TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PARUTION [49 records]
Record 1 - internal organization data 2017-03-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Finance
Record 1, Main entry term, English
- notice day 1, record 1, English, notice%20day
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
notice day: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 1, English, - notice%20day
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Finances
Record 1, Main entry term, French
- jour de parution des avis
1, record 1, French, jour%20de%20parution%20des%20avis
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jour de parution des avis : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 1, French, - jour%20de%20parution%20des%20avis
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-01-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Finance
Record 2, Main entry term, English
- last notice day 1, record 2, English, last%20notice%20day
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
last notice day: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 2, English, - last%20notice%20day
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Finances
Record 2, Main entry term, French
- dernier jour de notification
1, record 2, French, dernier%20jour%20de%20notification
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- dernier jour de parution des avis 1, record 2, French, dernier%20jour%20de%20parution%20des%20avis
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dernier jour de notification; dernier jour de parution des avis : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 2, French, - dernier%20jour%20de%20notification
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-09-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Record 3, Main entry term, English
- publication
1, record 3, English, publication
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- pub 2, record 3, English, pub
correct, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any product created by the act of publishing. 3, record 3, English, - publication
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
publication; pub: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - publication
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Édition et librairie
Record 3, Main entry term, French
- publication
1, record 3, French, publication
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- pub 2, record 3, French, pub
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- parution 3, record 3, French, parution
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tout produit issu d’un travail d’édition. 4, record 3, French, - publication
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ces chroniques régulières de l’Actualité terminologique renseignent le lecteur sur les dernières parutions linguistiques et sur les futures manifestations dans le milieu langagier [...] 3, record 3, French, - publication
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
publication; pub : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 3, French, - publication
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-10-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Postal Correspondence
Record 4, Main entry term, English
- extra edition/issue
1, record 4, English, extra%20edition%2Fissue
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- special edition/issue 1, record 4, English, special%20edition%2Fissue
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A separate issue of [a] host publication that may or may not be published within the normal frequency of [that] host publication. 1, record 4, English, - extra%20edition%2Fissue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
extra edition/issue; special edition/issue: terms used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, record 4, English, - extra%20edition%2Fissue
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Objets de correspondance (Postes)
Record 4, Main entry term, French
- numéro spécial/supplémentaire
1, record 4, French, num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- édition spéciale/supplémentaire 1, record 4, French, %C3%A9dition%20sp%C3%A9ciale%2Fsuppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Numéro à part entière d’une publication principale qui pourrait être ou ne pas être publié à la fréquence habituelle de parution [de la publication principale]. 1, record 4, French, - num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
numéro spécial/supplémentaire; édition spéciale/supplémentaire : termes en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, record 4, French, - num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-05-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Mathematics
- Operations Research and Management
- Decision-Making Process
- Artificial Intelligence
Record 5, Main entry term, English
- game theory
1, record 5, English, game%20theory
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- theory of games 2, record 5, English, theory%20of%20games
correct
- decision-making game theory 3, record 5, English, decision%2Dmaking%20game%20theory
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The mathematical study of games or abstract models of conflict situation in order to arrive at an optimal course of action by consideration of all possible moves and chance happenings. 3, record 5, English, - game%20theory
Record 5, Key term(s)
- games theory
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Mathématiques
- Recherche et gestion opérationnelles
- Processus décisionnel
- Intelligence artificielle
Record 5, Main entry term, French
- théorie des jeux
1, record 5, French, th%C3%A9orie%20des%20jeux
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Théorie mathématique de la prise de décision en contexte compétitif, où les participants sont actifs et peuvent influencer l’issue du jeu. Le jeu de base de cette théorie est appelé duel. Il se joue à deux et les participants doivent arriver à un état-objectif en suivant certaines règles et en considérant toutes les possibilités susceptibles de maximiser leur gain tout en minimisant les pertes. 2, record 5, French, - th%C3%A9orie%20des%20jeux
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En 1944, la théorie des jeux entre dans sa phase de maturité avec la parution de l'ouvrage «La théorie des jeux et du comportement économique(Newman et Morgenstern) ». Le jeu de base étudié par la théorie est appelé duel : il se joue à deux [...] les règles en sont traduites par une suite de possibilités [...] 3, record 5, French, - th%C3%A9orie%20des%20jeux
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Investigación y gestión operacionales
- Proceso de adopción de decisiones
- Inteligencia artificial
Record 5, Main entry term, Spanish
- teoría de juegos
1, record 5, Spanish, teor%C3%ADa%20de%20juegos
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Proceso matemático de seleccionar una estrategia óptima frente a un oponente que posee su propia estrategia. 2, record 5, Spanish, - teor%C3%ADa%20de%20juegos
Record 6 - internal organization data 2010-09-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Scientific Information
- Scientific Research
Record 6, Main entry term, English
- refereed article
1, record 6, English, refereed%20article
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- peer-reviewed article 1, record 6, English, peer%2Dreviewed%20article
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Peer-reviewed articles are read by subject experts ("peers" of the author) before they are published in a journal. The experts look for mistakes, suggest the author make changes to the articles, and may even recommend that an article not be published at all. The purpose of peer review is to ensure that the highest quality articles are published. ... A peer-reviewed article and a refereed article are usually considered to be the same thing. 1, record 6, English, - refereed%20article
Record 6, Key term(s)
- peer reviewed article
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Information scientifique
- Recherche scientifique
Record 6, Main entry term, French
- article évalué par les pairs
1, record 6, French, article%20%C3%A9valu%C3%A9%20par%20les%20pairs
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- article évalué par un comité de lecture 2, record 6, French, article%20%C3%A9valu%C3%A9%20par%20un%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, masculine noun
- article révisé par les pairs 3, record 6, French, article%20r%C3%A9vis%C3%A9%20par%20les%20pairs
masculine noun
- article revu par un comité de lecture 4, record 6, French, article%20revu%20par%20un%20comit%C3%A9%20de%20lecture
avoid, anglicism, masculine noun
- article revu par les pairs 5, record 6, French, article%20revu%20par%20les%20pairs
avoid, anglicism, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Article qui est évalué par des spécialistes du domaine avant d’être publié dans une revue ou autre publication scientifique. 6, record 6, French, - article%20%C3%A9valu%C3%A9%20par%20les%20pairs
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les journaux scientifiques[, appelés] aussi [...] revues scientifiques[, ] sont définis [...] comme suit : une publication en série, à parution régulière, dotée d’un titre déposé et composée d’une suite d’articles évalués par un comité de lecture en fonction de critères scientifiques. 2, record 6, French, - article%20%C3%A9valu%C3%A9%20par%20les%20pairs
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-09-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Literature
- Ecology (General)
Record 7, Main entry term, English
- eco-poetry
1, record 7, English, eco%2Dpoetry
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- ecopoetry 2, record 7, English, ecopoetry
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This wide-ranging collection is the first major anthology of contemporary eco-poetry. The poems testify to the current violation of the natural order, but also sing the diverse beauty of the earth. They celebrate wild life, the seasons, wilderness, and the way in which our lives are in constant creative or destructive play with the whole of nature. 1, record 7, English, - eco%2Dpoetry
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Littérature
- Écologie (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- éco-poésie
1, record 7, French, %C3%A9co%2Dpo%C3%A9sie
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- écopoésie 2, record 7, French, %C3%A9copo%C3%A9sie
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Éco-poésie. Un hommage aux bois et aux «hommes de parole». [En-tête d’un article consacré à la parution du livre «Portages» de Gilles Vigneault. ] 1, record 7, French, - %C3%A9co%2Dpo%C3%A9sie
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-03-16
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Record 8, Main entry term, English
- flow chart
1, record 8, English, flow%20chart
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- blocking chart 1, record 8, English, blocking%20chart
correct
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Record 8, Main entry term, French
- scénario média
1, record 8, French, sc%C3%A9nario%20m%C3%A9dia
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- tableau de parution 1, record 8, French, tableau%20de%20parution
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Calendrier d’utilisation des médias. 1, record 8, French, - sc%C3%A9nario%20m%C3%A9dia
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des scénarios. 2, record 8, French, - sc%C3%A9nario%20m%C3%A9dia
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
scénarios (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, record 8, French, - sc%C3%A9nario%20m%C3%A9dia
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-10-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 9, Main entry term, English
- hillside
1, record 9, English, hillside
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hillside: there is no example of this generic in Canada when its meaning is a sloping surface of a prominent raised feature of the landscape. The Canadian Geographical Names Board (CGNB) therefore recommends to translate "versant" (French) by "hillside". 2, record 9, English, - hillside
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 9, Main entry term, French
- versant
1, record 9, French, versant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Surface décline du paysage. 2, record 9, French, - versant
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Versant Qimit, Qué. 2, record 9, French, - versant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
versant : générique attesté au Québec. 2, record 9, French, - versant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
versant : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 3, record 9, French, - versant
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Record 9, Main entry term, Spanish
- ladera
1, record 9, Spanish, ladera
feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-01-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Marketing
- The Press (News and Journalism)
Record 10, Main entry term, English
- on-sale date 1, record 10, English, on%2Dsale%20date
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Date that copies of a particular issue are scheduled to be put on the newsstand. 1, record 10, English, - on%2Dsale%20date
Record 10, Key term(s)
- on sale date
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Commercialisation
- Presse écrite
Record 10, Main entry term, French
- date de mise en vente
1, record 10, French, date%20de%20mise%20en%20vente
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Date prévue [pour la parution] des exemplaires d’un numéro donné dans les kiosques à journaux. 1, record 10, French, - date%20de%20mise%20en%20vente
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-01-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 11, Main entry term, English
- meander
1, record 11, English, meander
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
meander: there is no example of this generic in Canada when its meaning is a pronounced curve in the path of a watercourse. It is usually formed by the undercutting of the concave bank and the accumulation ol alluvial deposits on the convex bank. The Canadian Geographical Names Board (CGNB) therefore recommends to translate "méandre" by "meander". 2, record 11, English, - meander
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 11, Main entry term, French
- méandre
1, record 11, French, m%C3%A9andre
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Arc prononcé du tracé d’un cours d’eau. [Il est] généralement formé par le sapement de la rive concave et l’accumulation des alluvions sur la rive convexe. 1, record 11, French, - m%C3%A9andre
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Méandre Kamistapikatahk, Qué. 1, record 11, French, - m%C3%A9andre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
méandre : générique attesté au Québec. 1, record 11, French, - m%C3%A9andre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
méandre : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 11, French, - m%C3%A9andre
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
Record 11, Main entry term, Spanish
- meandro
1, record 11, Spanish, meandro
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Curva de un río provocada por la erosión. 1, record 11, Spanish, - meandro
Record 12 - internal organization data 2002-06-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 12, Main entry term, English
- channel
1, record 12, English, channel
correct, see observation, officially approved
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- rift 1, record 12, English, rift
correct, see observation, officially approved
- alley 1, record 12, English, alley
correct, see observation, officially approved
- roadstead 1, record 12, English, roadstead
correct, see observation, officially approved
- throughlet 1, record 12, English, throughlet
correct, see observation, officially approved
- outlet 1, record 12, English, outlet
correct, see observation, officially approved
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water, either an inlet or a connection between two bodies of water. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Inman Channel, Sask. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Wood Duck Alley, Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Bensons Rift, Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Rolling Roadstead, B.C. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 5 CONT
Hurin Throughlet, N.W.T. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 6 CONT
Second Island Outlet, Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
channel: widely used generic. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
alley: uncommon; generic used in Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
rift: rare; generic used in Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
roadstead: rare; generic used in B.C. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
throughlet: rare; generic used in N.W.T. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 6 OBS
outlet: uncommon: generic used in Ont. 1, record 12, English, - channel
Record number: 12, Textual support number: 7 OBS
channel; rift; alley; roadstead; throughlet; outlet : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 12, English, - channel
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 12, Main entry term, French
- chenal
1, record 12, French, chenal
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- coupé 2, record 12, French, coup%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Voie navigable naturelle ou aménagée entre des terres ou des hauts-fonds. 1, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Chenal des Grands Voiliers, Québec. 1, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Revillon Coupé, Alb. 2, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
chenal : on entend également le terme «chenail» pour chenal au Québec et dans les régions d’expression française des Maritimes. Générique attesté dans plusieurs provinces. 1, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
coupé : rare. Générique attesté en Alberta. 2, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
chenal : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, record 12, French, - chenal
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
coupé : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987, et est maintenant publié dans l'Actualité terminologique, Vol. 32, 3-Supplément, 1999. 3, record 12, French, - chenal
Record 12, Key term(s)
- chenail
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-04-04
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 13, Main entry term, English
- steep slope
1, record 13, English, steep%20slope
see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
There is no official translation in Canada and, therefore no matching English example with the French generic «abrupt». The closest equivalent that can one can use is «steep slope». 1, record 13, English, - steep%20slope
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 13, Main entry term, French
- abrupt
1, record 13, French, abrupt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Rupture de pente prononcé dans un versant. 1, record 13, French, - abrupt
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Abrupt Apiskuatshistun, Qué. 1, record 13, French, - abrupt
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
abrupt : générique attesté au Québec. 1, record 13, French, - abrupt
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
abrupt : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 13, French, - abrupt
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-04-04
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 14, Main entry term, English
- small valley
1, record 14, English, small%20valley
see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
There is no official translation in Canada and, therefore no matching example to describe a small and narrow depression containing a water feature. The closest equivalent that one can use to translate «vallon» is "small valley". 1, record 14, English, - small%20valley
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 14, Main entry term, French
- vallon
1, record 14, French, vallon
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Petite vallée. 1, record 14, French, - vallon
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Vallon Tasialuup, Qué. 1, record 14, French, - vallon
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
vallon : générique attesté au Québec. 1, record 14, French, - vallon
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
vallon : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 14, French, - vallon
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-04-04
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Toponymy
- Geology
- Hydrology and Hydrography
Record 15, Main entry term, English
- spring
1, record 15, English, spring
correct, see observation, officially approved
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Site of natural flow of water issuing from the ground. 1, record 15, English, - spring
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Bratton Spring, Alberta. 1, record 15, English, - spring
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
spring: widely used generic. 1, record 15, English, - spring
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
spring: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 15, English, - spring
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Toponymie
- Géologie
- Hydrologie et hydrographie
Record 15, Main entry term, French
- source
1, record 15, French, source
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Point d’émergence d’une nappe d’eau souterraine. 1, record 15, French, - source
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Source de la Plaine, Qué. 1, record 15, French, - source
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
source : générique attesté au Québec. 1, record 15, French, - source
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
source : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 15, French, - source
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-04-03
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Toponymy
Record 16, Main entry term, English
- buhn
1, record 16, English, buhn
correct, see observation, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Carrier word for "lake". 1, record 16, English, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Gesul Buhn, B.C. 1, record 16, English, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
buhn: rare. Generic used in British Columbia. 1, record 16, English, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
buhn: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 16, English, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
buhn: word in the language of the Carriers, an aboriginal nation. 1, record 16, English, - buhn
Record 16, Key term(s)
- bung'hun
- sakahikun
- van
- vàn
- -vàn
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymie
Record 16, Main entry term, French
- buhn
1, record 16, French, buhn
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Terme carrier signifiant «lac». 1, record 16, French, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Gesul Buhn, C.-B. 1, record 16, French, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
buhn : rare. Générique attesté en Colombie-Britannique. 1, record 16, French, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
buhn : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 16, French, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
buhn : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 16, French, - buhn
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
buhn : terme de la nation autochtone des Carrier (dits aussi «Porteurs»). 1, record 16, French, - buhn
Record 16, Key term(s)
- bung’hun
- sakahikun
- van
- vàn
- -vàn
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-04-03
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Toponymy
Record 17, Main entry term, English
- sakahikun
1, record 17, English, sakahikun
correct, see observation, officially approved
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cree term for "lake". 1, record 17, English, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Atihk Sakahikun, Alta. 1, record 17, English, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sakahikun : rare. Generic used in Alberta. 1, record 17, English, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
sakahikun: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 17, English, - sakahikun
Record 17, Key term(s)
- buhn
- bung'hun
- van
- vàn
- -vàn
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Toponymie
Record 17, Main entry term, French
- sakahikun
1, record 17, French, sakahikun
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Terme cri signifiant «lac». 1, record 17, French, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Atihk Sakahikun, Alb. 1, record 17, French, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sakahikun : rare. Générique attesté en Alberta. 1, record 17, French, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
sakahikun : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 17, French, - sakahikun
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
sakahikun : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 17, French, - sakahikun
Record 17, Key term(s)
- buhn
- bung’hun
- van
- vàn
- -vàn
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-04-03
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 18, Main entry term, English
- bung'hun
1, record 18, English, bung%27hun
correct, see observation, officially approved
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Carrier word for "lake". 1, record 18, English, - bung%27hun
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Suzanne Bung'hun, B.C. 1, record 18, English, - bung%27hun
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
bung'hun: rare. Generic used in British Columbia. 1, record 18, English, - bung%27hun
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
bung'hun: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 18, English, - bung%27hun
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
bung'hun: word in the language of the Carriers, an aboriginal nation. 1, record 18, English, - bung%27hun
Record 18, Key term(s)
- buhn
- sakahikun
- van
- vàn
- -vàn
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 18, Main entry term, French
- bung’hun
1, record 18, French, bung%26rsquo%3Bhun
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Terme carrier signifiant «lac». 1, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Suzanne Bung’hun, C.-B. 1, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
bung’hun : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
bung’hun : rare. Générique attesté en Colombie-Britannique. 1, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
bung’hun : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
bung’hun : terme de la nation autochtone des Carrier (dits aussi «Porteurs»). 1, record 18, French, - bung%26rsquo%3Bhun
Record 18, Key term(s)
- buhn
- sakahikun
- van
- vàn
- -vàn
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2002-04-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Toponymy
Record 19, Main entry term, English
- dzel
1, record 19, English, dzel
correct, see observation, officially approved
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Kaska term for "mountain". 1, record 19, English, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dzel Jedé, Y.T. 1, record 19, English, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dzel: rare. Generic used in the Yukon Territory. 1, record 19, English, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
dzel: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 19, English, - dzel
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Toponymie
Record 19, Main entry term, French
- dzel
1, record 19, French, dzel
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Terme kaska signifiant «montagne». 1, record 19, French, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dzel Jedé, Yn. 1, record 19, French, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dzel : rare. Générique attesté au Yukon. 1, record 19, French, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
dzel : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 19, French, - dzel
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
dzel : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 19, French, - dzel
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2002-04-03
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Toponymy
Record 20, Main entry term, English
- ziibi
1, record 20, English, ziibi
correct, see observation, officially approved
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ojibwe term for "river". 1, record 20, English, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Miskwaa Ziibi, Ont. 1, record 20, English, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rare. Used in Ontario. 1, record 20, English, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
ziibi: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 20, English, - ziibi
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Toponymie
Record 20, Main entry term, French
- ziibi
1, record 20, French, ziibi
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Terme ojibwe signifiant «rivière». 1, record 20, French, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Miskwaa Ziibi, Ont. 1, record 20, French, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rare. Attesté en Ontario. 1, record 20, French, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 20, French, - ziibi
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
ziibi : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 20, French, - ziibi
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2002-04-03
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Toponymy
Record 21, Main entry term, English
- van
1, record 21, English, van
correct, see observation, officially approved
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- vàn 1, record 21, English, v%C3%A0n
correct, see observation, officially approved
- -vàn 1, record 21, English, %2Dv%C3%A0n
correct, see observation, officially approved
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Gwich'in word for "lake". 1, record 21, English, - van
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Van Tanh, Y.T.; K'o Gwatsal Vàn, Y.T.; Nètrùh Vavàn, Y.T. 1, record 21, English, - van
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In certain grammatical environments, the sound of the word changes, resulting in forms such as "vàn" and "-vàn"; "-vàn" requires a possessive form (e.g., "va-", "sha-", "dii-" meaning "his/hers/its". Generic used in the Yukon Territory. 1, record 21, English, - van
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
van; vàn; -vàn: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 21, English, - van
Record 21, Key term(s)
- buhn
- bung'hun
- sakahikun
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Toponymie
Record 21, Main entry term, French
- van
1, record 21, French, van
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- vàn 1, record 21, French, v%C3%A0n
correct, see observation, masculine noun, officially approved
- -vàn 1, record 21, French, %2Dv%C3%A0n
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Terme kutchin signifiant «lac». 1, record 21, French, - van
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Van Tanh, Yn.; K’o Gwatsal Vàn, Yn.; Nètrùh Vavàn, Yn. 1, record 21, French, - van
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans certains environnements, la prononciation du mot change, donnant les formes telles que «vàn» et «-van». La forme «-van» demande le possessif (p. ex. «va-», «sha-», «dii-» signifiant le sien. Génériques relevés au Yukon. 1, record 21, French, - van
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
van; vàn; -vàn : termes qui ne se traduisent pas mais auxquels on attribue le genre du terme qui sert à les décrire. 2, record 21, French, - van
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
van; vàn;-vàn : termes approuvés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 21, French, - van
Record 21, Key term(s)
- buhn
- bung’hun
- sakahikun
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2002-04-03
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Toponymy
Record 22, Main entry term, English
- ministik
1, record 22, English, ministik
correct, see observation, officially approved
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cree term for "island". 1, record 22, English, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Pakwatew Ministik, Alta. 1, record 22, English, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ministik: rare. Generic used in Alberta. 1, record 22, English, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ministik: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 22, English, - ministik
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Toponymie
Record 22, Main entry term, French
- ministik
1, record 22, French, ministik
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Terme cri signifiant «île». 1, record 22, French, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Pakwatew Ministik, Alb. 1, record 22, French, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ministik : rare. Générique attesté en Alberta. 1, record 22, French, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ministick : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 22, French, - ministik
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
ministik : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 22, French, - ministik
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2002-04-03
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Toponymy
Record 23, Main entry term, English
- shùh
1, record 23, English, sh%C3%B9h
correct, see observation, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gwich'in word for "knoll". 1, record 23, English, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Ts'ìvi Shùh, Y.T. 1, record 23, English, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
shùh: rare. Generic used in the Yukon Territory. 1, record 23, English, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
shùh: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, record 23, English, - sh%C3%B9h
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Toponymie
Record 23, Main entry term, French
- shùh
1, record 23, French, sh%C3%B9h
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Terme kutchin signifiant «buttereau». 1, record 23, French, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Ts’ìvi Shùh, Yn. 1, record 23, French, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
shùh : rare. Générique attesté au Yukon. 1, record 23, French, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
shùh : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire. 2, record 23, French, - sh%C3%B9h
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
shùh : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada(CTC)(anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques--CPCNG) dans le cadre du glossaire(BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 2, record 23, French, - sh%C3%B9h
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2002-04-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 24, Main entry term, English
- snye
1, record 24, English, snye
correct, see observation, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- runaround 1, record 24, English, runaround
correct, see observation, officially approved
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Subsidiary channel to the main channel of a watercourse. 1, record 24, English, - snye
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Back Snye, Ont. 1, record 24, English, - snye
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Clarence Stream Runaround, N.B. 1, record 24, English, - snye
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
snye: usually a channel with less water than the main stream. Uncommon. Generic used in Ontario, Alberta and the Northwest Territories. 1, record 24, English, - snye
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
runaround: rare. Generic used in New Brunswick. 1, record 24, English, - snye
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
snye; runaround: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 24, English, - snye
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 24, Main entry term, French
- faux chenal
1, record 24, French, faux%20chenal
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- chenail 2, record 24, French, chenail
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau étroite, profonde et allongée, secondaire ou tributaire d’un cours d’eau plus important. 1, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Faux chenal Yamaska, Qc. 1, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Chenail Écarté (The Snye), Ont. 2, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
faux chenal : générique attesté au Québec. 1, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
chenail : rare. Générique attesté en Ontario. 2, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
faux chenal; chenail : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, record 24, French, - faux%20chenal
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
chenail : Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol. 32, 2-Supplément, 1999. 3, record 24, French, - faux%20chenal
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2001-09-06
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Waste Management
Record 25, Main entry term, English
- test result
1, record 25, English, test%20result
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Independent technology evaluations were rated a high concern for technologies for which test results were not available ... 1, record 25, English, - test%20result
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Record 25, Main entry term, French
- résultat d’essai
1, record 25, French, r%C3%A9sultat%20d%26rsquo%3Bessai
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] les technologies pour lesquelles aucun résultat d’essai n’ était disponible au moment de la parution de l'étude [...] furent jugées comme nettement plus préoccupantes. 1, record 25, French, - r%C3%A9sultat%20d%26rsquo%3Bessai
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2001-02-27
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Record 26, Main entry term, English
- copy post-testing
1, record 26, English, copy%20post%2Dtesting
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pretesting and posttesting are popular terms to distinguish between testing done prior to publication or broadcast and testing done afterwards. 2, record 26, English, - copy%20post%2Dtesting
Record 26, Key term(s)
- copy posttesting
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Record 26, Main entry term, French
- post-test de messages publicitaires
1, record 26, French, post%2Dtest%20de%20messages%20publicitaires
proposal, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les termes «pré-test» et «post-test» sont souvent utilisés dans le domaine de la publicité. Le «pré-test» a lieu avant la diffusion ou la publication d’un produit tandis que le «post-test» s’effectue plus tard après sa parution. 1, record 26, French, - post%2Dtest%20de%20messages%20publicitaires
Record 26, Key term(s)
- post-test d’un message publicitaire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1999-12-24
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 27, Main entry term, English
- checking copy
1, record 27, English, checking%20copy
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A copy of a newspaper or magazine submitted to an advertiser so that he may check his own advertisement. 1, record 27, English, - checking%20copy
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 27, Main entry term, French
- justificatif
1, record 27, French, justificatif
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- numéro justificatif 2, record 27, French, num%C3%A9ro%20justificatif
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
JUSTIFICATIF. Envoyé à tous les annonceurs après chaque parution. 1, record 27, French, - justificatif
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1998-12-07
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Administrative Law
Record 28, Main entry term, English
- legal deposit
1, record 28, English, legal%20deposit
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- copyright deposit 2, record 28, English, copyright%20deposit
correct
- copy-tax 3, record 28, English, copy%2Dtax
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A method whereby certain libraries are entitled by law to receive one or more copies of every book or other publication which is printed or published in the country. 3, record 28, English, - legal%20deposit
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Legal Deposit of new books 11.(1) Subject to this section and the regulations, the publisher of a book published in Canada shall, at his own expense and within one week from the date of publication, send two copies of the book to the National Librarian, who shall give to the publisher a written receipt for the book. 4, record 28, English, - legal%20deposit
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
It should be noted that HARLI, 1977 and THALA, 1971 are British and American sources respectively. The synonyms they suggest should, therefore, be used with discretion. 5, record 28, English, - legal%20deposit
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Droit administratif
Record 28, Main entry term, French
- dépôt légal
1, record 28, French, d%C3%A9p%C3%B4t%20l%C3%A9gal
correct
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Obligation faite par la loi de remettre aux autorités compétentes des exemplaires d’une publication ou d’un ouvrage dès sa parution. 2, record 28, French, - d%C3%A9p%C3%B4t%20l%C3%A9gal
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le dépôt légal s’applique aussi bien à la Bibliothèque nationale du Québec qu’à celle du Canada. 3, record 28, French, - d%C3%A9p%C3%B4t%20l%C3%A9gal
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
En Belgique, on emploie l’expression dépôt légal pour désigner aussi bien le dépôt au greffe du tribunal des actes et documents des sociétés afin de permettre aux tiers de prendre connaissance, sans frais, de ces documents. 2, record 28, French, - d%C3%A9p%C3%B4t%20l%C3%A9gal
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1998-11-19
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Demography
- Production (Economics)
Record 29, Main entry term, English
- depopulationist 1, record 29, English, depopulationist
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The "depopulationist" scenario has been set out most recently in the United Nations Population Division's 1996 revision of its biennial compendium, "World Population Prospects" ... 1, record 29, English, - depopulationist
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Démographie
- Production (Économie)
Record 29, Main entry term, French
- dépopulationniste 1, record 29, French, d%C3%A9populationniste
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le scénario «dépopulationniste» a été présenté récemment par les Nations Unies dans le cadre de la nouvelle parution de sa synthèse bisannuelle World Population Prospects. 1, record 29, French, - d%C3%A9populationniste
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1998-07-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Peace-Keeping Operations
Record 30, Main entry term, English
- Notes for an address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, on the occasion of the launch of the final report of the Carnegie Commission on preventing deadly conflict
1, record 30, English, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20launch%20of%20the%20final%20report%20of%20the%20Carnegie%20Commission%20on%20preventing%20deadly%20conflict
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Ontario, February 17, 1998. 1, record 30, English, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20launch%20of%20the%20final%20report%20of%20the%20Carnegie%20Commission%20on%20preventing%20deadly%20conflict
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de maintien de la paix
Record 30, Main entry term, French
- Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, à l'occasion de la parution du rapport final de la commission Carnegie sur la prévention des conflits meurtriers
1, record 30, French, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20la%20parution%20du%20rapport%20final%20de%20la%20commission%20Carnegie%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20conflits%20meurtriers
correct, feminine noun, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa (Ontario), le 17 février 1998. 1, record 30, French, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20la%20parution%20du%20rapport%20final%20de%20la%20commission%20Carnegie%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20conflits%20meurtriers
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1998-05-20
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Marketing
Record 31, Main entry term, English
- publication date 1, record 31, English, publication%20date
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The year in which a publication was issued. 1, record 31, English, - publication%20date
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Commercialisation
Record 31, Main entry term, French
- date de parution
1, record 31, French, date%20de%20parution
feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1998-03-24
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Record 32, Main entry term, English
- title page
1, record 32, English, title%20page
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A page at the beginning of a book, usually on the right, giving its title, its author (if acknowledged), and usually its publisher, with place and date of publication. 1, record 32, English, - title%20page
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Édition et librairie
Record 32, Main entry term, French
- page de titre
1, record 32, French, page%20de%20titre
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Page où figurent le titre de l'ouvrage, le nom du ou des auteurs, et éventuellement du traducteur, le nom de l'éditeur, la date et le lieu de parution. 1, record 32, French, - page%20de%20titre
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1997-10-27
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- General Vocabulary
Record 33, Main entry term, English
- pictorial matter
1, record 33, English, pictorial%20matter
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A publication is "any written or pictorial matter ..."other than a film or computer game or advertisement for any of these. 2, record 33, English, - pictorial%20matter
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Publishers, including outdoor advertising media, advertising agencies, broadcasters, or printers engaged in the dissemination of information or reproduction of printed or pictorial matter who publish, broadcast, or reproduce material without knowledge of its deceptive character ... . 3, record 33, English, - pictorial%20matter
Record number: 33, Textual support number: 3 CONT
Celis lists items held by six contributing libraries in the Victorian Department of Conservation and Natural Resources, including records for books, reports, theses, video recordings, manuscripts and pictorial matter. 4, record 33, English, - pictorial%20matter
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Vocabulaire général
Record 33, Main entry term, French
- illustration
1, record 33, French, illustration
proposal, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- parution illustrée 1, record 33, French, parution%20illustr%C3%A9e
proposal, feminine noun
- revue illustrée 1, record 33, French, revue%20illustr%C3%A9e
proposal, feminine noun
- magazine illustré 1, record 33, French, magazine%20illustr%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1997-08-11
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 34, Main entry term, English
- enhanced feepayer
1, record 34, English, enhanced%20feepayer
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Enhanced feepayers are EI [Employment Insurance] claimants or other insured participants who seek financial assistance for the period they will be in training but pay the tuition fees themselves. Feepayers are EI claimants who are authorized to be considered available for work and therefore maintain their eligibility to their EI benefits while they are on training, until the benefit period ends, and who are not requesting any financial assistance from HRDC to pay their tuition fees or for any additional cost associated with taking training. Authorization must be obtained prior to course start from the HRCC. 1, record 34, English, - enhanced%20feepayer
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 34, Main entry term, French
- étudiant indépendant de la catégorie élargie
1, record 34, French, %C3%A9tudiant%20ind%C3%A9pendant%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20%C3%A9largie
correct, see observation, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il semble que «enhanced» renvoie davantage à une catégorie élargie qu'à des mesures améliorées. Depuis la parution du Lexique de l'emploi(1997), l'équivalent français a été modifié. Il ne faut plus parler de «stagiaire payant» pour désigner cette notion. 2, record 34, French, - %C3%A9tudiant%20ind%C3%A9pendant%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20%C3%A9largie
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1996-11-15
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Training of Personnel
Record 35, Main entry term, English
- management manual
1, record 35, English, management%20manual
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Since "The Wealth of Nations" was published un 1776, countless management manuals have expanded and refined Adam Smith's thoughts. 1, record 35, English, - management%20manual
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 35, Main entry term, French
- manuel de gestion
1, record 35, French, manuel%20de%20gestion
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- manuel de management 2, record 35, French, manuel%20de%20management
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Depuis la parution de "La richesse des nations" en 1776, d’innombrables manuels de management ont enrichi et précisé les réflexions d’Adam Smith. 2, record 35, French, - manuel%20de%20gestion
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1996-01-31
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Government Accounting
Record 36, Main entry term, English
- Assets and Liabilities Return of Domestic Assets 1, record 36, English, Assets%20and%20Liabilities%20Return%20of%20Domestic%20Assets
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Comptabilité publique
Record 36, Main entry term, French
- Actif et Passif - Relevé de l’actif national 1, record 36, French, Actif%20et%20Passif%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bactif%20national
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication mensuelle dans la Gazette du Canada, parution du dernier numéro : 31 janvier 1996. 1, record 36, French, - Actif%20et%20Passif%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bactif%20national
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Gazette du Canada. 1, record 36, French, - Actif%20et%20Passif%20%2D%20Relev%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bactif%20national
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1994-08-10
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
Record 37, Main entry term, English
- all-party committee
1, record 37, English, all%2Dparty%20committee
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
An attack on these problems has been under way following the report of a 1992-93 House of Commons all-party committee on regulatory reform. 2, record 37, English, - all%2Dparty%20committee
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
Record 37, Main entry term, French
- comité composé de représentants de tous les partis
1, record 37, French, comit%C3%A9%20compos%C3%A9%20de%20repr%C3%A9sentants%20de%20tous%20les%20partis
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- comité représentant tous les partis politiques 2, record 37, French, comit%C3%A9%20repr%C3%A9sentant%20tous%20les%20partis%20politiques
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
On a commencé à s’attaquer à ces problèmes à la suite de la parution du rapport d’un comité de la Chambre des communes, composé de représentants de tous les partis, et qui a siégé en 1992-1993 pour discuter de la réforme de la réglementation. 1, record 37, French, - comit%C3%A9%20compos%C3%A9%20de%20repr%C3%A9sentants%20de%20tous%20les%20partis
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1991-12-12
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Record 38, Main entry term, English
- Notice of Time Change, New Time Table or Supplement 1, record 38, English, Notice%20of%20Time%20Change%2C%20New%20Time%20Table%20or%20Supplement
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Record 38, Main entry term, French
- Avis de changement d’heure, de parution d’un nouvel indicateur ou d’un supplément
1, record 38, French, Avis%20de%20changement%20d%26rsquo%3Bheure%2C%20de%20parution%20d%26rsquo%3Bun%20nouvel%20indicateur%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20suppl%C3%A9ment
masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- Modèle Q 1, record 38, French, Mod%C3%A8le%20Q
masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1991-09-05
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 39, Main entry term, English
- release date
1, record 39, English, release%20date
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 39, Main entry term, French
- date de parution
1, record 39, French, date%20de%20parution
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1991-07-29
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 40, Main entry term, English
- advance information
1, record 40, English, advance%20information
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Information appearing in Statistics Canada's Daily before the publication's release date. 1, record 40, English, - advance%20information
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 40, Main entry term, French
- information anticipée
1, record 40, French, information%20anticip%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- renseignement anticipé 1, record 40, French, renseignement%20anticip%C3%A9
correct, masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Renseignements diffusés dans le Quotidien de Statistique Canada avant la date de parution de la publication. 1, record 40, French, - information%20anticip%C3%A9e
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1991-05-03
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 41, Main entry term, English
- Justice Research Notes
1, record 41, English, Justice%20Research%20Notes
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 41, Main entry term, French
- Justice : Notes de recherches
1, record 41, French, Justice%20%3A%20Notes%20de%20recherches
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bulletin trimestriel du ministère de la Justice Canada qui expose sommairement les conclusions des principaux projets de recherche et de développement à l'intention des services fédéraux et provinciaux, des organisations non gouvernementales et des chercheurs universitaires au Canada et à l'étranger. Première parution en novembre 1990. 2, record 41, French, - Justice%20%3A%20Notes%20de%20recherches
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Renseignement trouvé dans le Budget des dépenses 1991-1992, Partie III du ministère de la Justice Canada. 2, record 41, French, - Justice%20%3A%20Notes%20de%20recherches
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1989-01-23
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
Record 42, Main entry term, English
- Review of Operational Support Activities
1, record 42, English, Review%20of%20Operational%20Support%20Activities
correct
Record 42, Abbreviations, English
- ROSA 2, record 42, English, ROSA
correct
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Record 42, Main entry term, French
- examen des activités de soutien opérationnel
1, record 42, French, examen%20des%20activit%C3%A9s%20de%20soutien%20op%C3%A9rationnel
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
- EASO 1, record 42, French, EASO
masculine noun
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une étude qui a été faite à la suite de la parution du livre blanc. 1, record 42, French, - examen%20des%20activit%C3%A9s%20de%20soutien%20op%C3%A9rationnel
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Consultation avec Mme D. Reid du bureau du Chef-Services d’examen au QGDN. 1, record 42, French, - examen%20des%20activit%C3%A9s%20de%20soutien%20op%C3%A9rationnel
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1987-01-12
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Marketing
- Public Relations
Record 43, Main entry term, English
- tear sheet
1, record 43, English, tear%20sheet
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Commercialisation
- Relations publiques
Record 43, Main entry term, French
- feuille de parution
1, record 43, French, feuille%20de%20parution
feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(Publicité - contrats). Dictionnaire de la publicité et du marketing. 1, record 43, French, - feuille%20de%20parution
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1986-08-11
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Record 44, Main entry term, English
- pre-published 1, record 44, English, pre%2Dpublished
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Édition et librairie
Record 44, Main entry term, French
- publié par anticipation 1, record 44, French, publi%C3%A9%20par%20anticipation
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- publié avant 2, record 44, French, publi%C3%A9%20avant
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Publié avant la parution du document. 2, record 44, French, - publi%C3%A9%20par%20anticipation
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1986-05-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 45, Main entry term, English
- out of the question
1, record 45, English, out%20of%20the%20question
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 45, Main entry term, French
- hors de question
1, record 45, French, hors%20de%20question
correct
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Larousse de la langue française l'enregistre dès 1973, et le Lexis, lors de sa parution en 1975; mais, ce n’ est qu'en 1981 que le Petit Larousse lui ouvrira ses colonnes. Le Trésor de la langue française la mentionne [aussi et même] les dictionnaires bilingues la connaissent. 1, record 45, French, - hors%20de%20question
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1986-03-21
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Advertising
Record 46, Main entry term, English
- insertion schedule
1, record 46, English, insertion%20schedule
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Publicité
Record 46, Main entry term, French
- calendrier de parution
1, record 46, French, calendrier%20de%20parution
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1986-03-21
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Record 47, Main entry term, English
- frequency of issue
1, record 47, English, frequency%20of%20issue
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Presse écrite
Record 47, Main entry term, French
- périodicité
1, record 47, French, p%C3%A9riodicit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- cadence de parution 1, record 47, French, cadence%20de%20parution
correct, feminine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
décrit la fréquence de parution d’une publication. 1, record 47, French, - p%C3%A9riodicit%C3%A9
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1985-12-16
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Record 48, Main entry term, English
- final date
1, record 48, English, final%20date
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- closing date 2, record 48, English, closing%20date
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The organizing committee should have no scruples whatsoever in refusing any papers which are not received by the final date agreed upon, and to make this intention clearly known from the beginning. 1, record 48, English, - final%20date
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Later, you will be able to prepare your list of delegates entirely from these [application] forms. A specimen ... includes fees, cancellation clause, closing date for reservations, etc. 2, record 48, English, - final%20date
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Record 48, Main entry term, French
- date-limite
1, record 48, French, date%2Dlimite
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Liste des participants ou délégués : liste provisoire :(a) date-limite de réception des renseignements,(b) date de parution,(c) impression(...) 1, record 48, French, - date%2Dlimite
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1976-06-19
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 49, Main entry term, English
- frequency of publication 1, record 49, English, frequency%20of%20publication
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 49, Main entry term, French
- fréquence de parution
1, record 49, French, fr%C3%A9quence%20de%20parution
feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: