TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OLYMPIQUES [100 records]

Record 1 2024-08-14

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Association of Summer Olympic International Federations (ASOIF), created in 1983, coordinates and defends the common interests of its members to ensure close cooperation between them, the members of the Olympic Movement and those of other organizations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Association des fédérations internationales des sports olympiques d’été : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 1

Record 2 2024-07-04

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A human activity, usually associated with a degree of physical exertion, in which a skill is accomplished in performance or contest, and for which there is either a competitive outcome (winner, loser, or position), a measurable achievement (logged by the rowing-machine or the timer's stopwatch), or some other or further perceived benefit (health, fitness, pleasure/fun).

OBS

Not to be confused with "Olympic sport." Only sports that are governed by an international federation can be included on the Olympic program.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Activité physique régie par certaines règles ou techniques particulières et pratiquée dans le but de faire de l’exercice, de s’amuser, d’entrer en compétition avec d’autres ou de se dépasser soi-même.

OBS

Dans le giron olympique, le «sport» est celui pratiqué sous la responsabilité des fédérations sportives internationales ou présenté aux Jeux olympiques, alors que le «sport pour tous» relève des pratiques libres et de l'activité physique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 2

Record 3 2024-04-29

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

... the Olympic flame is a manifestation of the positive values that [people have] always associated with the symbolism of fire and thus makes the link between the ancient and the modern [Olympic] Games.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

[...] la flamme olympique est une manifestation des valeurs positives que [les personnes ont] toujours associées à la symbolique du feu et fait ainsi le lien entre les Jeux [olympiques] anciens et les Jeux [olympiques] modernes.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-29

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Two months before the start of the Olympic Games, a torch is lit in Athens, Greece ... The [Olympic torch] is used to light the Olympic flame at the opening ceremonies.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Deux mois avant le début des Jeux Olympiques, un flambeau est allumé à Athènes en Grèce. Le flambeau olympique est utilisé pour allumer la flamme olympique pendant les cérémonies d’ouverture.

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-03-28

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sports (General)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

An athlete who is, or who was a member of the Paralympic team.

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sports (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Membre ou ancien membre de l’équipe paralympique.

CONT

Les athlètes ayant participé aux Olympiques et aux Paralympiques méritent de porter le titre Olympien et Paralympien. [...] Il s’agit d’un titre qui ne peut être accordé qu'aux athlètes ayant participé aux Jeux. Il indique non seulement leur capacité à compétitionner aux échelons supérieurs, mais il exprime également les valeurs requises pour se rendre à ce niveau de compétition.

OBS

paralympien; paralympienne : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2023.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes para personas con discapacidad
  • Deportes (Generalidades)
  • Sociología de las personas con discapacidad
OBS

atleta paralímpico; paralímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "paralímpico" [...] es la grafía recomendada por ser la más extendida y la más acorde con la etimología; para denominar a los juegos deportivos también es válida la forma "paralimpiada"(s). Además, se desaconsejan las variantes "paraolímpico" y "paraolimpiada" [...]. Por tanto, [...] lo aconsejable [es] escribir 'El equipo paralímpico viaja a Río' [y] 'El turno de lucirse es ahora de los "atletas paralímpicos"'.

Save record 5

Record 6 2023-09-08

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Swimming
OBS

World Aquatics ... is the international federation recognised by the International Olympic Committee ... for administering international competitions in water sports.

OBS

The founding of the International Amateur Swimming Federation [Fédération Internationale de Natation Amateur] (FINA) in 1908 was a pragmatic response to an increase in international sporting events, crowned by the Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Natation
OBS

[Cette fédération sportive] a été fondée à Londres le 19 juillet 1908, sur l'initiative des pays participant aux Jeux olympiques de 1908(Allemagne, Belgique, Danemark, Finlande, France, Grande-Bretagne, Hongrie et Suède), dans le but d’harmoniser les règles de natation et d’organiser une tribune mondiale pour organiser les compétitions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Natación
Save record 6

Record 7 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

A recreational activity which consists in gliding on alpine skiing slopes with a wide board to which both feet are secured [perpendicularly to the board] and that one rides in an upright position, as on a surfboard.

OBS

snowboarding : term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Activité récréative qui consiste à glisser sur des pentes de ski alpin en utilisant des techniques de surf, à l’aide d’une planche large portant deux fixations décalées.

CONT

Qu’elles soient extrêmes ou familiales, toutes les activités sont à votre portée : évidemment nos légendaires pistes de ski et parcs de planche à neige, mais aussi la motoneige, le traîneau à chiens, le ski de fond, la glissade sur tube, le patinage, la raquette, et plus encore!

CONT

Le 8 février 1998, Ross Rebagliati décroche l'or à l'épreuve du slalom géant en surf des neiges aux Jeux olympiques de Nagano, au Japon. C'est la première fois que le sport figure officiellement au programme olympique.

OBS

planche à neige; néviplanchisme : Termes en usage à Parcs Canada.

OBS

surf des neiges : Terme utilisé dans le cadre des Jeux Olympiques ainsi que dans les communications internationales.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • snow-board
  • snow board

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
Save record 7

Record 8 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

Do not attempt to learn how to snowboard on your own. Take a lesson or learn from someone who is trained to teach. Almost everyone who teaches themselves or learns from a friend does not learn how to snowboard correctly.

CONT

Learning to snowboard on Whistler Blackcomb has never been easier and more fun.

Key term(s)
  • snow board
  • snow-board

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Du 14 au 26 janvier, skieurs et planchistes peuvent prendre part à des festivals, activités, compétitions et fêtes se déroulant partout au Canada. Les débutants peuvent aussi profiter de forfaits afin d’apprendre à skier et à faire du surf des neiges, offerts exclusivement au cours de cette semaine.

CONT

On peut skier et faire du surf des neiges sur une piste de 100 mètres ou bien s’essayer au snowtubing, pour s’amuser en glissant sur des chambres à air.

CONT

Enfin, pour du contenu en français, et du contenu de saison, je vous suggère SKInet Canada [...]. C’est un site qui contient une foule de renseignements [...]. Les conditions d’enneigement, les tarifs. Est-ce qu’on peut faire du snowboard, ou surf des neiges?

OBS

surf des neiges : Terme utilisé dans le cadre des Jeux Olympiques ainsi que dans les communications internationales.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • pratiquer la planche à neige
  • pratiquer le surf des neiges
  • pratiquer le snowboard
  • pratiquer le snow board
  • pratiquer le snow-board
  • faire du snow-board
  • faire du snow board

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
Save record 8

Record 9 2022-12-09

English

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests
CONT

Aquabike is a swim and bike combination race. They vary in length but the most common distance ... is a 1.2-mile swim and a 56-mile bike.

French

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Compétition d’endurance qui consiste en une course comportant un segment de natation et un segment de cyclisme.

CONT

Au total, ce sont 126 participants qui ont relevé le défi, sous les encouragements de nombreux spectateurs. Un triathlon pour les jeunes, un aquavélo, un duathlon, des triathlons sprints et olympiques, des courses à pied… Il y en avait pour tout le monde!

Spanish

Save record 9

Record 10 2022-11-16

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

[Referring to] the Paralympics, an international sports competition for people with disabilities that happens every four years immediately after the Olympics.

PHR

Paralympic athlete, Paralympic flame, Paralympic sport

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Relatif aux Jeux paralympiques, une compétition sportive internationale pour les personnes en situation de handicap qui a lieu tous les quatre ans quelques jours après les Jeux olympiques.

PHR

espoir paralympique, sport paralympique

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2022-09-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"E" Division (British Columbia), Vancouver 2010 Olympics.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division E(Colombie-Britannique), Jeux olympiques de Vancouver 2010.

OBS

roupe de l’accréditation sécuritaire : nom à éviter, car il est plutôt l’équivalent de «Security Accreditation Unit».

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-08-26

English

Subject field(s)
  • Luge, Bobsledding and Skeleton
DEF

An individual race event with a single competitor in a bobsled on an ice track.

Key term(s)
  • mono-bobsled
  • monobobsleigh
  • mono-bobsleigh

French

Domaine(s)
  • Luge, bobsleigh et skeleton
CONT

L'une des sept nouvelles épreuves [...] est le monobob, une version individuelle du bobsleigh qui permet aux femmes de disputer plusieurs épreuves olympiques.

Spanish

Save record 12

Record 13 - external organization data 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • 2010 Olympics Security Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Key term(s)
  • coordinateur de la sécurité des Olympiques de 2010
  • coordinatrice de la sécurité des Olympiques de 2010

Spanish

Save record 13

Record 14 - external organization data 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Integrated Exercises Program
  • Integrated Exercise Programme
  • Integrated Exercises Programme
  • 2010 Olympics Integrated Exercises Program
  • 2010 Olympics Integrated Exercise Programme
  • 2010 Olympics Integrated Exercises Programme
  • 2010 Olympic Integrated Exercise Program
  • 2010 Olympic Integrated Exercises Program
  • 2010 Olympic Integrated Exercise Programme
  • 2010 Olympic Integrated Exercises Programme

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
4120
occupation code, see observation
OBS

4120: Royal Canadian Mounted Police job code.

Key term(s)
  • 2010 Olympics File Co-ordinator
  • 2010 Olympics Files Coordinator
  • 2010 Olympics Files Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
4120
occupation code, see observation
OBS

4120 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

Key term(s)
  • coordinateur des dossiers pour les Olympiques de 2010
  • coordinatrice des dossiers pour les Olympiques de 2010

Spanish

Save record 15

Record 16 - external organization data 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The Integrated Security Unit includes Royal Canadian Mounted Police, Vancouver Police Department and Department of National Defence personnel.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Le Groupe intégré de la sécurité comprend des membres de la Gendarmerie royale du Canada, du Service de police de Vancouver et du ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 16

Record 17 2021-12-10

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • International Relations
CONT

Canada will proceed with a diplomatic boycott of the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, meaning government officials won't attend but athletes can continue to compete.

CONT

… the White House is expected to announce that neither [the] President nor any other U.S. [United States] government officials will attend the Beijing Games. This diplomatic boycott is intended … as a way to respond to the Chinese government's human rights abuses without impacting U.S. athletes.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Relations internationales
CONT

Le Canada va se joindre au mouvement de boycottage diplomatique des Jeux olympiques de Pékin pour protester contre le traitement que la Chine réserve à la minorité musulmane ouïgoure, dans la province du Xinjiang.

CONT

[…] le gouvernement américain […] a finalement choisi le boycottage diplomatique : les États-Unis n’ enverront aucun représentant diplomatique aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Pékin […]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
  • Relaciones internacionales
CONT

Estados Unidos anunció un boicot diplomático de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 citando abusos a los derechos humanos, en una medida que no impedirá que los atletas estadounidenses compitan.

Save record 17

Record 18 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
DEF

A group of persons in charge of organizing a sports meet, a tournament, a championship or games; they are chosen or volunteer for a particular competence to fill one of the various functions needed to make the event a success.

OBS

When the name of the sports event is given, the uppercased form is used.

Key term(s)
  • Organising Committee
  • organising committee

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Regroupement de personnes chargées de l’organisation d’une rencontre sportive, d’un tournoi, d’un championnat ou de jeux; elles sont choisies ou se portent volontaires en raison d’une compétence particulière pour assumer les fonctions de président, vice-président, secrétaire, trésorier, ou de responsable des inscriptions, des installations, des officiels, du goûter, de l’accueil, etc., fonctions à déterminer selon les besoins du sport et l’importance de l’événement.

OBS

Pour les Jeux olympiques, le Comité International Olympique(CIO) utilise «Comité d’organisation» selon le terme figurant dans la Charte olympique. Les adjectifs portant la majuscule dans la présente observation respectent également les graphies de ladite Charte. La Fédération internationale de ski(FIS) utilise également «Comité d’organisation». Au Canada, «comité organisateur» est davantage usité.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
CONT

El Comité Organizador está compuesto por: [...] El personal del Área de Actividad Física y Deporte. Los alumnos becarios del Área de Actividad Física y Deporte. Serán funciones del Comité Organizador: Convocar las competiciones en sus diferentes modalidades. Establecer las fechas y calendarios de las mismas. Establecer y modificar las bases generales de las competiciones. Disponer los medios y recursos oportunos para el normal desarrollo de las competiciones. [...] Proclamar los campeones.

Key term(s)
  • Comité organizador
Save record 18

Record 19 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Archery
DEF

The ... sport of shooting with a bow and arrow.

OBS

Competitive archery encompasses target archery, in which all competitors take turns shooting groups of arrows at round targets at known distances, field archery, in which the competitors move in groups around a course laid out over the countryside or in a woods shooting a specified number of arrows at targets at unknown distances, and flight shooting, in which competitors seek to shoot their arrows as far as possible.

OBS

archery: term used by the Pan American Games Society.

French

Domaine(s)
  • Tir à l'arc
OBS

Le tir à l'arc de compétition comprend des épreuves de tir à l'arc sur cible, de tir à l'arc en campagne et de tir de distance. Le tir à l'arc est l'une des disciplines des Jeux olympiques d’été; sont tenus un tournoi individuel et un tournoi par équipes de tir à l'arc sur cible.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro con arco
OBS

tiro con arco: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos.

Save record 19

Record 20 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Deportes (Generalidades)
Save record 20

Record 21 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Vocabulary
DEF

A period of four years reckoned from one celebration of the Olympic Games to the next.

CONT

The Olympic Games were held in four-year intervals, and later the Greek method of counting the years even referred to these Games, using the term Olympiad for the period between two Games.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Vocabulaire général
DEF

Période de quatre ans entre deux Jeux olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Vocabulario general
DEF

Período de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de juegos olímpicos.

OBS

La palabra olimpiada, según recogen los principales diccionarios del español, significa tanto "periodo de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de los juegos olímpicos" como "competición deportiva universal que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado".

OBS

Fue costumbre entre los griegos contar el tiempo por olimpiadas a partir del solsticio de verano del año 776 a. C. [antes de Cristo], en que se fijó la primera.

Save record 21

Record 22 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Various Sports (General)
CONT

Pole dancers perform acrobatic tricks either suspending their weight or propelling it around a metal pole.

French

Domaine(s)
  • Sports divers (Généralités)
CONT

Au cours des dernières années, de nombreux danseurs à la barre verticale ont fait valoir que l'activité devrait être reconnue comme un sport, inclut dans les Jeux olympiques.

Spanish

Save record 22

Record 23 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Falling within the Ministry of Finance, the BC Secretariat is the provincial agency responsible for overseeing British Columbia's Winter Games financial commitments and ensuring our Olympic vision is achieved. The primary role of the BC Secretariat is to provide the strategic leadership, coordination and oversight to ensure the Province meets the financial infrastructure and service commitments.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A short English form for "a competitor in an Olympic yachting event."

OBS

At the Olympic Games, events are held in seven classes : Finn, Star, Tornado, Flying Dutchman, 470, Soling, and, since 1984, Windglider (Boardsailing).

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Personne qui participe à une épreuve de voile aux Jeux Olympiques.

OBS

Le français ne dispose pas de formules concises comme l’anglais. Les participants à des compétitions ne sont jamais désignés par le terme «marin(s)».

OBS

Aux Jeux Olympiques, on tient des épreuves dans sept classes : Finn, Star, Tornado, Flying Dutchman, 470, Soling et, depuis 1984, Windglider(planche à voile).

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Olympic Games, or Olympics, are an international multi-sport event taking place every four years and comprising summer and winter games. Originally held in ancient Greece, they were revived by a French nobleman, Pierre Frèdy, Baron de Coubertin in the late 19th century. The Summer Olympics (Games of the Olympiad) have been held every fourth year starting in 1896, except in 1916, 1940, and 1944 due to the World Wars. A special edition for winter sports, the Olympic Winter Games, was first held in 1924. The first Winter Olympics competitions were originally held as a non-olympic sport festival, but were declared to be official games by the International Olympic Committee in 1925. Originally these were held in the same year as the Summer Olympics, but from 1994 on the Winter Games and the Summer Games have been held two years apart.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Les Jeux Olympiques sont un ensemble de compétitions sportives organisées tous les quatre ans. Originellement tenus dans la Grèce antique, ils ont été mis au goût de l'époque et réintroduits par le baron Pierre de Coubertin à la fin du XIXe siècle; les Jeux Olympiques modernes ont lieu depuis 1896 tous les quatre ans(hormis lors des guerres mondiales). Depuis, seules la France et la Grèce ont participé à tous les Jeux. Les premiers Jeux Olympiques d’été ont eu lieu en 1896 à Athènes. Les Jeux Olympiques d’hiver ont été créés en 1924. Jusqu'en 1992, ils ont eu lieu tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d’été(les années bissextiles). À partir de 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d’été.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Competición universal de diversos deportes que se celebra modernamente cada cuatro años en un lugar previamente determinado.

OBS

[...] los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos: Juegos Olímpicos. Su abreviatura es JJ. OO.

Key term(s)
  • juegos olímpicos
  • olimpiadas
Save record 25

Record 26 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

1988. Nordic combined features a ski jumping competition followed on the next day by a cross-country ski race. Individual event combines 70-metre ski jumping one day with a 15-kilometre cross-country race the following day. The Nordic team competition combines 70-metre ski jumping with a 3 X 10 km cross-country relay race.

OBS

Nordic combined was introduced to the Olympic Winter Games program in 1924.

OBS

1998. The events are now held on the 90-m jumping hill at the Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Le combiné nordique comporte une épreuve de saut à ski tenue une journée donnée et une course de ski de fond le lendemain. Les épreuves individuelles comportent le saut à ski au tremplin de 70 m une journée donnée et une course de ski de fond de 15 km le lendemain. Le combiné nordique par équipe comporte des épreuves de saut à ski au tremplin de 70 m une journée et un relais 3 X 10 km en ski de fond le lendemain.

OBS

Le combiné nordique a été intégré au programme olympique d’hiver en 1924.

OBS

1998 : Ces épreuves se tiennent maintenant sur le tremplin de 90 m aux Jeux Olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
Save record 26

Record 27 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The International Olympic Committee was founded on 23 June 1894 by the French educator Baron Pierre de Coubertin who was inspired to revive the Olympic Games of Greek antiquity. The IOC is an international non-governmental non-profit organisation and the creator of the Olympic Movement. The IOC exists to serve as an umbrella organisation of the Olympic Movement. It owns all rights to the Olympic symbols, flag, motto, anthem and Olympic Games. Its primary responsibility is to supervise the organisation of the summer and winter Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) a été fondé le 23 juin 1894 par l'éducateur français, le baron Pierre de Coubertin, qui eut l'idée de faire revivre les Jeux Olympiques de l'Antiquité grecque. Le CIO est une organisation non gouvernementale, à but non lucratif. C'est aussi l'organe créateur et l'autorité suprême du Mouvement olympique. Il détient tous les droits concernant le symbole, le drapeau, la devise, l'hymne et les Jeux Olympiques. Sa responsabilité principale réside dans la supervision et l'organisation des Jeux Olympiques d’été et d’hiver.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

El Comité Olímpico Internacional, creado en el Congreso de París el 23 de junio de 1894, es la suprema autoridad del Movimiento Olímpico. El COI es una organización internacional no gubernamental, sin fines lucrativos, constituida como asociación dotada de personalidad jurídica, reconocida por decreto del Consejo Federal suizo del 17 de septiembre de 1981. La duración es ilimitada. Su domicilio social está en Lausana, Suiza. La misión del COI consiste en dirigir el Movimiento Olímpico conforme a las disposiciones de la Carta Olímpica. Las decisiones del COI basadas en las disposiciones de la Carta Olímpica, son definitivas.

Save record 27

Record 28 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
  • Disabled Sports
OBS

The International Paralympic Committee (IPC) is the global governing body of the Paralympic Movement. The IPC organizes the Summer and Winter Paralympic Games, and serves as the International Federation for 13 sports, for which it supervises and co-ordinates the World Championships and other competitions.

OBS

The first Olympic-style games for athletes with a disability – now called the "Paralympic Games" – were held after the 1960 Olympic Summer Games in Rome, Italy. The first Paralympic Winter Games took place in Örnsköldsvik, Sweden, in 1976. The Paralympic Games have taken place at the same venues as the Olympic Games since the Seoul 1988 Paralympic Summer Games in South Korea and the Albertville 1992 Paralympic Winter Games in France.

OBS

Paralympic Games (formal term). Paralympics (informal term).

Key term(s)
  • Games for the Disabled
  • Olympic Games for the Disabled

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports adaptés
OBS

Le Comité International Paralympique (IPC) est l’organe mondial qui régit le Mouvement paralympique. L’IPC organise les Jeux Paralympiques d’été et d’hiver. Il fait également office de Fédération Internationale pour 13 sports, pour lesquels il supervise et coordonne les championnats du monde et d’autres compétitions.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des «Jeux Olympiques» tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

OBS

Le terme «Paralympiques» n’est pas courant au Canada, mais il est fréquemment utilisé sur la scène internationale. Au Canada, on privilégie «Jeux paralympiques».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes para personas con discapacidad
DEF

Competición universal de diversos deportes que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado, y en la cual los atletas son minusválidos.

OBS

Juegos Paralímpicos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la "Ortografía de la lengua española" señala que los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos.

OBS

JJ. PP.: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la abreviatura adecuada de "Juegos Paralímpicos" es "JJ. PP.", con puntos y espacio.

OBS

paralímpico; paraolímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es "paralímpicos", no "paraolímpicos".

Save record 28

Record 29 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A game developed in Scotland in which two teams of four players each throw granite rocks spinning over a stretch of ice 138 feet long and 14 feet 2 inches wide (Can.) to 15 feet 6 inches wide towards a three-ringed target in an attempt to place a rock as close as possible to the center of the rings marked by a spot called the button.

OBS

A team scores one point for each stone it places nearer the center of the rings than its opponent. After all players on both teams have delivered their stones to one end of the rink (an "end"), the stones are scored and then delivered to the opposite end. ... Though a match may be played to a stipulated number of points, most are played for a designated number of ends (as 14, 17, or 21).

OBS

Curling was a demonstration sport at the 1988 Olympic Winter Games in Calgary, Canada; it became an official Olympic sport at the 1998 Olympic Winter Games in Nagano, Japan.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Sport qui consiste pour deux équipes de quatre joueurs à lancer à tour de rôle deux pierres sur une surface de glace vers une cible formée de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point aussi appelé bouton, de façon à placer une ou plusieurs pierres le plus près possible du centre.

CONT

Le curling oppose deux équipes de quatre joueurs chacune. Une partie est en général de dix «bouts» ou manches. Une manche est complète quand toutes les pierres ont été lancées d’un côté de la piste à l’autre. Durant la manche suivante, les pierres seront lancées dans la direction opposée. Chaque équipe a huit coups par manche. C’est l’équipe dont le pointage accumulé est le plus élevé qui remporte la partie.

OBS

Assez curieusement, les dictionnaires définissent le curling comme un sport où l’on joue avec un «palet» tandis que les ouvrages sur la discipline utilisent le terme «pierre», comme il se doit.

OBS

Le curling a été un sport de démonstration aux Jeux Olympiques d’hiver de 1988 à Calgary(Canada) ;il est devenu discipline olympique officielle aux Jeux Olympiques d’hiver de 1998 à Nagano(Japon).

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Curling
Save record 29

Record 30 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Sports (General)
DEF

A title given to the person or team who has defeated all opponents in an event, a competition or a series of competitions, a tournament or a championship, so as to hold first place.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports (Généralités)
DEF

Titre attribué à l'athlète ou à l'équipe qui a remporté l'épreuve finale d’un championnat ou, aux Jeux Olympiques, l'épreuve finale d’une discipline officiellement inscrite.

OBS

Un athlète détient un titre de champion pour un an dans le cas d’un championnat tenu chaque année, pour quatre ans, dans le cas des Jeux Olympiques, pour une période indéterminée dans les cas où le titre est mis en jeu lorsqu'un aspirant lance un défi au champion.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 30

Record 31 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Liste de tous les participants(étrangers) aux Jeux olympiques qui se présenteront à un point d’entrée munis d’une carte d’identité olympique.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 31

Record 32 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sports (General)
OBS

Organizing Committee of the Olympic Games: term currently in use at Sport Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports (Généralités)
OBS

Comité d’organisation des Jeux olympiques : terme en usage à Sport Canada.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

El movimiento olímpico reúne varios grupos de personas que supervisan la organización y el funcionamiento de los Juegos Olímpicos. [...] El COJO (Comité Organizador de los Juegos Olímpicos) trabaja con la ciudad en la que se celebran los Juegos. Establece los lugares de las distintas competiciones y el alojamiento de los atletas. También se encarga del transporte de atletas y espectadores.

OBS

Juegos olímpicos se escribe con iniciales minúsculas, excepto cuando forma parte de una denominación oficial.

Save record 32

Record 33 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Separate in 2 Games: Special Olympics World Winter Games; Special Olympics World Summer Games.

Key term(s)
  • World Games of the Special Olympics
  • SOWG

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • JOSM

Spanish

Save record 33

Record 34 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sports (Généralités)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 34

Record 35 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Term always used in the plural.

Key term(s)
  • SOWSG
  • ISOSG

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Pluriel d’usage.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • JOSME

Spanish

Save record 35

Record 36 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
Key term(s)
  • Organising Committees for the Olympic Games

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Renseignement obtenu auprès de la responsable des Jeux Olympiques d’hiver 2002.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
CONT

Miembro de la familia olímpica, toda persona que sea miembro del Comité Olímpico Internacional, del Comité Paralímpico Internacional, de las Federaciones Internacionales, los Comités Nacionales Olímpicos y Paralímpicos, los Comités Organizadores de los Juegos Olímpicos, las asociaciones nacionales, como los atletas, jueces/árbitros, entrenadores y otros técnicos deportivos, personal médico vinculado a los equipos o a los deportistas, así como periodistas acreditados de los medios de comunicación, altos directivos, donantes, mecenas u otros invitados oficiales, que acepte regirse por la Carta olímpica, actúe bajo el control y la autoridad suprema del Comité Olímpico Internacional [...]

OBS

Juegos olímpicos se escribe con iniciales minúsculas, excepto cuando forma parte de una denominación oficial.

Save record 36

Record 37 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

... the international governing body of equestrian (horse) sports.

OBS

Its remit includes eventing, show jumping, dressage, carriage driving, endurance riding, reining, vaulting, and paraequestrianism. It also recognises tent pegging and horseball as regional equestrian disciplines. It is not concerned with horse racing or polo. The FÉI has a code of conduct that protects the welfare of the horse, as well as strict rules protecting horses from abuse or drug-related enhancement.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[...] organisme dirigeant des sports équestres au niveau international.

CONT

La FÉI est fondée sur le principe d’égalité et de respect mutuel entre les 134 fédérations nationales affiliées, sans préjudice de race, de religion ou de politique interne. La FÉI, reconnue par le Comité international olympique(CIO), est l'unique autorité pour les concours internationaux de dressage, de saut d’obstacles, concours complet, attelage, endurance, voltige et reining. Elle établit les règlements et approuve les programmes équestres pour les championnats, les jeux régionaux et les Jeux Olympiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 37

Record 38 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

publ. par le Comité d’organisation des XVes Jeux Olympiques d’hiver.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 38

Record 39 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

On October 20, 2000, Prime Minister and the Federal Transport Minister, together with the Premier of Ontario, and the Mayor of Toronto, announced the Government of Canada commitment of $500 million to fund the Toronto Waterfront Revitalization with a priority to projects required for the Olympic and Paralympic bid. The province of Ontario and City of Toronto committed equal amounts. The Toronto Waterfront Revitalization Corporation, chaired by Robert Fung, has been established to begin the implementation of this initiative. Mr. Fung led the task force that designed a plan to revive Toronto's waterfront.

Key term(s)
  • Toronto Waterfront Revitalization Project

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Aménagement du territoire
CONT

Le 20 octobre 2000, le premier ministre et le ministre fédéral des Transports, ainsi que le premier ministre de l'Ontario et le maire de Toronto, ont annoncé que le gouvernement du Canada s’engageait à verser 500 millions $ pour financer le projet de revitalisation du secteur riverain de Toronto en accordant la priorité aux projets essentiels à la candidature de la Ville pour présenter les Jeux olympiques et paralympiques. La province de l'Ontario et la Ville de Toronto se sont engagées à verser des montants équivalents. La Société de revitalisation du secteur riverain de Toronto, présidée par Robert Fung, a été établie pour commencer la mise en œuvre de cette initiative. M. Fung a dirigé le groupe de travail qui a conçu un plan pour rétablir le secteur riverain de Toronto.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Projet de revitalisation du secteur riverain de Toronto

Spanish

Save record 39

Record 40 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

Line drawn at right angles to the inner edge of the track denoting the [end] of a race.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Ligne tracée à angle droit par rapport au bord intérieur de la piste indiquant [la fin] d’une course.

CONT

Londres accueille les JO [Jeux olympiques] pour la deuxième fois et on a tous en mémoire l'arrivée dramatique de l'Italien Dorando Pietri en 1908 qui échouait tout près de la ligne, s’effondrant de fatigue et ne pouvant pas franchir la ligne d’arrivée alors qu'il était entré en tête dans le stade et que plus rien ne semblait devoir l'empêcher de gagner.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 40

Record 41 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
  • Skating
DEF

A fully enclosed 400-metre speed skating facility located on the grounds of the University of Calgary and built to house training and competitions in long track speed skating.

OBS

The long track speed skating events of the XV Olympic Winter Games (Calgary, 1988) were held at the Olympic Oval on February 14-28, 1988.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
  • Patinage
DEF

Anneau de vitesse couvert de 400 mètres, situé sur le campus de la University of Calgary et destiné à l’entraînement et aux compétitions en patinage de vitesse sur longue piste.

OBS

Les épreuves de patinage de vitesse sur longue piste des XVes Jeux Olympiques d’hiver(Calgary, 1988) se sont tenues à l'Anneau olympique du 14 au 28 février 1988.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 41

Record 42 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Boxing
DEF

Boxing matches eliminating one or more contestants.

OBS

The box-off is followed by the quarterfinals, the semifinals and the finals.

French

Domaine(s)
  • Boxe
DEF

Rondes et, quelquefois, combats de boxe visant à éliminer des participants de sorte qu’il ne reste que ceux qui se sont qualifiés pour les quarts de finale.

OBS

Ces rondes suivent les demi-finales et la finale.

OBS

«Box-off» n’ a pas d’équivalent terminologique en soi; «ronde» est utilisé lorsqu'il s’agit de trois rondes comme en boxe amateur et aux Jeux olympiques et combat, lorsque la rencontre est de 10 à 15 rondes comme en boxe professionnelle.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 42

Record 43 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
Key term(s)
  • World Winter Special Olympic Games
  • World Winter Special Olympics
  • SOWWG

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Jeux olympiques spéciaux internationaux d’hiver

Spanish

Save record 43

Record 44 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Lorsqu'il s’agit des Jeux olympiques, on parle de «cérémonie d’ouverture».

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ceremonias oficiales
  • Juegos y competiciones (Deportes)
CONT

Las invitaciones para participar en los Juegos Olímpicos deben ser enviadas por el COI [Comité Olímpico Internacional] un año antes de la ceremonia de apertura.

Save record 44

Record 45 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sports (General)
OBS

The Calgary Olympic Development Association (CODA) manages the Olympic Hall of Fame with the assistance of the Canadian Olympic Association (COA). Developed through the generosity of private Calgary benefactors and constructed in the Canada Olympic Park in Calgary, Alberta, under the supervision of the Government of Canada, the Olympic Hall of Fame was opened in February 1988, during the XV Olympic Winter Games; it is devoted to the history of the Olympic Winter Games, particularly the Calgary Games, and honors the Canadian athletes who have won medals while competing in Olympic Winter Games. It operates under the theme "The Olympic Spirit Comes Alives."

OBS

Do not confuse the "Olympic Hall of Fame" managed by the Calgary Olympic Development Association (CODA) with the "Canadian Olympic Hall of Fame" of the Canadian Olympic Association (COA).

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports (Généralités)
OBS

L'Association de développement olympique de Calgary(CODA) administre le Temple olympique de la renommée avec l'aide de l'Association olympique canadienne(AOC). Aménagé sur les terrains du Parc Olympique Canada à Calgary(Alberta) grâce à de généreux bienfaiteurs de Calgary et construit sous la supervision du Gouvernement du Canada, le Temple olympique de la renommée a été inauguré en février 1988, au cours des XVes Jeux Olympiques d’hiver; il rappelle l'histoire des Jeux Olympiques d’hiver, particulièrement ceux de Calgary, et rend hommage aux athlètes canadiens qui se sont illustrés au cours de Jeux Olympiques d’hiver. Il opère sous le thème «L'esprit des Jeux se manifeste».

OBS

La désignation aurait dû être «Temple de la renommée olympique» puisque c’est le «Temple de la renommée» qui est «olympique» et non le «Temple». Néanmoins, il ne faut pas confondre le «Temple olympique de la renommée» qu’administre l’Association de développement olympique de Calgary (CODA), et le «Temple de la renommée olympique du Canada» de l’Association olympique canadienne (AOC).

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Temple de la renommée olympique

Spanish

Save record 45

Record 46 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
Key term(s)
  • Vancouver 2010 Organizing Committee
  • Organizing Committee of Vancouver 2010
  • 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Organizing Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Comité organisateur des Jeux d’hiver de Vancouver 2010
  • Comité d’organisation des Jeux d’hiver de Vancouver 2010

Spanish

Save record 46

Record 47 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
OBS

Expression meaning that the sport is an official Olympic sport and that the first-place winner(s) will receive an Olympic gold medal and be declared "Olympic champion(s)" for events held during Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Prix et trophées (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
OBS

Littéralement, «sport de médailles de plein droit (avec toutes ses plumes)»; sport olympique figurant au programme officiel des Jeux - par opposition à un sport de démonstration -, le(s) gagnant(s) d’une épreuve dans la discipline ayant droit à une médaille d’or olympique et au titre de «champion olympique».

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 47

Record 48 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

An athlete who has competed in the Olympic Games.

CONT

Olympians. In ancient times, as today, to be an Olympic athlete was a supreme honour. Ancient Olympic champions were looked after by their fellow townsfolk for the rest of their lives, although they also enjoyed the redoubtable honour of fighting in the front line. Today, nearly 100,000 athletes who have competed in the Olympic Games, better known as Olympians, spread the values of Olympism around the world.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Olympiens. Dans l'Antiquité, comme de nos jours, devenir un athlète olympique est un honneur suprême. Le champion olympique de l'Antiquité était entretenu par sa cité jusqu'à la fin de ses jours, mais il avait aussi le redoutable honneur de partir pour la guerre en première ligne. Aujourd’hui, près de 100 000 Olympiens, athlètes compétiteurs aux Jeux Olympiques, diffusent les idéaux olympiques au tour du monde.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

El presidente del Comité Olímpico Argentino [...] anunció una medida histórica para el deporte argentino: por primera vez los deportistas olímpicos recibirán un premio monetario por cada medalla que logren.

Save record 48

Record 49 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

Publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee.

Key term(s)
  • Record '88

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

Publ. par le Comité d’organisation des XVes Jeux Olympiques d’hiver.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Record ’88

Spanish

Save record 49

Record 50 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Prizes and Trophies (Sports)
DEF

A medal, traditionally of gold or gold color, awarded to a person or team finishing first in a competition, meet, or tournament.

French

Domaine(s)
  • Prix et trophées (Sports)
DEF

Pièce de métal donnée en prix dans certains concours publics, aux Jeux Olympiques, etc.

CONT

Obtenir une médaille d’or.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Premios y trofeos (Deportes)
DEF

Distinción que se concede en algunas competiciones a quien consigue el primer puesto de la clasificación.

OBS

medalla de oro: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula "medalla de oro", "medalla de plata" y "medalla de bronce".

Save record 50

Record 51 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sailing
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The sport of yachting [now sailing] is included in the programme of the Olympic Games since 1896. ... One race per day in each event is held for four days. Spare days are then scheduled to allow the organizers the opportunity to catch up on any races postponed or abandoned because of poor weather. The final three races are held one per day after the scheduled spare days. Events are held in seven classes: Finn class, 470 class, Flying Dutchman class, Star class, Soling class, Tornado class and, since 1984, Windglider class (boardsailing).

OBS

In 1996, the IYRU [International Yacht Racing Union] changed its name to the International Sailing Federation (ISAF) and "yachting" at the Olympic Games became "sailing."

French

Domaine(s)
  • Voile
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Sport nautique de la navigation à voile.

OBS

La voile est une discipline des Jeux Olympiques depuis 1896. [...] Il se tient une régate par jour pour chaque classe pendant quatre jours. Des jours sont prévus pour reprendre des régates reportées ou annulées à cause de mauvais temps. Les trois régates finales sont à raison d’une par jour, après la reprise des régates reportées. Les classes sont : Finn, 470, Flying Dutchman, Star, Soling, Tornado et, depuis 1984, Windglider(planche à voile).

OBS

Anciennement appelée «yachting à voile», la voile se pratique sous trois formes : la «plaisance», la «course-croisière» et la «régate». La plaisance désigne la navigation de tourisme, pratiquée en loisir. Les termes «course-croisière» et «régate» s’appliquent aux compétitions de bateaux de course.

OBS

yachting : Le mot a vieilli. Le yachting à moteur a pris le nom «motonautisme» et le yachting à voile [avait] supprimé le mot «yachting».

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Deporte náutico [que] consiste en completar un recorrido en el menor tiempo posible, desplazándose sobre el agua en embarcaciones impulsadas únicamente por la fuerza del viento sobre sus velas.

Save record 51

Record 52 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Cycling
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

Each of the cycle racing events held on public roads, closed to normal traffic, that usually begins at one point and ends at another.

OBS

Distinguish between "road race," an event in road racing (for example, the Tour de France is considered the most prestigious road race) and "road racing," a type of sport (for example, she prefers road racing to track racing).

OBS

At the Olympic Summer Games, the "in-line race" and the "individual time trial" are "road races" in cycling.

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Chacune des épreuves de course cycliste disputées sur des routes publiques fermées à la circulation, et commençant à un point pour se terminer à un autre.

OBS

[Le cyclisme], très développé en Europe [...] comprend deux genres de courses : sur route et sur piste. Parmi les épreuves sur route, on distingue les courses en ligne (Paris-Roubaix, Tour des Flandres [...]), les courses par étapes (Tour de France [...]) et les courses contre la montre (Grand Prix des Nations).

OBS

En parlant de «course sur route», ne pas confondre l’épreuve, une course sur route (exemple : l’épreuve cycliste disputée sur le mont Royal est une course sur route fort exigeante) et le sport, de la course sur route (exemple : elle préfère la course sur route à la course sur la piste).

OBS

Aux Jeux Olympiques d’été, la «course en ligne» et la «course individuelle contre la montre» sont deux «courses sur route» en cyclisme.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

Prueba del ciclismo de ruta. Es parte del programa olímpico.

Save record 52

Record 53 2020-07-23

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
CONT

The serve is an important element of Olympic table tennis and the same is true of the Paralympic version. Under Olympic rules, the ball must be placed in the open palm of the hand, thrown at least 16 cm into the air perpendicular to the table, and struck. In paralympic table tennis, where this is not possible, the ball may be tossed by placing it on the elbow or on the racket.

OBS

Table tennis ... has been part of the Paralympic programme since the first Games at Rome 1960 when wheelchair athletes competed. Events for standing players were first included at the Toronto 1976 Games. Table tennis only became an Olympic sport at Seoul 1988, so the Paralympic equivalent has a longer history.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

Le service est un élément important du tennis de table […] Selon les règles olympiques, la balle doit être placée dans la paume ouverte de la main et lancée à 16 cm minimum dans les airs et perpendiculairement à la table avant d’être frappée. Au tennis de table paralympique où cela n’ est pas possible, la balle peut être lancée en la plaçant sur le coude ou sur la raquette.

OBS

Le tennis de table a été au programme des premiers Jeux à Rome en 1960, en faisant un des sports paralympiques originaux. Il a été à l’origine ouvert seulement aux utilisateurs de fauteuils roulants; les joueurs debout ont été ajoutés en 1976 et les athlètes ayant de la paralysie cérébrale se sont joints en 1980.

Spanish

Save record 53

Record 54 2020-07-08

English

Subject field(s)
  • Cycling
CONT

So we keep talking about "bicycle racing" but what exactly is a bicycle race? … Essentially, there are three basic types of races. Time trials, criteriums, and road races. All are fun and all require a different skill set from a rider.

CONT

The first bicycle race is popularly held to have been a [1,200-meter] race on [May 31, 1868,] at the Parc de Saint-Cloud, Paris.

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
CONT

La première course cycliste de l'histoire s’est déroulée le 31 mai 1868 dans le parc de Saint-Cloud, à Paris […] Il s’agit de la première course dont on trouve une mention officielle. En 1896, le cyclisme sur route est présent lors des premiers Jeux olympiques de l'ère moderne organisés à Athènes.

Spanish

Save record 54

Record 55 2019-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Special Olympics Canada is dedicated to enriching the lives of Canadians with an intellectual disability through sport.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Olympiques spéciaux Canada a pour mission d’enrichir par le sport la vie des Canadiens et Canadiennes présentant une déficience intellectuelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas nacionales canadienses
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 55

Record 56 2019-04-10

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Special Olympics New Brunswick is dedicated to enriching the lives of Canadians with an intellectual disability through sport.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Les Olympiques spéciaux Nouveau-Brunswick sont dédiés à enrichir la vie des Canadiens avec une déficience intellectuelle à l'aide du sport.

Spanish

Save record 56

Record 57 2017-09-11

English

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

An athlete who participates in a middle-distance race (800 m and 1500 m events).

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Athlète qui participe aux courses de demi-fond.

OBS

Les distances olympiques du demi-fond sont le huit cents mètres et le quinze cents mètres, le cinq mille mètres constituant à la fois la frontière et la liaison entre le demi-fond et le fond.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
DEF

[...] deportista que participa en carreras de medio fondo o de recorrido medio.

Save record 57

Record 58 2016-11-24

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A person who carries a usually ceremonial torch.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Douze mille Canadiennes et Canadiens ont eu la chance de porter le flambeau olympique avant la tenue des Jeux olympiques d’hiver de 2010 à Vancouver. Plus vous réussirez à toucher de participants en les nommant porteurs de flambeau officiels, plus vous aurez de chances de faire en sorte que cette expérience influencera leur vie à tout jamais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

portador de la antorcha: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración de los Juegos Olímpicos, como "portador de la antorcha" o "medallista olímpico".

Save record 58

Record 59 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sports Facilities and Venues

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Installations et sites (Sports)

Spanish

Save record 59

Record 60 2015-02-02

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

A program of summer sports competition individually run by the respective international federations that has been held every four years since 1951 on the year preceding the Summer Olympic Games among the athletes representing the countries of the American continent (North, Central and South America).

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Programme de sports d’été dont les compétitions sont individuellement régies par les fédérations internationales respectives et qui se tient à tous les quatre ans depuis 1951, un an avant les Jeux Olympiques d’été, entre les athlètes représentant les pays du continent américain(l'Amérique du Nord, l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud).

Key term(s)
  • Jeux pan-américains

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

El Estatuto de la Organización Deportiva Panamericana estipula que los Juegos Panamericanos se deben realizar cada cuatro años [...]

OBS

La organización que gobierna los juegos es la Organización Deportiva Panamericana, ODEPA [...] En la actualidad la organización se integra por 42 naciones de América del Norte, América Central, Sudamérica y el Caribe. Las lenguas oficiales son el español y el inglés.

OBS

La expresión "Juegos Panam" no aparece en la documentación de la Organización Deportiva Panamericana, pero es un acortamiento de formación correcta en español según la Fundación del Español Urgente (Fundéu).

Save record 60

Record 61 2014-10-27

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Pleasure Boating and Yachting
Key term(s)
  • International Yachting Racing Union

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

Le nom de cette fédération n’ est pas traduit. Cependant, dans le lexique anglais/français des sports olympiques d’été de l'INSEP [Institut national du sport et de l'éducation physique] on retrouve l'équivalent français «Union Internationale de Régates à Voile».

OBS

Organisme non traduit officiellement, mais qui a déjà utilisé l’expression «Fédération Internationale de Voile» comme traduction lors de jeux de Marseille 2002.

Key term(s)
  • Union internationale de courses de yacht

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Vela y navegación de placer
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla inglesa ISAF corresponde a la Federación Internacional de Vela.

Save record 61

Record 62 2014-10-16

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • General Sports Regulations
DEF

A series of post-season contests, usually in an elimination-tournament format, among the teams that have finished the regular season at or near the top of their league, conference, or division standings that is held to determine a champion or to determine competitors for a championship contest or series of contests.

OBS

One of these games is called "a play-off" or "playoff," or "a play-off game" or "playoff game."

Key term(s)
  • playoff
  • play-off
  • playoff game
  • play-off game

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Règlements généraux des sports
DEF

Ensemble des parties disputées après la fin de la saison régulière par les équipes en tête de leur ligue, conférence ou division et visant à déterminer l’équipe championne ou celle qui participera à un tournoi important.

CONT

Wesley, dernier vestige des Whalers de Hartford, a pu soulever la coupe à bout de bras, à l’issue de son 169e match en séries éliminatoires.

OBS

Habituellement, des «éliminatoires» sélectionnent les meilleures équipes en vue d’une compétition plus importante. Dans les sports d’équipe, c'est la saison régulière qui fait cette sélection et le terme sert à désigner l'ensemble des parties de seizièmes, huitièmes et quarts de finale, de demi-finales et la finale, constituant la course au championnat. Chacune de ces rencontres est dite «match éliminatoire» ou «partie éliminatoire». Aux Jeux Olympiques ou dans les grands tournois, ces parties mènent à la ronde des médailles.

Key term(s)
  • éliminatoire
  • série éliminatoire
  • partie éliminatoire
  • match éliminatoire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Reglamentos generales de los deportes
Key term(s)
  • partido de desempate
Save record 62

Record 63 2014-08-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • National and International Security

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité nationale et internationale

Spanish

Save record 63

Record 64 2014-04-25

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
CONT

The Pan American/Parapan American Games are the third largest international multi-sport event after the Summer Olympic Games and the Asian Games.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

Les Jeux panaméricains représentent le troisième plus important événement multisport d’envergure internationale après les Jeux olympiques(d’été) et les Jeux asiatiques qui les dépassent en taille et en portée.

Key term(s)
  • événement multisports

Spanish

Save record 64

Record 65 2014-04-16

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
CONT

Women competitors who have taken a sex control test in past competitions and who have a sex control certificate issued either from the I.O.C. [International Olympic Committee] Medical Commission or from [an] International Federation [...] during world championships or continental championships proving their sex which the I.O.C. deems valid, will be exempted from the examination upon presenting that certificate.

OBS

As a screening test, a sex chromatin test for X-chromosomes and a fluorescent body test for Y-chromosomes will be conducted. Should the above method be inconclusive, the examinee's karyotype (chromosome map) will be examined. The samples will be taken from the buccal mucous membrane or hair roots.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
CONT

Le test de vérification du sexe a acquis une certaine renommée lorsque le CIO [Comité international olympique] a introduit l'analyse de chromosomes aux Jeux olympiques de 1968.

CONT

En 2000, le CIO [Comité international olympique] met fin au test de féminité systématique. Il ne sera plus pratiqué qu’en cas de «doutes visuels».

Spanish

Save record 65

Record 66 - external organization data 2014-03-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The Community Relations Group (CRG) is comprised of three sections, the Aboriginal Liaison Unit (ALU), the Activist/Protestor Unit and the Business and Community Liaison Unit. Since 2006, the CRG has built a network of partnerships within federal, provincial and municipal agencies. The ALU’s Standard Operating Procedures (SOP) have been created respecting federal, provincial and pre-existing municipal regulations and procedures within different policing agencies, such as the Royal Canadian Mounted Police, the Vancouver Police Department, the West Vancouver Police Department, and the Stl’atl’imx Tribal Police. The CRG members have worked together, familiarizing themselves with the various portfolios in order to ensure a seamless support network during the 2010 Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Le Groupe des relations avec la communauté(Groupe des RC) est formé de trois groupes, soit le Groupe de la liaison avec les Autochtones(GLA), le Groupe de la liaison avec les activistes et les manifestants(GLAM) et le Groupe de la liaison avec les collectivités et les entreprises(GLCE). Depuis 2006, les membres du GLCE entretiennent un dialogue avec le public, les entreprises et les groupes communautaires et leur fournit de l'information à jour sur les plans de sécurité au moyen d’exposés et de communication en personne. Le GLCE a ainsi établi un réseau de partenaires(groupes et organismes) au sein des collectivités touchées par les Jeux olympiques. Les méthodes de fonctionnement normalisées du GLCE ont été créées en conformité avec les lois fédérales et provinciales et les règlements municipaux existants ainsi qu'avec les façons de faire des différents services de police, notamment la Gendarmerie royale du Canada(GRC), le Service de police de Vancouver, le Service de police de West Vancouver et la Police tribale des Stl' atl' imx. Les membres du Groupe des RC ont travaillé ensemble et se sont familiarisés avec les divers secteurs afin d’assurer un soutien continu durant les Jeux d’hiver de 2010.

Spanish

Save record 66

Record 67 2014-03-14

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
DEF

... a competitor ... altering his genes to build muscle and sinew, and boost his blood’s oxygen-carrying powers.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Alors que l'arrivée d’athlètes génétiquement modifiés aux futurs JO [Jeux olympiques] pourrait bientôt devenir réalité, la lutte antidopage s’organise.

CONT

Pourrait-on voir demain des athlètes génétiquement modifiés? [...] La technique est au point en tout cas. Par thérapie génique, l’équipe de [...] l’Université de Pennsylvanie a inséré dans le patrimoine génétique de rats un gène capable de produire une hormone de croissance baptisée IGF-1. En plus d’un entraînement sportif intensif, les rats ayant bénéficié de cette technique ont vu leur puissance musculaire multipliée par deux par rapport à ceux simplement bien entraînés. Formidable espoir pour lutter contre le vieillissement naturel des muscles, ces découvertes suscitent un intérêt énorme des sportifs pour améliorer leur performance…

Spanish

Save record 67

Record 68 2014-02-06

English

Subject field(s)
  • Skating
OBS

speed skating: Winter Olympic Games term.

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

patinage de vitesse : terme des Jeux olympiques d’hiver.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "patinaje de velocidad" es el nombre asentado en español para esta competición deportiva de los Juegos Olímpicos de Invierno.

Save record 68

Record 69 2014-01-30

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Games and Competitions (Sports)
CONT

This means in effect that it is no longer necessary for the competitor to undergo the gender verification procedure as described in the Medical Guide in order to register for the FIS [Fédération internationale de ski] points list. Nevertheless, it is still possible for a gender verification certificate to be issued to any competitor who undergoes the examination as per the described procedure. Gender testing was introduced by FIS to prevent male athletes from competing in women's races and for women to compete on equal terms.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

Lors des Jeux olympiques de Mexico en 1968, les 844 concurrentes subissent le test du corpuscule de Barr. Les athlètes ayant passé avec succès l'essai reçoivent alors un certificat de féminité(CIO) [Comité international olympique] permettant [...] de ne pas repasser le test ultérieurement.

OBS

En 2000, le CIO [Comité international olympique] met fin au test de féminité systématique. Il ne sera plus pratiqué qu’en cas de «doutes visuels».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 69

Record 70 2013-12-18

English

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
CONT

The fully accessible CIBC Pan Am/Parapan Am Athletics Stadium is designed for certification by the International Association of Athletics Federations (IAAF) as a Class 1 track suitable for hosting Olympic and other top-tier competitions.

OBS

One of the Toronto 2015 Pan Am/Parapan Am Games venues.

French

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
CONT

Le Stade d’athlétisme panaméricain/parapanaméricain CIBC, qui offre un accès complet, est conçu pour être certifié par l'Association internationale des fédérations d’athlétisme(IAAF) comme piste de première catégorie adaptée pour accueillir des épreuves olympiques et d’autres épreuves pour athlètes de haut niveau.

OBS

Un des sites des Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 à Toronto.

Spanish

Save record 70

Record 71 2013-12-18

English

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
CONT

The Etobicoke Olympium is a multi-use facility that focuses on meeting the sport and recreation needs of the community, as well as developing and promoting amateur competitive sports.

OBS

One of the Toronto 2015 Pan Am/Parapan Am Games venues.

French

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
CONT

Construit en 1975 avant les Jeux olympiques de 1976 à Montréal, l'Etobicoke Olympium a accueilli un grand nombre de championnats nationaux et internationaux [...]

OBS

Un des sites des Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 à Toronto.

Spanish

Save record 71

Record 72 2013-10-01

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Names of Events
OBS

The Organising Committees for the Olympic Games (OCOGs) organise the Olympic Games. The organisation of the Olympic Games is entrusted by the International Olympic Committee (IOC) to the National Olympic Committee (NOC) of the country of the host city as well as to the host city itself. The NOC forms, for that purpose, an OCOG which, from the time it is constituted, communicates directly with the IOC, from which it receives instructions. ... The OCOG executive body includes: the IOC member or members in the country; the President and Secretary General of the NOC; and at least one member representing, and designated by, the host city. In addition, it generally includes representatives of the public authorities and other leading figures.

Key term(s)
  • London Organizing Committee of the Olympic Games

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
OBS

Les Comités d’organisation des Jeux Olympiques assurent l'organisation des Jeux Olympiques. L'organisation des Jeux Olympiques est confiée par le Comité International Olympique(CIO) au Comité National Olympique(CNO) du pays de la ville hôte ainsi qu'à la ville hôte elle-même. Le CNO constituera dans ce but un Comité d’organisation des Jeux Olympiques(COJO) qui, dès le moment de sa constitution, communique directement avec le CIO, dont il reçoit les instructions. L'organe exécutif du COJO doit comprendre le ou les membres du CIO dans le pays, le président et le secrétaire général du CNO et au moins un membre représentant la ville hôte et désigné par celle-ci. L'organe exécutif peut aussi comprendre des représentants des autorités publiques ainsi que d’autres personnalités.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Nombres de acontecimientos
OBS

LOCOG, por sus siglas en inglés.

Save record 72

Record 73 2013-07-29

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Names of Events
OBS

The Olympic Delivery Authority (ODA) is responsible for building the new venues and infrastructure needed for the London 2012 Olympic and Paralympic Games. The ODA works to an immovable deadline and is accountable to multiple stakeholders.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Nombres de acontecimientos
OBS

[...] la Autoridad de Entrega Olímpica (ODA) es responsable de la planificación y construcción del Parque Olímpico, atendiendo tanto a las instalaciones temporales como a las permanentes, y desarrollando el sistema de transportes.

OBS

ODA, por sus siglas en inglés.

Save record 73

Record 74 2013-07-24

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Combined Forces (Military)
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Interarmées
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 74

Record 75 2013-01-21

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
CONT

As she put it, she was "the last cut" on the women’s team for the 1984 Olympics and won several gold medals in international competitions.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
CONT

Comme elle l'a mentionné, elle avait été la dernière à être sélectionnée au sein de l'équipe féminine pour les Olympiques de 1984 et a gagné plusieurs médailles d’or dans des compétitions internationales.

Spanish

Save record 75

Record 76 2012-03-27

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Pleasure Boating and Yachting
CONT

There are many kinds of sailing competition involving different classes of boats, on every ocean, and under all weather conditions.

CONT

There are 3 general categories of sailing competition: regattas on Olympic-type courses, ocean races, and match, or head-to-head, races. Although the boats and courses differ, the objective is the same in all races: to finish ahead of the competition. Races are open to men and women except for certain specific categories in the Olympics.

OBS

In the early 20th century the exploits of navigators ... kept the popularity of sailing alive. Today, sailing is both a recreational activity and a high level sport; it has been an Olympic event since 1896. Competitions are run and governed by the International Sailing Federation (ISAF).

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

Les compétitions de voile sont variées, regroupent plusieurs classes d’embarcation et ont lieu sur toutes les mers, quelles que soient les conditions météorologiques.

CONT

Il existe trois grandes catégories de compétition en voile : les régates sur parcours de type olympique, les courses océaniques et les [...] épreuves à un contre un. Même si les embarcations et les parcours diffèrent, l'objectif demeure le même dans toutes les courses : terminer premier devant l'adversaire. Les compétitions s’adressent aux hommes et aux femmes sauf certaines catégories particulières aux J. O. [Jeux olympiques].

OBS

Au début du XIXe siècle, la voile est détrônée par la vapeur. Toutefois, des navigateurs [...] contribuent par leurs exploits à en restaurer la popularité et elle est aujourd’hui à la fois une activité récréative et un sport de haut niveau, présent aux J.O. depuis 1896. Les compétitions sont établies et régies par l’International Sailing Federation (ISAF).

Spanish

Save record 76

Record 77 2012-01-24

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Water Sports (General)
OBS

The [Aquatic Federation of Canada] AFC is the voice for the Olympic aquatic sports, both domestically and internationally, and the vehicle for cooperative initiatives in order to improve our members sports’ development and results.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports nautiques (Généralités)
OBS

La [Fédération aquatique du Canada] FAC est la voix des sports aquatiques olympiques sur les scènes nationale et internationale et le véhicule pour les initiatives coopératives pour améliorer le développement et les résultats de nos sports membres.

Spanish

Save record 77

Record 78 2011-10-05

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Paddle Sports
CONT

The first women's kayaking event was at the 1948 Olympic Games.

CONT

The type of paddle an athlete uses depends on whether they are in a canoeing or kayaking event. ... If it is a kayaking event ..., an athlete would use a double-bladed paddle.

CONT

Canada's [athletes] competing in the kayak event at the 1992 Olympic games in Barcelona.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports de pagaie
CONT

L’épreuve de kayak est un contre la montre en duel. Chaque équipe effectuera un parcours triangulaire autour de deux bouées.

CONT

[Elles] participent à une épreuve de kayak aux Jeux olympiques de Barcelone de 1992.

Spanish

Save record 78

Record 79 2011-05-13

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

Any style of skiing is permitted in a sprint race.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

La course de vitesse, quant à elle, s’est ajoutée aux disciplines des Jeux Olympiques d’hiver à Salt Lake City en 2002.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Save record 79

Record 80 2011-05-11

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
DEF

One skilled in shooting with a rifle.

DEF

Athlete taking part in Olympic shooting events performed with a rifle.

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
DEF

Personne qui participe à des épreuves de tir à la carabine ou qui tire à la carabine.

DEF

Athlète qui participe aux épreuves olympiques de tir où l'arme utilisée est une carabine.

CONT

En position debout, le tireur ne doit pas avoir d’appui [...] La carabine est tenue avec les deux mains. [...] En position à genoux, le tireur peut toucher le sol. [...] L’arme doit être tenue avec les deux mains et l’épaule droite. [...] En position couchée, le tireur peut s’étendre directement sur le sol [...] La carabine est supportée par les deux mains et une épaule seulement [...].

OBS

Tir à la carabine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Save record 80

Record 81 2011-05-10

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

An event that begins with a mass start.

CONT

The mass start event was introduced at the Salt Lake City 2002 Olympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Épreuve débutant avec un départ en groupe.

CONT

L'épreuve de départ groupé a été introduite aux Jeux olympiques d’hiver de 2002 à Salt Lake City.

Spanish

Save record 81

Record 82 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

... another Olympic and Paralympic legacy project – the Whistler Athletes' Centre. [Its] vision is for the facility to become a destination for Canadian athletes in training, offering high-performance athletes a permanent training facility near 2010 Winter Games legacy venues in Whistler. It will also support the Olympic and Paralympic Village during the 2010 Winter Games period.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Le Centre des athlètes de Whistler – un autre projet «héritage »des Jeux olympiques et paralympiques [...] deviendra un établissement d’entraînement pour les athlètes canadiens de haut niveau, lequel se trouvera près des sites légués par les Jeux d’hiver de 2010 à Whistler. Par ailleurs, le centre apportera un soutien au village olympique et paralympique durant la période des Jeux d’hiver de 2010.

Spanish

Save record 82

Record 83 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

Olympic Games, February 12 to 28; Paralympic Games, March 12 to 21.

Key term(s)
  • 2010 Olympic and Paralympic Winter Games of Vancouver
  • Olympic and Paralympic Winter Games of 2010 of Vancouver
  • Vancouver Olympic and Paralympic Winter Games
  • 2010 Winter Games

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Jeux olympiques, 12 au 28 février; Jeux paralympiques, 12 au 21 mars.

OBS

Le Comité International Olympique(CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Key term(s)
  • Jeux d’hiver de 2010

Spanish

Save record 83

Record 84 2011-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Sports (General)
OBS

Launched in 2001, WADA's Athlete Outreach Program is delivered at major multi-sport events, such as the Olympics and Paralympics, and other regional events.

OBS

VANOC [Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Organizing Committee] will build upon WADA's very successful Athlete Outreach Program and deliver this program at a number of sporting events, meetings and conferences in the lead up to the 2010 Winter Games.

Key term(s)
  • WADA Athlete Outreach Programme
  • Athlete Outreach Program of WADA
  • Athlete Outreach Program of the World Anti-Doping Agency

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sports (Généralités)
OBS

Lancé en 2001, le programme de sensibilisation des sportifs de l'AMA [Agence mondiale antidopage] se concentre surtout sur des événements internationaux multisports, tels que les Jeux olympiques, paralympiques et des manifestations internationales.

OBS

Le COVAN [Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver] renforcera le programme de l'AMA quant à la sensibilisation des athlètes, lequel démontre déjà un franc succès et présentera le programme à de nombreuses épreuves sportives, réunions et conférences d’ici les Jeux d’hiver de 2010.

Key term(s)
  • Programme de sensibilisation des athlètes de l’AMA

Spanish

Save record 84

Record 85 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports (General)
  • Disabled Sports
  • Sociology of persons with a disability
OBS

The Olympic and Paralympic Village Vancouver is located on the southeast side of False Creek in Vancouver. Village guests will enjoy extraordinary views of the Vancouver skyline and the North Shore Mountains. The Village features newly built, sustainable housing that will be a model LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) neighbourhood post-Games. Housing for both the Olympic and Paralympic Games will be in townhomes and apartments. To meet the needs of the smaller population during the Paralympic Games, the Vancouver Village will be condensed to provide a lively and intimate atmosphere for the ice sledge hockey players and wheelchair curlers.

Key term(s)
  • Vancouver Olympic and Paralympic Village

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Sports (Généralités)
  • Sports adaptés
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Le Village olympique et paralympique de Vancouver se trouve du côté sud-est de False Creek à Vancouver. Les invités du village profiteront de vues extraordinaires du ciel de Vancouver et des montagnes de la rive nord. Le village regroupe des unités de logement durables nouvellement construites, qui constitueront un voisinage type du programme LEED(Leadership in Energy and Environmental Design) après les Jeux. Le logement pour les Jeux olympiques et paralympiques sera sous forme de maisons en rangée et d’appartements. Pour satisfaire aux besoins de la population moins nombreuse pendant les Jeux paralympiques, le Village de Vancouver sera réaménagé de façon à créer une ambiance vivante et intime pour les joueurs de hockey sur luge et les joueurs de curling en fauteuil roulant.

Spanish

Save record 85

Record 86 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Trademarks (Law)
OBS

An Act respecting the protection of marks related to the Olympic Games and the Paralympic Games and protection against certain misleading business associations.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Marques de commerce (Droit)
OBS

Loi concernant la protection des marques liées aux Jeux olympiques et aux Jeux paralympiques et la protection contre certaines associations commerciales trompeuses.

Spanish

Save record 86

Record 87 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations (gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations (NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee (COC), the Canadian Paralympic Committee (CPC), the Calgary Olympic Development Association (CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games (VANOC), and several of VANOC's corporate sponsors.

Key term(s)
  • Own the Podium 2010 program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d’hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d’hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations(au décompte des médailles d’or) aux Jeux paralympiques d’hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport(ONS) régissant les sports d’hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d’hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien(COC), le Comité paralympique canadien(CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary(CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver(COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN.

Key term(s)
  • programme À nous le podium 2010

Spanish

Save record 87

Record 88 2011-02-17

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Construction is now officially under way on Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, the final competition venue of the 2010 Winter Games to break ground. The centrally located facility will host the men's and women's curling competitions for the Olympic Games, as well as the wheelchair curling tournament for the Paralympic Games. Post-Games, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park will be converted into a permanent, multi-use community legacy facility.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

La construction a officiellement débuté à Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, le dernier site de compétition des Jeux d’hiver de 2010 à inaugurer officiellement le début des travaux. Le site, dont l'emplacement est central, accueillera les compétitions de curling dames et hommes des Jeux olympiques, ainsi que les tournois de curling en fauteuil roulant dames et hommes des Jeux paralympiques. Après les Jeux, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park sera converti en une installation communautaire polyvalente permanente.

Spanish

Save record 88

Record 89 2010-12-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Games and Competitions (Sports)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

IOC (International Olympic Committee).

Key term(s)
  • Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Drogues et toxicomanie

Spanish

Save record 89

Record 90 2010-12-03

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division / Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

1 Canadian Air Division and Canadian NORAD Region Olympic Lead Planner; 1 Cdn Air Div/CANR Olympic Lead Plan: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant.

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada / Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Planificateur principal de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD pour les jeux olympiques; Plan Princ 1 DAC/RC NORAD pour les JO : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 90

Record 91 2010-10-08

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Special Olympics Québec [with the acute accent on the letter "e" of the word Québec] is the registered name. But when referring to the province of Quebec [such as in this organization] and not the city of Québec, the word Quebec should not have an acute accent on the "e".

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 91

Record 92 2010-05-17

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Sociology of persons with a disability
Key term(s)
  • Special Olympics Society of Saskatchewan
  • Saskatchewan Society of Special Olympics
  • Society of Special Olympics of Saskatchewan

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sociologie des personnes handicapées
Key term(s)
  • Société des Jeux olympiques spéciaux de la Saskatchewan
  • Jeux Olympiques spéciaux Saskatchewan

Spanish

Save record 92

Record 93 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Sports (General)
  • Sociology of persons with a disability
Key term(s)
  • Special Olympics of PEI
  • Special Olympics of Prince Edward Island

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sports (Généralités)
  • Sociologie des personnes handicapées
Key term(s)
  • Jeux olympiques spéciaux de l'Île-du-Prince-Édouard
  • Jeux olympiques spéciaux de l'Î.-P.-É.
  • Olympiques spéciaux île-du-Prince-Édouard

Spanish

Save record 93

Record 94 2010-03-09

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

A customs inspection is carried out at the part of entry before the goods are cleared for delivery to the importer.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Le Bureau à Chaoyang de la Douane pékinoise a procédé avec rapidité dernièrement à l'entrée libre après inspection douanière d’un contingent de marchandises destinées aux Jeux Olympiques [...]

Key term(s)
  • inspection de la douane
  • inspection par la douane

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
Save record 94

Record 95 2009-11-16

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sports (Généralités)
Key term(s)
  • Olympiques spéciaux Nouvelle-Écosse

Spanish

Save record 95

Record 96 2009-07-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Personal results : ... Actively participated in the following Deputy Minister Committees: DM [Deputy Minister]'s Breakfast, Deputy Ministers and Heads of Agency Steering Committee for 2010 Olympic Games ...

OBS

Deputy Ministers and Heads of Agency Steering Committee for 2010 Olympic Games: Canada School of Public Service.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Comité directeur des sous-ministres et des chefs d’agences pour les Jeux olympiques de 2010 : traduction proposée.

Spanish

Save record 96

Record 97 2008-11-27

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

BC Place is the largest multi-use facility in British Columbia. The host to the 2010 Olympic Winter Games Opening and Closing Ceremonies and the Opening Ceremonies for the Paralympic Games, the building was conceived in 1980 to rejuvenate the False Creek area of downtown Vancouver.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Endroit où auront lieu, entre autres, les cérémonies d’ouverture et de fermeture des Jeux olympiques d’hiver de 2010 et la cérémonie d’ouverture des Jeux paralympiques.

Spanish

Save record 97

Record 98 2008-11-21

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver.

Spanish

Save record 98

Record 99 2008-10-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Transportation
  • Disabled Sports
  • Language Teaching

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Transports
  • Sports adaptés
  • Enseignement des langues

Spanish

Save record 99

Record 100 2008-10-27

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Special Olympics Canada Foundation mandate is the build a financial capacity sufficient to fully fund the participation of Special Olympics athletes from across Canada in the recurring cycle of national and world games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

La Fondation Olympiques spéciaux Canada a pour mandat de doter l'organisation d’une capacité financière suffisante pour financer entièrement la participation des athlètes membres, partout au pays, aux éditions successives des jeux nationaux et mondiaux.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: