catalan sauce, whose ingredients are normally a pounded mixture of fried bread, garlic, grilled tomato, almonds, hazelnuts, plus paprika and chili powder, all made into a smooth paste with wine ...

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
CONT

Le romesco est une savoureuse sauce au vin avec de l'huile d’olive, des amandes pilées et des épices qui accompagne les poissons.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
CONT

La salsa romesco es una picada muy utilizada en toda Cataluña originaria, probablemente, de la zona de Tarragona. [Es una salsa que se elabora con] tomates maduros, [...] ajos, [...] almendras tostadas, [...] rebanada pequeña de pan tostado, [...] aceite de oliva virgen extra, [...] vinagre, pimentón rojo dulce, 1 guindilla y sal.

Save record 65

Record 66 2015-02-12

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

Vanilla oil can be used as a base for vinaigrettes or a marinade for roasted pork chops or chicken breasts.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Huile d’olive aromatisée aux gousses de vanille.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Save record 66

Record 67 2015-02-12

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

A high-quality olive oil that has been infused with the flavour of white or black truffles.

CONT

Less expensive than fresh truffles, a high-quality truffle oil adds an earthy, complex taste to many dishes.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
CONT

Dans le commerce, on trouve des huiles de truffe à base d’huile d’olive(recette classique), mais aussi à base d’huile de tournesol et de pépins de raisin.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Save record 67

Record 68 2015-01-07

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

Strain mint oil through cheesecloth and discard solids.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Huile d’olive aromatisée à la menthe.

CONT

Transférer les légumes dans un plat creux et arroser de la sauce aux agrumes. Arroser de l’huile à la menthe et servir.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
PHR

Carpaccio de bacalao, ensalada de cuscús, ensalada de habitas y jamón con aceite de menta.

Save record 68

Record 69 2014-11-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

moucherolle à côtés olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 69

Record 70 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

grilled artichoke: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • grilled artichokes

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

La carte évolue au cours des saisons : artichauts grillés, parmesan et salades mélangées, huile d’olive et balsamico [...]

OBS

artichaut grillé : terme habituellement employé au pluriel.

Key term(s)
  • artichauts grillés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
OBS

alcachofa a la brasa: término utilizado generalmente en plural.

Key term(s)
  • alcachofas a la brasa
Save record 70

Record 71 2014-11-05

English

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Cultural Practices (Agriculture)
CONT

Timing Sprays for Control Peacock Spot and Olive Knot Disease Copper fungicides are recommended for control of olive leaf spot (peacock spot) and olive knot disease.

OBS

Cycloconium oleaginum.

French

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Soin des cultures (Agriculture)
CONT

Maladie : nombreuses, La cochenille(insecte à carapace) dont le miellat va engendrer un dépôt noir sur les feuilles et le tronc, la psylle, le neiroun(mange le bois, se remarque aux trous et à la sciure), la mouche de l'olive(pique les fruits), l'œil de paon(tache brune circulaire sur les feuilles) [...]

Spanish

Save record 71

Record 72 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

[A salad made with] fresh vegetables, pita, olive oil, mint and parsley.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade de légumes frais, de pita, d’huile d’olive, de menthe et de persil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada de hortalizas frescas, pita, aceite de oliva, menta y perejil.

Save record 72

Record 73 2014-10-28

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Odonata) of the family Gomphidae.

Key term(s)
  • olive club-tail

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des odonates) de la famille des Gomphidae.

Spanish

Save record 73

Record 74 2014-08-27

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Culture of Fruit Trees
CONT

Small but symbolic, table olives have been part of everyday life in Spain since ancient times. This gastronomic delicacy comes in a tremendous range of styles ... Spain is the world's leading table olive producer, exporting this healthy, tasty, authentic food to more than 150 countries.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Arboriculture fruitière
CONT

Le choix de la variété dépendra de la destination finale du fruit : olives de table ou huile d’olive ou les deux. L'olive de table(ou olive de conserve, ou olive de bouche) est le nom générique de l'olive destinée à être consommée. Récoltées avec un soin tout particulier, les olives destinées à la table sont contrairement à celles destinées à l'huile pratiquement récoltées une à une.

Spanish

Save record 74

Record 75 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Middle Eastern dish that is a purée of eggplant, tahini, olive oil, lemon juice, and garlic.

OBS

... it is used as a spread or dip and traditionally garnished with pomegranate seeds and mint.

Key term(s)
  • baba ghanouj
  • baba ganoujh
  • baba ghannouge

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Purée d’aubergines rôties à l'ail, citron, huile d’olive et beurre de sésame.

Key term(s)
  • baba ghanouj
  • baba gannouj
  • baba ghanouge

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Puré de berenjenas asadas con ajo, limón, aceite de oliva y manteca de sésamo.

Save record 75

Record 76 2014-02-05

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Coniophoraceae.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Coniophoraceae.

OBS

corticie : Certains auteurs utilisent ce terme au masculin.

Spanish

Save record 76

Record 77 2013-08-22

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

An orthorhombic mineral ... of the pyroxene group consisting of magnesium silicate [usually] occurring massive and varying from grayish white to olive green and brown ...

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral(silicate) commun des roches magmatiques basiques, du système cristallin orthorhombique, du groupe de l'orthopyrox, de couleur variable : blanc grisâtre, jaunâtre, vert olive, brun.

CONT

L’enstatite est fréquente dans les zones de métamorphisme, où elle est souvent transformée en serpentine ou en talc. [...] Peu fréquente en cristaux distincts [...], l’enstatite est le plus habituellement en grains [...] ou en masses lamellaires [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Silicato de magnesio [...], perteneciente al grupo de los piroxenos rómbicos; entra en la composición de rocas básicas que contienen poca caliza.

Save record 77

Record 78 2013-08-19

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
  • Restaurant Menus
DEF

Referring to dishes prepared in the style of Provence, a region in southeastern France.

OBS

Garlic, tomatoes and olive oil are the major trademark of provençal cooking. Onions, olives, mushrooms, anchovies and eggplant also play a prominent part in many of these dishes.

PHR

Lamb provençal.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
  • Menus (Restauration)
DEF

Se dit de nombreux apprêts inspirés(ou directement issus) de la cuisine de Provence, où domine l'huile d’olive, la tomate et l'ail.

PHR

Agneau à la provençale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cocina y gastronomía (Generalidades)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Dícese de un estilo de cocina relativo a la Provenza, antigua provincia de Francia, en el que los principales ingredientes son ajo, aceite de oliva y tomate.

PHR

Atún, lentejas, mejillones, pollo, rodaballo a la provenzal.

Save record 78

Record 79 2013-03-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Spanish soup made from tomatoes, peppers, cucumbers, garlic, etcetera, and served cold.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Potage espagnol à base de concombre, de tomate, d’oignon, de poivron et de mie de pain relevé d’huile d’olive et d’ail, que l'on mange froid.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Sopa fría, [original de España,] que se hace regularmente con pedazos de pan y con aceite, vinagre, sal, ajo, cebolla, [tomate, pepinos y] otros aditamentos.

Save record 79

Record 80 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
CONT

Fiore sardo is a unique, Italian, raw sheep’s milk cheese with a hard and natural rind. It is a grainy, sharp, savory cheese and is aged up to twelve months.

CONT

The production of Fiore Sardo cheese is strictly limited to some provinces of Sardinia. ... The flavour of Fiore Sardo is pronounced, aromatic, moderately spicy and the rind varies from deep gold to dark brown with a sour smell.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
CONT

Fiore sardo. La croûte brune, frottée à l'huile d’olive, a un arôme et un aspect uniques. La texture est dure et cassante, avec la saveur douce spécifique du lait de brebis et une finale longue, fumée, salée et relevée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Queso italiano con denominación de origen protegida, elaborado con leche de oveja sarda, posee pasta dura, color amarillo, corteza oscura y espesa, sabor dulce y olor agrio.

Save record 80

Record 81 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A sauce typically made with basil, pine nuts, olive oil, and grated Parmesan blended together and served hot or cold over pasta, fish or meat.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Condiment voisin du pistou français [qui] se présente comme une sauce épaisse, faite d’huile d’olive, de parmesan, [de pignons, ] d’ail et de basilic frais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Salsa preparada con albahaca, piñones y ajo machacados y aceite, con que se condimenta especialmente la pasta italiana.

Save record 81

Record 82 2013-03-19

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A dish consisting of sautéed spinach with olive oil, raisins and pine nuts.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Élaborés avec les feuilles les plus tendres des épinards, de l'huile d’olive, des raisins secs et des pignons, ces épinards à la catalane sont prêts à être consommés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Platillo elaborado con espinacas, ajo, cebolla, pasas, piñones, tomates, pimientos verdes y sal.

Save record 82

Record 83 2013-02-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

A fish stew having five or six kinds of fish, white wine, garlic, parsley, tomatoes, saffron, pepper and bay leaf.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Soupe à base de poissons à chair ferme [...] et à chair tendre [...] avec tomate, ail, thym, etc., le tout arrosé d’huile d’olive et cuit dans de l'eau portée à ébullition.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Sopa de pescados y crustáceos, sazonada con especias fuertes, vino y aceite, que suele servirse con rebanadas de pan.

Save record 83

Record 84 2013-02-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

A purée of salt cod, olive oil and milk, which is a speciality of Languedoc and Provence.

OBS

The word is derived from the Provençal verb "brandar" meaning to stir.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Purée de chair de morue émulsionnée à l'huile d’olive et au lait.

OBS

La brandade est une spécialité languedocienne et provençale. Dans la cuisine de tous les jours, on lui incorpore souvent, pour des raisons d’économie, de la purée de pommes de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
DEF

Guiso de bacalao desmigado, mezclado con aceite, leche y otros ingredientes.

Save record 84

Record 85 2013-02-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A salad of romaine lettuce and croutons dressed with parmesan cheese, lemon juice, olive oil, egg, Worcestershire sauce, garlic, and black pepper.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade de laitue romaine, garnie de fromage parmesan et assaisonnée d’une vinaigrette faite d’huile d’olive, de jaunes d’œufs crus, d’ail et de moutarde de Dijon, à laquelle on ajoute quelquefois des câpres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada cuyos principales ingredientes son, lechuga romana, queso parmesano, aceite de oliva, limón, crutones, sal, pimienta y aderezo César, entre otros.

Save record 85

Record 86 2012-12-04

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Noodles and Pasta
  • Restaurant Menus
OBS

alla napoletana : Of pasta sauce with tomatoes, olive oil and herbs.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Pâtes alimentaires
  • Menus (Restauration)
OBS

à la napolitaine : Plat servi avec une sauce aux tomates, de l'huile d’olive et des herbes.

OBS

raviolis (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 86

Record 87 2012-11-26

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Paella is a rice dish, originally from Valencia, Spain ... Paella is usually garnished with vegetables and with meat or seafood. The three main ingredients are rice, saffron, and olive oil.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

La paella est originaire de la région de Valence. Ses trois éléments de base sont le riz, le safran et l'huile d’olive. La garniture, qui cuit dans le riz, au bouillon, comprenait [traditionnellement] soit du poulet, des escargots, des haricots verts et des petits pois, soit de l'anguille, des grenouilles et des légumes, mais elle s’est considérablement enrichie et diversifiée lorsqu'elle s’est répandue dans toute l'Espagne et même au-delà.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato de arroz seco, con carne, pescado, mariscos, legumbres, etc., característico de la región valenciana, en España.

CONT

La paella es el plato tradicional de España. Es originario de Valencia, pero existen variaciones en las diferentes provincias españolas. Es una mezcla colorida de arroz aromatizado con azafrán y varias carnes. El nombre de la paella viene de la paellera, la sartén redonda donde se cocina. Tradicionalmente la paella se cocina al aire libre, sobre un fuego de leña. Para hacer una paella, primero dore las carnes, como el pollo, cerdo, conejo, o mariscos como almejas, gambas, mejillones, cangrejos, o calamares. Utilice aceite de oliva y sazone con cebollas, ajos e hierbas. A continuación, cocine el arroz, tomates, y azafrán, dejándolo cocinar a fuego lento. Finalmente, añada las carnes y adorne con guisantes, pimientos, y otras verduras.

Save record 87

Record 88 2012-09-28

English

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Placynthiaceae.

French

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Placynthiaceae.

Spanish

Save record 88

Record 89 2012-09-26

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
OBS

stuffed olive: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • stuffed olives

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
OBS

olive farcie : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • olives farcies

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Key term(s)
  • oliva rellena
Save record 89

Record 90 2012-08-27

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Middle Eastern chickpea purée made from cooked crushed chickpeas flavoured with tahini (pounded sesame seeds), oil, garlic and lemon juice.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Purée de pois chiches, combinée à du tahini(beurre de sésame), de l'ail, du jus de citron et de l'huile d’olive.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Save record 90

Record 91 2012-07-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A potent paste made of reconstituted dried cayenne peppers, pounded with salt, garlic, coriander, and herbs, then mixed with olive oils.

CONT

Harissa is a hot chili paste that is commonly found in North African cooking, mainly Moroccan, Algerian, and Tunisian cuisine. It is added to couscous, soups, pastas and other recipes.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Plats cuisinés
CONT

Offerte surtout en purée et parfois en poudre, la harissa est utilisée comme assaisonnement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. [...] On prépare la harissa à partir de petits piments rouges, de piment de Cayenne, de légumes, d’huile de colza [ou d’olive], d’ail et d’herbes telles la coriandre et la menthe, d’épices dont le carvi, et parfois plus d’une vingtaine d’autres épices. La harissa est très piquante. Elle agrémente les potages, les viandes, les poissons, les ragoûts et le riz.

Spanish

Save record 91

Record 92 2012-04-23

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

An emerald-green, olive-green, pale-green, or bluish mineral of the chlorite group crystallizing in the monoclinic system ...

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
CONT

La pennine est transparente à translucide, d’éclat vitreux à perlé sur les faces de clivage, de couleur vert émeraude à vert olive, parfois blanc d’argent et jaunâtre.

OBS

C’est une chlorite moins riche en Al.

OBS

Système cristallin monoclinique.

OBS

Étymologie : vient des Alpes Pennines.

Key term(s)
  • penninite

Spanish

Save record 92

Record 93 2012-04-18

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A hydrated iron arsenate mineral ... that forms olive-green to honey-yellow, yellowish-brown, and brown, transparent to translucent, striated cubes.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Arséniate de potassium et de fer hydraté cristallisant dans le système cubique sous forme de petits cubes ou de masses granulaires de couleur vert olive et même jaune, brune ou rousse, avec un éclat très vif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Arseniato hidratado de hierro [...]; sus cristales, pertenecientes al sistema cúbico, son de color verde oscuro.

Save record 93

Record 94 2012-01-09

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Percidae.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Le fouille-roche gris, Percina copelandi (Jordan, 1877), autrefois connu sous lenom de dard gris, est un petit percidé [(famille Percidae)] benthique (sous-famille des Etheostomatinae).

OBS

Ce poisson est de couleur sable ou olive pâle, avec des mouchetures brunes sur le dos. Des marques en X sont dispersées sur la face dorsale; on observe parfois sous l'œil une tache ou une ligne plus sombre se prolongeant vers le museau.

Spanish

Save record 94

Record 95 2012-01-03

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
Mg2SiO4
formula, see observation
DEF

A whitish or yellowish, magnesium-rich variety of olivine.

OBS

forsterite: named after J.R. Forster, a German naturalist.

OBS

Chemical formula: Mg2SiO4

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
Mg2SiO4
formula, see observation
DEF

Silicate de magnésie [...] presque pur, du groupe des péridots, [à] coloration vert olive ou jaunâtre [et] aspect craquelé.

CONT

Forstérite. [...] C’est le terme magnésien d’une série dont la fayalite est la plus ferrifère, l’olivine chrysolite étant intermédiaire (avec Mg et Fe). Les cristaux de forstérite sont analogues à ceux de l’olivine : prismes aplatis ou équidimensionnels.

OBS

Étymologie : dédiée à J. Forster, fondateur du cabinet Heuland, l’une des plus importantes collections privées de Grande-Bretagne.

OBS

Formule chimique : Mg2SiO4

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
Mg2SiO4
formula, see observation
DEF

Silicato de magnesio perteneciente, como el olivino, al grupo de los peridotos; es un mineral incoloro o verdoso [...], que cristaliza en el sistema ortorrómbico.

OBS

Fórmula química: Mg2SiO4

Save record 95

Record 96 2011-12-28

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
CONT

deep olive greens ranging from intense darks to plate tints were produced by the older painters with mixtures of Vandyke brown and Prussian blue ...

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Vert jaunâtre [...] pigments organiques [...]

Spanish

Save record 96

Record 97 2011-12-22

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geochemistry
CONT

Compared with the basalts from the stratified flows, the volcanic rocks of the cones have more magnesian olivine (Mg [content] equal to 64-74 for phenocrysts and 63-65 for microlites) ...

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géochimie
CONT

L'olivine ou péridot doit son nom à sa couleur vert olive(lorsqu'elle n’ est pas altérée). Il s’agit d’un groupe de silicates le plus généralement représenté par un ensemble allant d’un pôle magnésien à un pôle riche en fer. L'olivine magnésienne est le principal constituant des roches issues du manteau supérieur [...]

Spanish

Save record 97

Record 98 2011-11-24

English

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
CONT

Olive culture has ancient roots. Olives were first cultivated in the Eastern part of the Mediterranean, in the region known as the "fertile crescent," and moved westwards over the millennia. This place would be known as Anatolia (Asia Minor) up to this time.

OBS

Olive trees have an almost titanic resistance, a vital force which renders them nearly immortal. Despite harsh winters and burning summers, despite truncations, they continue to grow, proud and strong reaching towards the sky, bearing fruit that nourishes and heals inspires and amazes.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

L'oléiculture est la culture et l'exploitation des oliviers afin de produire des olives de table ou de l'huile d’olive.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 98

Record 99 2011-11-24

English

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
DEF

[A] rape plant of an improved variety having seeds that are low in erucic acid and are the source of canola oil.

OBS

Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

Le canola est en fait du colza modifié par la diminution de l'acide érucique, le rendant propre à la consommation humaine [...] D'après les connaissances actuelles sur la nutrition humaine, l'huile de canola est considérée, de toutes les huiles végétales, comme la meilleure pour la santé. Elle a le plus bas niveau d’acides gras saturés(l'acide stéarique et l'acide palmitique). La qualité de l'huile de canola dépend de sa composition élevée en acide oléique qui est un acide gras monoinsaturé. Le canola a le meilleur taux d’acides gras monoinsaturés par rapport aux acides gras saturés. Il est même meilleur que l'huile d’olive qui est considérée comme une très bonne huile pour la nutrition humaine.

OBS

Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
DEF

Subgrupo específico de cultivares de la oleaginosa colza seleccionados por su bajo nivel de ácido erúcico y glucosinolatos.

Save record 99

Record 100 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
CONT

The codes in those days permitted [the] use [of lead] for water, waste and soil pipes, closet outlet connections, wiped joints, shower stall linings and flashing, etc.

OBS

wiped joint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Les codes permettaient l’utilisation du plomb dans le cas des canalisations d’eau, des canalisations d’évacuation et de vidange, des raccords de sortie des W.-C., des joints essuyés, des revêtements intérieurs des cabines de douche, des solins, etc.

OBS

joint à forme d’olive : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: