TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PIE [69 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- integrated test program
1, record 1, English, integrated%20test%20program
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
- ITP 1, record 1, English, ITP
correct, noun
Record 1, Synonyms, English
- integrated test programme 2, record 1, English, integrated%20test%20programme
correct, noun, officially approved
- ITP 2, record 1, English, ITP
correct, noun, officially approved
- ITP 2, record 1, English, ITP
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, a test programme that combines objectives from multiple organizations to promote efficiency. 3, record 1, English, - integrated%20test%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An integrated test programme includes both combined and separate test events planned to satisfy test objectives in the most efficient and cost-effective manner. 3, record 1, English, - integrated%20test%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
integrated test programme; ITP: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, record 1, English, - integrated%20test%20program
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- programme intégré d’essai
1, record 1, French, programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- PIE 1, record 1, French, PIE
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En essai et évaluation, programme d’essai qui rassemble les objectifs fixés par plusieurs organismes d’essai et évaluation pour favoriser l’efficacité. 2, record 1, French, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un programme intégré d’essai regroupe des essais combinés et distincts prévus pour répondre aux objectifs de la façon la plus efficace et la plus rentable possible. 2, record 1, French, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
programme intégré d’essai; PIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, record 1, French, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-06-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- corvids
1, record 2, English, corvids
correct, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- crow family 2, record 2, English, crow%20family
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... Corvidae is a large family of birds that includes jackdaws, choughs, jays, magpies and nutcrackers as well as crows and ravens. 3, record 2, English, - corvids
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crow family: In spite of its name, the crow family includes not only species of crows, but also species of ravens and other birds. 4, record 2, English, - corvids
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- corvidés
1, record 2, French, corvid%C3%A9s
correct, masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les corvidés forment une grande famille d’oiseaux dans laquelle on trouve le choucas, le crave, le geai, la pie, les cassenoix ainsi que la corneille et le corbeau. 2, record 2, French, - corvid%C3%A9s
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- Córvidos
1, record 2, Spanish, C%C3%B3rvidos
masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-05-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
- Building Management and Maintenance
- Indigenous Peoples
Record 3, Main entry term, English
- Capital Facilities and Maintenance Program
1, record 3, English, Capital%20Facilities%20and%20Maintenance%20Program
correct
Record 3, Abbreviations, English
- CFMP 1, record 3, English, CFMP
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Indigenous Services Canada's (ISC) Capital Facilities and Maintenance Program (CFMP) is the Government of Canada's main vehicle to support community infrastructure for First Nations on reserves. 1, record 3, English, - Capital%20Facilities%20and%20Maintenance%20Program
Record 3, Key term(s)
- Capital Facilities and Maintenance Programme
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Gestion et entretien des immeubles
- Peuples Autochtones
Record 3, Main entry term, French
- Programme d’immobilisations et d’entretien
1, record 3, French, Programme%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20et%20d%26rsquo%3Bentretien
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- PIE 1, record 3, French, PIE
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’immobilisations et d’entretien(PIE) de Services aux Autochtones Canada(SAC) est le principal outil du gouvernement du Canada pour soutenir les infrastructures communautaires des Premières Nations dans les réserves. 1, record 3, French, - Programme%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20et%20d%26rsquo%3Bentretien
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-01-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- northern abalone
1, record 4, English, northern%20abalone
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- pinto abalone 2, record 4, English, pinto%20abalone
correct
- Kamchatka abalone 3, record 4, English, Kamchatka%20abalone
correct
- Japanese abalone 4, record 4, English, Japanese%20abalone
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A marine gastropod mollusc in the family Haliotidae, the abalones. 5, record 4, English, - northern%20abalone
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pinto abalone: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 6, record 4, English, - northern%20abalone
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- ormeau nordique
1, record 4, French, ormeau%20nordique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- haliotide pie 2, record 4, French, haliotide%20pie
correct, feminine noun
- ormeau-pie 3, record 4, French, ormeau%2Dpie
correct, masculine noun
- oreille-de-mer 3, record 4, French, oreille%2Dde%2Dmer
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mollusque benthique marin que l’on rencontre fréquemment dans les eaux côtières peu profondes s’étalant de l’Alaska jusqu’à la basse Californie. 4, record 4, French, - ormeau%20nordique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ormeau nordique : nom français commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 5, record 4, French, - ormeau%20nordique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2022-03-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 5, Main entry term, English
- Integrated Exercise Program
1, record 5, English, Integrated%20Exercise%20Program
correct
Record 5, Abbreviations, English
- IEP 1, record 5, English, IEP
correct
Record 5, Synonyms, English
- 2010 Olympics Integrated Exercise Program 1, record 5, English, 2010%20Olympics%20Integrated%20Exercise%20Program
Record 5, Key term(s)
- Integrated Exercises Program
- Integrated Exercise Programme
- Integrated Exercises Programme
- 2010 Olympics Integrated Exercises Program
- 2010 Olympics Integrated Exercise Programme
- 2010 Olympics Integrated Exercises Programme
- 2010 Olympic Integrated Exercise Program
- 2010 Olympic Integrated Exercises Program
- 2010 Olympic Integrated Exercise Programme
- 2010 Olympic Integrated Exercises Programme
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 5, Main entry term, French
- Programme intégré d’exercices
1, record 5, French, Programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexercices
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- PIE 1, record 5, French, PIE
masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- Programme d’exercices intégrés 1, record 5, French, Programme%20d%26rsquo%3Bexercices%20int%C3%A9gr%C3%A9s
unofficial, masculine noun
- Programme d’exercices intégrés des Olympiques de 2010 1, record 5, French, Programme%20d%26rsquo%3Bexercices%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20des%20Olympiques%20de%202010
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2021-03-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 6, Main entry term, English
- pork pie hat
1, record 6, English, pork%20pie%20hat
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
pork pie hat: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, record 6, English, - pork%20pie%20hat
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- chapeau pork pie
1, record 6, French, chapeau%20pork%20pie
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chapeau pork pie : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, record 6, French, - chapeau%20pork%20pie
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2021-03-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 7, Main entry term, English
- crow's-nest
1, record 7, English, crow%27s%2Dnest
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crow's-nest: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 7, English, - crow%27s%2Dnest
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- nid de pie
1, record 7, French, nid%20de%20pie
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
nid de pie : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 7, French, - nid%20de%20pie
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2019-12-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Non-Lethal Weapons
- Small Arms
- Police
Record 8, Main entry term, English
- stun gun
1, record 8, English, stun%20gun
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- electroshock gun 2, record 8, English, electroshock%20gun
correct
- electric stun gun 3, record 8, English, electric%20stun%20gun
correct
- Taser 4, record 8, English, Taser
avoid, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A weapon designed to apply a very high-voltage electric shock to the recipient in order temporarily to disable the person. 5, record 8, English, - stun%20gun
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Taser: "Taser" is the trademark name of this weapon and should not be used unless referring to the trademark. 6, record 8, English, - stun%20gun
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Armes non meurtrières
- Armes légères
- Police
Record 8, Main entry term, French
- pistolet à impulsion électrique
1, record 8, French, pistolet%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectrique
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- PIE 2, record 8, French, PIE
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
- pistolet électrique 3, record 8, French, pistolet%20%C3%A9lectrique
correct, masculine noun
- pistolet paralysant 4, record 8, French, pistolet%20paralysant
correct, masculine noun
- pistolet électrique paralysant 5, record 8, French, pistolet%20%C3%A9lectrique%20paralysant
correct, masculine noun
- pistolet incapacitant 6, record 8, French, pistolet%20incapacitant
correct, masculine noun
- Taser 7, record 8, French, Taser
avoid, see observation, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Arme individuelle permettant de paralyser un adversaire par l’envoi d’une impulsion électrique. 8, record 8, French, - pistolet%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectrique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Taser : «Taser», qui est un nom de marque, ne doit pas être employé. 8, record 8, French, - pistolet%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectrique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pistolet à impulsion électrique; PIE; pistolet électrique : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 9, record 8, French, - pistolet%20%C3%A0%20impulsion%20%C3%A9lectrique
Record 8, Key term(s)
- pistolet à impulsions électriques
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-12-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- river lapwing
1, record 9, English, river%20lapwing
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, record 9, English, - river%20lapwing
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - river%20lapwing
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- vanneau pie
1, record 9, French, vanneau%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, record 9, French, - vanneau%20pie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
vanneau pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - vanneau%20pie
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - vanneau%20pie
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2017-10-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- black-and-white monarch
1, record 10, English, black%2Dand%2Dwhite%20monarch
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Solomons monarch 2, record 10, English, Solomons%20monarch
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Monarchidae. 3, record 10, English, - black%2Dand%2Dwhite%20monarch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 10, English, - black%2Dand%2Dwhite%20monarch
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- monarque pie
1, record 10, French, monarque%20pie
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Monarchidae. 2, record 10, French, - monarque%20pie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - monarque%20pie
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-09-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- pied heron
1, record 11, English, pied%20heron
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 2, record 11, English, - pied%20heron
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - pied%20heron
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- aigrette pie
1, record 11, French, aigrette%20pie
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- héron pie 2, record 11, French, h%C3%A9ron%20pie
masculine noun, officially approved
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 3, record 11, French, - aigrette%20pie
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
héron pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 11, French, - aigrette%20pie
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 11, French, - aigrette%20pie
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-08-31
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- African pied wagtail
1, record 12, English, African%20pied%20wagtail
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- African wagtail 1, record 12, English, African%20wagtail
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 12, English, - African%20pied%20wagtail
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - African%20pied%20wagtail
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- bergeronnette pie
1, record 12, French, bergeronnette%20pie
correct, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 12, French, - bergeronnette%20pie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - bergeronnette%20pie
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - bergeronnette%20pie
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-08-24
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- magpie munia
1, record 13, English, magpie%20munia
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- magpie mannikin 1, record 13, English, magpie%20mannikin
correct
- pied mannikin 1, record 13, English, pied%20mannikin
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, record 13, English, - magpie%20munia
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - magpie%20munia
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- capucin pie
1, record 13, French, capucin%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, record 13, French, - capucin%20pie
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
capucin pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - capucin%20pie
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - capucin%20pie
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-08-09
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- magpie starling
1, record 14, English, magpie%20starling
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sturnidae. 2, record 14, English, - magpie%20starling
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - magpie%20starling
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- spréo pie
1, record 14, French, spr%C3%A9o%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sturnidae. 2, record 14, French, - spr%C3%A9o%20pie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
spréo pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - spr%C3%A9o%20pie
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - spr%C3%A9o%20pie
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-08-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Asian pied starling
1, record 15, English, Asian%20pied%20starling
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- pied myna 1, record 15, English, pied%20myna
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sturnidae. 2, record 15, English, - Asian%20pied%20starling
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - Asian%20pied%20starling
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- étourneau pie
1, record 15, French, %C3%A9tourneau%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sturnidae. 2, record 15, French, - %C3%A9tourneau%20pie
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
étourneau pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - %C3%A9tourneau%20pie
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - %C3%A9tourneau%20pie
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-08-05
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- little pied flycatcher
1, record 16, English, little%20pied%20flycatcher
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 16, English, - little%20pied%20flycatcher
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - little%20pied%20flycatcher
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- gobemouche pie
1, record 16, French, gobemouche%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 16, French, - gobemouche%20pie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
gobemouche pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - gobemouche%20pie
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - gobemouche%20pie
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-08-05
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- pied wheatear
1, record 17, English, pied%20wheatear
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Pleschanka's wheatear 1, record 17, English, Pleschanka%27s%20wheatear
correct
- Pleschanka's pied chat 1, record 17, English, Pleschanka%27s%20pied%20chat
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 17, English, - pied%20wheatear
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - pied%20wheatear
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- traquet pie
1, record 17, French, traquet%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 17, French, - traquet%20pie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
traquet pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - traquet%20pie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - traquet%20pie
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-08-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- pied bushchat
1, record 18, English, pied%20bushchat
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- pied stonechat 1, record 18, English, pied%20stonechat
correct
- pied chat 1, record 18, English, pied%20chat
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 18, English, - pied%20bushchat
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - pied%20bushchat
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- tarier pie
1, record 18, French, tarier%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 18, French, - tarier%20pie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
tarier pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - tarier%20pie
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - tarier%20pie
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-08-04
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Eurasian magpie
1, record 19, English, Eurasian%20magpie
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- black-billed magpie 1, record 19, English, black%2Dbilled%20magpie
former designation, correct
- magpie 1, record 19, English, magpie
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 19, English, - Eurasian%20magpie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - Eurasian%20magpie
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- pie bavarde
1, record 19, French, pie%20bavarde
correct, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 19, French, - pie%20bavarde
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
pie bavarde : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - pie%20bavarde
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - pie%20bavarde
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-08-02
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- magpielark
1, record 20, English, magpielark
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- Australian magpielark 1, record 20, English, Australian%20magpielark
correct
- mudlark 1, record 20, English, mudlark
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Grallinidae. 2, record 20, English, - magpielark
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - magpielark
Record 20, Key term(s)
- magpie-lark
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- gralline pie
1, record 20, French, gralline%20pie
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Grallinidae. 2, record 20, French, - gralline%20pie
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
gralline pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - gralline%20pie
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - gralline%20pie
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-08-01
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- yellow-billed magpie
1, record 21, English, yellow%2Dbilled%20magpie
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 21, English, - yellow%2Dbilled%20magpie
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - yellow%2Dbilled%20magpie
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- pie à bec jaune
1, record 21, French, pie%20%C3%A0%20bec%20jaune
correct, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 21, French, - pie%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pie à bec jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - pie%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - pie%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-07-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- pied crow
1, record 22, English, pied%20crow
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 22, English, - pied%20crow
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - pied%20crow
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- corbeau pie
1, record 22, French, corbeau%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 22, French, - corbeau%20pie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
corbeau pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - corbeau%20pie
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - corbeau%20pie
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-07-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- long-tailed triller
1, record 23, English, long%2Dtailed%20triller
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, record 23, English, - long%2Dtailed%20triller
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - long%2Dtailed%20triller
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- échenilleur pie
1, record 23, French, %C3%A9chenilleur%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, record 23, French, - %C3%A9chenilleur%20pie
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
échenilleur pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - %C3%A9chenilleur%20pie
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - %C3%A9chenilleur%20pie
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-07-13
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- azure-winged magpie
1, record 24, English, azure%2Dwinged%20magpie
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 24, English, - azure%2Dwinged%20magpie
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - azure%2Dwinged%20magpie
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- pie bleue
1, record 24, French, pie%20bleue
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 24, French, - pie%20bleue
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pie bleue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - pie%20bleue
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - pie%20bleue
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-06-02
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- pied water tyrant
1, record 25, English, pied%20water%20tyrant
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- pied water flycatcher 1, record 25, English, pied%20water%20flycatcher
correct
- white-shouldered water tyrant 1, record 25, English, white%2Dshouldered%20water%20tyrant
correct
- pied water-tyrant 2, record 25, English, pied%20water%2Dtyrant
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 3, record 25, English, - pied%20water%20tyrant
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 25, English, - pied%20water%20tyrant
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- moucherolle pie
1, record 25, French, moucherolle%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 25, French, - moucherolle%20pie
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
moucherolle pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - moucherolle%20pie
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - moucherolle%20pie
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 25
Record 25, Main entry term, Spanish
- burlisto de agua
1, record 25, Spanish, burlisto%20de%20agua
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-04-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Eurasian oystercatcher
1, record 26, English, Eurasian%20oystercatcher
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- European oystercatcher 1, record 26, English, European%20oystercatcher
correct, see observation
- pied oystercatcher 1, record 26, English, pied%20oystercatcher
correct, see observation
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Haematopodidae. 2, record 26, English, - Eurasian%20oystercatcher
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 26, English, - Eurasian%20oystercatcher
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- huîtrier pie
1, record 26, French, hu%C3%AEtrier%20pie
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Haematopodidae. 2, record 26, French, - hu%C3%AEtrier%20pie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
huîtrier pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - hu%C3%AEtrier%20pie
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 26, French, - hu%C3%AEtrier%20pie
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-03-31
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- little pied cormorant
1, record 27, English, little%20pied%20cormorant
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- kawaupaka 1, record 27, English, kawaupaka
correct, see observation
- little shag 1, record 27, English, little%20shag
correct, see observation
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phalacrocoracidae. 2, record 27, English, - little%20pied%20cormorant
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 27, English, - little%20pied%20cormorant
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- cormoran pie
1, record 27, French, cormoran%20pie
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phalacrocoracidae. 2, record 27, French, - cormoran%20pie
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
cormoran pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - cormoran%20pie
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 27, French, - cormoran%20pie
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-03-29
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- pied goshawk
1, record 28, English, pied%20goshawk
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- pied hawk 1, record 28, English, pied%20hawk
correct, see observation
- pied sparrowhawk 1, record 28, English, pied%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 28, English, - pied%20goshawk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 28, English, - pied%20goshawk
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- autour pie
1, record 28, French, autour%20pie
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 28, French, - autour%20pie
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
autour pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - autour%20pie
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 28, French, - autour%20pie
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-02-10
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- pied puffbird
1, record 29, English, pied%20puffbird
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Bucconidae. 2, record 29, English, - pied%20puffbird
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- tamatia pie
1, record 29, French, tamatia%20pie
correct
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2015-03-05
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Glaciology
- Oceanography
Record 30, Main entry term, English
- ice patch
1, record 30, English, ice%20patch
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- patch 2, record 30, English, patch
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An area of pack ice less than 10 km across. 3, record 30, English, - ice%20patch
Record 30, Key term(s)
- patch of ice
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Glaciologie
- Océanographie
Record 30, Main entry term, French
- banc de glaces
1, record 30, French, banc%20de%20glaces
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Rassemblement de glaces dérivantes dont les limites sont visibles du nid de pie(dimensions inférieures à 10 km). 2, record 30, French, - banc%20de%20glaces
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2014-11-05
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 31, Main entry term, English
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 31, Main entry term, French
- œil de pie
1, record 31, French, %26oelig%3Bil%20de%20pie
masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Trou découpé dans la toile d’une voile ou d’un prélart pour permettre le passage d’un cordage. 1, record 31, French, - %26oelig%3Bil%20de%20pie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Il est souvent garni d’un œillet métallique. 1, record 31, French, - %26oelig%3Bil%20de%20pie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Au plur. œils de pie. 1, record 31, French, - %26oelig%3Bil%20de%20pie
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 31, Main entry term, Spanish
- ollao
1, record 31, Spanish, ollao
masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2014-11-05
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Record 32, Main entry term, English
- eyelet hole 1, record 32, English, eyelet%20hole
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Small holes sewn or clinched in canvas, through which lacing may be passed. 1, record 32, English, - eyelet%20hole
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
On the other hand, a sail which is confined by reef-lacing (a long line passed through a row of reefing eyelet holes) may have the line passed through then the individual eyelet holes can adjust themselves .... 2, record 32, English, - eyelet%20hole
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Record 32, Main entry term, French
- œil-de-pie
1, record 32, French, %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpie
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- œil de pie 2, record 32, French, %26oelig%3Bil%20de%20pie
masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Petit œillet circulaire, garni ou non d’un œilleton métallique, en général renforcé d’une bordure de fil à voile, qui se trouve le long de la ralingue d’une voile pour permettre son transfilage. 3, record 32, French, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpie
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les œils-de-pie sont des coutures circulaires effectuées sur un bourrelet nommé bague ronde. 4, record 32, French, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dpie
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2013-07-23
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Malaysian pied fantail
1, record 33, English, Malaysian%20pied%20fantail
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- pied fantail 2, record 33, English, pied%20fantail
former designation
- Malaysian fantail 2, record 33, English, Malaysian%20fantail
former designation
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhipiduridae. 3, record 33, English, - Malaysian%20pied%20fantail
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 33, English, - Malaysian%20pied%20fantail
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- rhipidure pie
1, record 33, French, rhipidure%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhipiduridae. 2, record 33, French, - rhipidure%20pie
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
rhipidure pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - rhipidure%20pie
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 33, French, - rhipidure%20pie
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2013-07-23
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- Philippine pied fantail
1, record 34, English, Philippine%20pied%20fantail
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhipiduridae. 2, record 34, English, - Philippine%20pied%20fantail
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 34, English, - Philippine%20pied%20fantail
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- rhipidure pie
1, record 34, French, rhipidure%20pie
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhipiduridae. 2, record 34, French, - rhipidure%20pie
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 34, French, - rhipidure%20pie
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2013-04-19
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- black-and-white becard
1, record 35, English, black%2Dand%2Dwhite%20becard
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tityridae. 2, record 35, English, - black%2Dand%2Dwhite%20becard
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 35, English, - black%2Dand%2Dwhite%20becard
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- bécarde pie
1, record 35, French, b%C3%A9carde%20pie
correct, feminine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tityridae. 2, record 35, French, - b%C3%A9carde%20pie
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
bécarde pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 35, French, - b%C3%A9carde%20pie
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 35, French, - b%C3%A9carde%20pie
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2013-01-30
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Protection of Property
- Emergency Management
- Public Property
Record 36, Main entry term, English
- Critical Infrastructure Protection capability
1, record 36, English, Critical%20Infrastructure%20Protection%20capability
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- Critical Infrastructure Protection 2, record 36, English, Critical%20Infrastructure%20Protection
correct, see observation, standardized
- CIP 2, record 36, English, CIP
correct, see observation, standardized
- CIP 2, record 36, English, CIP
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A Protect mission capability consisting of the strategies, policies and preparedness measures necessary to protect, prevent and, when necessary, respond to an incident that would disrupt critical infrastructure. 2, record 36, English, - Critical%20Infrastructure%20Protection%20capability
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Critical Infrastructure Protection; CIP: term and abbreviation taking a singular verb. 1, record 36, English, - Critical%20Infrastructure%20Protection%20capability
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Critical Infrastructure Protection; CIP: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, record 36, English, - Critical%20Infrastructure%20Protection%20capability
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Gestion des urgences
- Propriétés publiques
Record 36, Main entry term, French
- capacité Protection des infrastructures essentielles
1, record 36, French, capacit%C3%A9%20Protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- Protection des infrastructures essentielles 2, record 36, French, Protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, see observation, standardized
- PIE 2, record 36, French, PIE
correct, see observation, standardized
- PIE 2, record 36, French, PIE
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Capacité de la mission Protection qui comporte des stratégies, des politiques et des mesures préparatives qui sont nécessaires pour protéger, prévenir et, le cas échéant,intervenir en cas d’incident perturbant les infrastructures essentielles. 2, record 36, French, - capacit%C3%A9%20Protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Protection des infrastructures essentielles; PIE : Dans le corps d’un texte, lorsque l'accord en genre est nécessaire, il est préférable d’utiliser «capacité Protection des infrastructures essentielles» ou «capacité PIE», selon le cas. 1, record 36, French, - capacit%C3%A9%20Protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Protection des infrastructures essentielles; PIE : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, record 36, French, - capacit%C3%A9%20Protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2012-09-27
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Organization Planning
- Security
- Public Administration
- Emergency Management
Record 37, Main entry term, English
- critical infrastructure protection plan
1, record 37, English, critical%20infrastructure%20protection%20plan
correct, standardized
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- CIP plan 1, record 37, English, CIP%20plan
correct, standardized
- CI protection plan 1, record 37, English, CI%20protection%20plan
correct, standardized
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An action plan, developed at different levels of government as an extension of a national plan, that is based on a collaborative partnership approach between the public and private sectors and that is aimed at implementing protective strategies and measures to improve resilience in case of a disruption that would impact the critical infrastructure and key resources of a given area. 1, record 37, English, - critical%20infrastructure%20protection%20plan
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
critical infrastructure protection plan; CIP plan; CI protection plan: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, record 37, English, - critical%20infrastructure%20protection%20plan
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Sécurité
- Administration publique
- Gestion des urgences
Record 37, Main entry term, French
- plan de protection des infrastructures essentielles
1, record 37, French, plan%20de%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, masculine noun, standardized
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- plan PIE 1, record 37, French, plan%20PIE
correct, masculine noun, standardized
- plan de protection des IE 1, record 37, French, plan%20de%20protection%20des%20IE
correct, masculine noun, standardized
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Plan d’action mis au point par divers ordres de gouvernement en complément du plan national, qui est fondé sur un partenariat de collaboration entre les secteurs public et privé et qui vise la mise en œuvre de stratégies et de mesures de protection pour accroître la résilience en cas de perturbation des infrastructures essentielles et des ressources clés d’une région donnée. 1, record 37, French, - plan%20de%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
plan de protection des infrastructures essentielles; plan PIE; plan de protection des IE : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, record 37, French, - plan%20de%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2012-04-12
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- National and International Security
Record 38, Main entry term, English
- critical infrastructure protection
1, record 38, English, critical%20infrastructure%20protection
correct, officially approved
Record 38, Abbreviations, English
- CIP 2, record 38, English, CIP
correct, officially approved
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
critical infrastructure protection; CIP: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, record 38, English, - critical%20infrastructure%20protection
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Critical infrastructure protection and emergency preparedness. 4, record 38, English, - critical%20infrastructure%20protection
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Record 38, Main entry term, French
- protection des infrastructures essentielles
1, record 38, French, protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, feminine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
- PIE 1, record 38, French, PIE
correct, feminine noun, officially approved
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
protection des infrastructures essentielles; PIE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 2, record 38, French, - protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Protection des infrastructures essentielles et protection civile. 3, record 38, French, - protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
Record 38, Main entry term, Spanish
- protección de las infraestructuras esenciales
1, record 38, Spanish, protecci%C3%B3n%20de%20las%20infraestructuras%20esenciales
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2011-12-19
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Naval Forces
Record 39, Main entry term, English
- crow's nest
1, record 39, English, crow%27s%20nest
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A lookout station situated on the foremast that is usually cylindrical in shape for convenience and to protect the lookout man who stands on it. 2, record 39, English, - crow%27s%20nest
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Forces navales
Record 39, Main entry term, French
- nid de pie
1, record 39, French, nid%20de%20pie
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- nid de corbeau 2, record 39, French, nid%20de%20corbeau
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Installation faite dans la partie haute d’un mât pour servir de poste d’observation à un homme de vigie. 3, record 39, French, - nid%20de%20pie
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le nid de pie est caractéristique des thoniers-senneurs océaniques à la recherche des bancs de thons. Il équipe aussi le navire polaire «Astrolabe» pour la surveillance des glaces. 4, record 39, French, - nid%20de%20pie
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
nid de pie : À bord des navires polaires, on dit plutôt nid de corbeau. 5, record 39, French, - nid%20de%20pie
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
nid de corbeau : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 39, French, - nid%20de%20pie
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Fuerzas navales
Record 39, Main entry term, Spanish
- cofa de vigía
1, record 39, Spanish, cofa%20de%20vig%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- nido de cuervo 1, record 39, Spanish, nido%20de%20cuervo
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, Spanish
Record 39, Key term(s)
- cofa de vigía de tope
- cofa de vigilia de tope
- cofa de vigilia
Record 40 - internal organization data 2011-10-25
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Electrochemistry
Record 40, Main entry term, English
- photoinduced electrochromism
1, record 40, English, photoinduced%20electrochromism
correct
Record 40, Abbreviations, English
- PIE 2, record 40, English, PIE
correct
Record 40, Synonyms, English
- photo-induced electrochromism 3, record 40, English, photo%2Dinduced%20electrochromism
correct
- PIE 4, record 40, English, PIE
correct
- PIE 4, record 40, English, PIE
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
In the search for new approaches to information displays we have evolved what appears to be a novel photoelectrochemical process in which a color-producing electrochemical reaction is triggered by blue or ultraviolet optical radiation ... The development [of the image] is electrochemical rather than chemical [in contrast to photography] and ... the image can be erased and the cell reused. We refer to the effect taking place in this process as photoinduced electrochromism or PIE for short. 1, record 40, English, - photoinduced%20electrochromism
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Électrochimie
Record 40, Main entry term, French
- électrochromisme par photo-induction
1, record 40, French, %C3%A9lectrochromisme%20par%20photo%2Dinduction
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- électrochromie par photo-induction 2, record 40, French, %C3%A9lectrochromie%20par%20photo%2Dinduction
correct, feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les chercheurs d’IBM viennent de mettre au point un nouveau procédé de stockage des images qui utilise à la fois la photochromie et l’électrochromie, qu’ils ont dénommé électrochromie par photo-induction. 2, record 40, French, - %C3%A9lectrochromisme%20par%20photo%2Dinduction
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
La nouvelle technique d’enregistrement de l'image repose sur un phénomène électrochimique, appelé «électrochromisme par photo-induction»(photo-induced electrochromism ou PIE). 1, record 40, French, - %C3%A9lectrochromisme%20par%20photo%2Dinduction
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2011-08-03
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Christian Theology
- Heritage
Record 41, Main entry term, English
- Immaculate Conception
1, record 41, English, Immaculate%20Conception
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Immaculate Conception is a Catholic dogma that asserts that Mary, the mother of Jesus, was preserved by God from the stain of original sin at the time of her own conception. Specifically, the dogma says she was not afflicted by the lack of sanctifying grace that afflicts humankind, but was instead filled with grace by God, and furthermore lived a life completely free from sin. It is commonly confused with the doctrine of the incarnation and virgin birth, though the two deal with separate subjects. According to the dogma, Mary was conceived by normal biological means, but her soul was acted upon by God (kept "immaculate") in his constitution Ineffabilis Deus, published December 8, 1854. The Catholic Church celebrates the Immaculate Conception on 8 December, exactly nine months before the official birthday of Mary. 1, record 41, English, - Immaculate%20Conception
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Théologies chrétiennes
- Patrimoine
Record 41, Main entry term, French
- Immaculée Conception de Marie
1, record 41, French, Immacul%C3%A9e%20Conception%20de%20Marie
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L'Immaculée conception de Marie est un dogme de l'Église catholique, décrété le 8 décembre 1854 par Pie IX dans sa bulle Ineffabilis Deus. L'Immaculée conception se fête le 8 décembre, date supposée de la conception de Marie, depuis 1477, par décision de Sixte IV. La fête a été confirmée par Clément XI en 1708. Elle est à l'origine de la Fête des lumières, célébrée chaque année à Lyon le 8 décembre. 1, record 41, French, - Immacul%C3%A9e%20Conception%20de%20Marie
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Artes y Cultura
- Teología cristiana
- Patrimonio
Record 41, Main entry term, Spanish
- Inmaculada Concepción
1, record 41, Spanish, Inmaculada%20Concepci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
El Dogma de la Inmaculada Concepción es un Artículo de la Fe Católica que sostiene la creencia en que María, madre de Jesús, a diferencia de todos los demás seres humanos, no fue alcanzada por el pecado original sino que, desde el primer instante de la creación de su alma, estuvo libre de todo pecado o mancha de pecado. No debe confundirse esta doctrina con la de la Maternidad Virginal de María, que sostiene que Jesús fue concebido sin intervención de varón, que María permaneció virgen antes, durante y después del parto. La doctrina fue definitivamente definida como Dogma de Fe y por tanto revestida de los caracteres de infalibilidad e inmutabilidad el día 8 de diciembre de 1854, en la Bula Ineffabilis Deus del Papa Pío IX. 1, record 41, Spanish, - Inmaculada%20Concepci%C3%B3n
Record 42 - internal organization data 2011-06-02
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 42, Main entry term, English
- magpie jump
1, record 42, English, magpie%20jump
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The most notable difficulty frequently met with in this work is the so-called saut de pie or "magpie jump". In this the horse uses both hind legs together, or almost so, instead of moving each hind leg in turn and in proper diagonal sequence with the corresponding front leg. 1, record 42, English, - magpie%20jump
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Record 42, Main entry term, French
- saut de pie
1, record 42, French, saut%20de%20pie
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité d’allure, dans laquelle, au trot rapide, les postérieurs du cheval s’élèvent et pratiquent une sorte de galop. 1, record 42, French, - saut%20de%20pie
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2011-05-04
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- black-billed magpie
1, record 43, English, black%2Dbilled%20magpie
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 43, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The subspecies Pica pica hudsonia is raised to species level Pica hudsonia. 2, record 43, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 43, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- pie d’Amérique
1, record 43, French, pie%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 43, French, - pie%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
La sous-espèce Pica pica hudsonia est devenue une espèce distincte : Pica hudsonia. 2, record 43, French, - pie%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 43, French, - pie%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2010-11-26
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Record 44, Main entry term, English
- enterprise information portal
1, record 44, English, enterprise%20information%20portal
correct
Record 44, Abbreviations, English
- EIP 2, record 44, English, EIP
correct
Record 44, Synonyms, English
- corporate portal 3, record 44, English, corporate%20portal
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A concept for a Web site that serves as a single gateway to a company's information and knowledge base for employees and possibly for customers, business partners, and the general public as well. 4, record 44, English, - enterprise%20information%20portal
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Record 44, Main entry term, French
- portail d’information d’entreprise
1, record 44, French, portail%20d%26rsquo%3Binformation%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
- PIE 2, record 44, French, PIE
masculine noun
- EIP 3, record 44, French, EIP
masculine noun
Record 44, Synonyms, French
- portail d’entreprise 4, record 44, French, portail%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, masculine noun
- portail organisationnel 5, record 44, French, portail%20organisationnel
correct, masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les portails d’information d’entreprise intègrent l’accès aux renseignements et aux applications à partir des systèmes informatiques de l’entreprise et les présentent à l’utilisateur (employés, partenaires ou fournisseurs) dans une interface de navigateur Web. 6, record 44, French, - portail%20d%26rsquo%3Binformation%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2010-07-15
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 45, Main entry term, English
- Connemara
1, record 45, English, Connemara
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- Connemara pony 2, record 45, English, Connemara%20pony
correct
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A pony originating from the coastal region of Galway called Connemara in the west of the Republic of Ireland. 3, record 45, English, - Connemara
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The Connemara is the largest of the pony breeds, ranging in height from 13 to 15 hands, with 14 to 14.2 hands as the average. Full maturity is at five years of age, sometimes older, and they can live well into their 30's. The Connemara has a natural jumping ability, and its rectangular build lends it suitable for dressage. 4, record 45, English, - Connemara
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 45, Main entry term, French
- Connemara
1, record 45, French, Connemara
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- poney Connemara 2, record 45, French, poney%20Connemara
correct, masculine noun
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le Connemara est originaire d’Irlande, c’est un poney de selle excellent. Robuste, courageux, bon caractère, il est en général doué pour le saut et le dressage encore mieux. 3, record 45, French, - Connemara
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le corps reste trapu, porté par de courtes jambes, la taille varie d’un mètre trente-deux à un mètre quarante-trois. Toutes les robes sont admises, sauf la pie. La tête et l'encolure sont bien équilibrées, l'action libre et aisée. Intelligent, endurant, docile, il s’adapte à tout emploi. 4, record 45, French, - Connemara
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Record 45, Main entry term, Spanish
- Connemara
1, record 45, Spanish, Connemara
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
- poni de Connemara 2, record 45, Spanish, poni%20de%20Connemara
correct, masculine noun
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
[...] poni que debe su nombre a la región de Connaught en el sudoeste de la república de Irlanda. 1, record 45, Spanish, - Connemara
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Los Connemara se crían en toda Europa, en Australia y en América y se les adiestra para competir en la mayor parte de las disciplinas hípicas: doma, concursos de saltos, campo a través y pruebas de resistencia, de caza y de enganche. 1, record 45, Spanish, - Connemara
Record 46 - internal organization data 2008-05-27
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Record 46, Main entry term, English
- piebald
1, record 46, English, piebald
correct, noun
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A horse whose coat consists of large irregular and clearly defined patches white and black hairs. 2, record 46, English, - piebald
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Piebald: black and white, with white generally predominant, and considered the ground colour. 3, record 46, English, - piebald
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
A black and white pinto is a Piebald, and white with any other color (as in bay, chestnut, etc.) is a Skewbald. 4, record 46, English, - piebald
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Record 46, Main entry term, French
- pie noir
1, record 46, French, pie%20noir
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Cheval à la robe blanche avec des plaques noires. 2, record 46, French, - pie%20noir
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cheval pie, noir et blanc, dont la couleur de fond(qui domine) est le blanc. 3, record 46, French, - pie%20noir
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2008-05-27
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Record 47, Main entry term, English
- skewbald
1, record 47, English, skewbald
correct, specific
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A horse whose coat consists of large irregular and clearly defined patches of white and of any other colour except black. 2, record 47, English, - skewbald
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A black and white pinto is a Piebald, and white with any other color (as in bay, chestnut, etc.) is a Skewbald. 3, record 47, English, - skewbald
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Skewbald: brown shades, either bay or chestnut and white, with the white predominant and considered the ground colour. 4, record 47, English, - skewbald
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Record 47, Main entry term, French
- cheval pie
1, record 47, French, cheval%20pie
correct, see observation, masculine noun, generic
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- pie 2, record 47, French, pie
correct, see observation, masculine noun, generic
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
(Cheval) à robe fauve et blanche. 1, record 47, French, - cheval%20pie
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Robe composée de plaques blanches et de plaques alezanes, grises, etc. 1, record 47, French, - cheval%20pie
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Pie, de grandes taches irrégulières sur un fond blanc forment les robes pie. 1, record 47, French, - cheval%20pie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le cheval pie peut avoir des taches noires(pie noir) aussi. 3, record 47, French, - cheval%20pie
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
cheval pie; pie : généralement employés comme équivalents et synonymes de «pinto». 3, record 47, French, - cheval%20pie
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2008-01-07
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Cattle Raising
Record 48, Main entry term, English
- Ayrshire
1, record 48, English, Ayrshire
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The Ayrshire cattle is a breed of dairy cattle originated from Ayrshire in Scotland. The average mature Ayrshire cow weighs 1000-1300 pounds. Ayrshires have red markings. The red can be an orange to a dark brown, with or without colored legs. They are known for low somatic cell counts, ability to convert grass into milk efficiently, and hardiness. The breed's strongpoints are the now desired traits of easy calving and longevity. 1, record 48, English, - Ayrshire
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Record 48, Main entry term, French
- Ayrshire 1, record 48, French, Ayrshire
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'Ayrshire est une race bovine britannique. [...] Elle porte une robe pie rouge. [...] C'est une race de taille moyenne à grande. La vache mesure 138 cm pour 550-600 kg et le taureau 145 cm pour 850-900 kg. Elle a des mamelles bien conformées et bien adaptées à la traite mécanique. [...] C'est une race classée laitière. Sa production est intéressante, avec des lactations de 7000 litres, mais surtout des taux butyrique et protéique élevés et optimums pour la production beurrière et fromagère. 1, record 48, French, - Ayrshire
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado bovino
Record 48, Main entry term, Spanish
- Ayrshire 1, record 48, Spanish, Ayrshire
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Esta raza es originaria de la región del condado de Ayr, en el suroeste de Escocia. Se caracteriza por ser de pelaje blanco y rojo de manchas moteadas y generalmente con bordes irregulares. Es reconocida por su rusticidad a condiciones de baja alimentación, con características lecheras de relevancia, en especial un sistema mamario de excelente conformación. La producción de leche, cuyo contenido de grasa es del orden del 3,9%, es destacada para una vaca de poco tamaño. 2, record 48, Spanish, - Ayrshire
Record 49 - internal organization data 2007-12-18
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- oriental pied-hornbill
1, record 49, English, oriental%20pied%2Dhornbill
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- northern pied-hornbill 2, record 49, English, northern%20pied%2Dhornbill
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Bucerotidae. 3, record 49, English, - oriental%20pied%2Dhornbill
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 49, English, - oriental%20pied%2Dhornbill
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- calao pie
1, record 49, French, calao%20pie
correct, masculine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Bucerotidae. 2, record 49, French, - calao%20pie
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
calao pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 49, French, - calao%20pie
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 49, French, - calao%20pie
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2006-06-02
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Business and Administrative Documents
Record 50, Main entry term, English
- Tenant Talk
1, record 50, English, Tenant%20Talk
correct, Canada
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication of Public Works and Government Services Canada, Ontario Region. 1, record 50, English, - Tenant%20Talk
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 50, Main entry term, French
- La pie du logis
1, record 50, French, La%20pie%20du%20logis
correct, Canada
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Région de l’Ontario. 1, record 50, French, - La%20pie%20du%20logis
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2004-09-09
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Cattle Raising
Record 51, Main entry term, English
- dairy breed
1, record 51, English, dairy%20breed
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A cattle breed developed primarily for the production of milk rather than meat ... and characterized by the ability to convert a large proportion of their food into milk ... 2, record 51, English, - dairy%20breed
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Record 51, Main entry term, French
- race laitière
1, record 51, French, race%20laiti%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les races laitières : Ces races sont élevées et sélectionnées pour la production de lait. Les principales races laitières sont la Holstein, Prim’Holstein, bretonne pie noire [...] 1, record 51, French, - race%20laiti%C3%A8re
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado bovino
Record 51, Main entry term, Spanish
- raza lechera
1, record 51, Spanish, raza%20lechera
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2003-08-29
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 52, Main entry term, English
- paint
1, record 52, English, paint
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- paint horse 1, record 52, English, paint%20horse
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The words "Pinto" and "Paint" both refer to horses with a light and dark coat pattern, but actually the terms have different meanings beyond the coloration. Basically, Pinto horses can be of any breed, so long as they sport the colourful coat. Paint horses come from parents that are purebred, registered Quarter Horses or Thoroughbreds, and that sport the light and dark coat pattern. 1, record 52, English, - paint
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 52, Main entry term, French
- paint
1, record 52, French, paint
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- paint horse 2, record 52, French, paint%20horse
correct, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Il ne faut pas confondre le pinto, simple cheval pie, et le paint, quarter horse pie, dont l'ancêtre était un cheval des Indiens d’Amérique. 3, record 52, French, - paint
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Et oui! désormais il est important de distinguer le paint horse du cheval pie ou pinto. Le paint horse est reconnu comme race(genre de quarter horse version pie). 2, record 52, French, - paint
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2003-08-29
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Record 53, Main entry term, English
- pinto
1, record 53, English, pinto
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
... a horse whose dual-colored coat pattern is comprised of white areas combined with another of the basic coat colors common to horses, making each Pinto unique. 2, record 53, English, - pinto
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
There are two recognized Pinto color pattersn: Tobiano (Toe-bee-ah'-no) and Overo (O-vair'-o). The Tobiano patteern appears to be white with large sports of color, often overlapping on animals with a greater percentage of color than white. ... The Overo pattern appears to be a colored horse with jagged white markings usually originating on the animal's side or belly, spreading toward the neck, tail, legs, and back. 2, record 53, English, - pinto
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
The words "Pinto" and "Paint" both refer to horses with a light and dark coat pattern, but actually the terms have different meanings beyond the coloration. Basically, Pinto horses can be of any breed, so long as they sport the colourful coat. Paint horses come from parents that are purebred, registered Quarter Horses or Thoroughbreds, and that sport the light and dark coat pattern. 3, record 53, English, - pinto
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Record 53, Main entry term, French
- cheval pie
1, record 53, French, cheval%20pie
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- pie 2, record 53, French, pie
correct, masculine noun
- pinto 3, record 53, French, pinto
correct, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[...] cheval marqué de larges taches blanches quand sa robe est d’une autre couleur ou, à l'inverse, un cheval blanc marqué de taches de couleur :pie alezan, pie bai, pie noir, mais aussi pie aubère ou pie palomino [...] 2, record 53, French, - cheval%20pie
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Si elle est faite de grandes taches blanches et noires, le Pinto est «overo», si les taches sont blanches et d’une autre couleur que le noir, il est «tobiano». 3, record 53, French, - cheval%20pie
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2002-11-26
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Educational Institutions
Record 54, Main entry term, English
- Educational Institutions Program
1, record 54, English, Educational%20Institutions%20Program
correct
Record 54, Abbreviations, English
- EIP 2, record 54, English, EIP
correct
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Educational Institutions Program (EIP) works with universities, colleges and other institutions that specialize in human resources training to build the capacity of educational and training institutions in developing countries to address their respective development priorities. 2, record 54, English, - Educational%20Institutions%20Program
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Canadian International Development Agency. 3, record 54, English, - Educational%20Institutions%20Program
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Établissements d'enseignement
Record 54, Main entry term, French
- Programme des institutions d’éducation
1, record 54, French, Programme%20des%20institutions%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
- PIE 2, record 54, French, PIE
correct, masculine noun
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des institutions d’éducation(PIE) travaille conjointement avec les universités, les collèges et autres institutions spécialisés à la formation des ressources humaines afin d’accroître la capacité des institutions d’éducation et de formation des pays en voie de développement à faire face à leurs priorités de développement respectives. 2, record 54, French, - Programme%20des%20institutions%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Agence canadienne de développement international. 3, record 54, French, - Programme%20des%20institutions%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2001-06-14
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Record 55, Main entry term, English
- crow's nest
1, record 55, English, crow%27s%20nest
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Any elevated walkway where men work (e.g., on the top of a derrick or refinery tower). 2, record 55, English, - crow%27s%20nest
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Record 55, Main entry term, French
- nid de pie
1, record 55, French, nid%20de%20pie
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme supérieure du derrick. 2, record 55, French, - nid%20de%20pie
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1999-12-30
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
Record 56, Main entry term, English
- Business Investment Plan 1, record 56, English, Business%20Investment%20Plan
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
Record 56, Main entry term, French
- Plan d’investissements d’entreprise
1, record 56, French, Plan%20d%26rsquo%3Binvestissements%20d%26rsquo%3Bentreprise
masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
- PIE 1, record 56, French, PIE
masculine noun
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Plan d’entreprise de l’Agence. 1, record 56, French, - Plan%20d%26rsquo%3Binvestissements%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record 56, Key term(s)
- Plan d’investissement d’entreprise
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1999-09-25
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Record 57, Main entry term, English
- Environmental Innovation Program
1, record 57, English, Environmental%20Innovation%20Program
correct, Canada
Record 57, Abbreviations, English
- EIP 1, record 57, English, EIP
correct, Canada
Record 57, Synonyms, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 57, Main entry term, French
- Programme d’innovation environnementale
1, record 57, French, Programme%20d%26rsquo%3Binnovation%20environnementale
correct, Canada
Record 57, Abbreviations, French
- PIE 1, record 57, French, PIE
correct, Canada
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1999-03-17
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Police
- Road Safety
Record 58, Main entry term, English
- marked car
1, record 58, English, marked%20car
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- marked patrol car 1, record 58, English, marked%20patrol%20car
correct
- marked police car 1, record 58, English, marked%20police%20car
correct
- marked cruiser 2, record 58, English, marked%20cruiser
correct
- panda car 3, record 58, English, panda%20car
Record 58, Textual support, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Police
- Sécurité routière
Record 58, Main entry term, French
- voiture identifiée
1, record 58, French, voiture%20identifi%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- auto-patrouille identifiée 1, record 58, French, auto%2Dpatrouille%20identifi%C3%A9e
correct, feminine noun
- voiture pie 1, record 58, French, voiture%20pie
correct, see observation, feminine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
«voiture pie» : Le terme "voiture pie" désigne la voiture à carrosserie blanche et noire utilisée par la police. 1, record 58, French, - voiture%20identifi%C3%A9e
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1998-05-21
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 59, Main entry term, English
- Institut séculier Pie X
1, record 59, English, Institut%20s%C3%A9culier%20Pie%20X
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 1, record 59, English, - Institut%20s%C3%A9culier%20Pie%20X
Record 59, Key term(s)
- Pius X Secular Institute
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 59, Main entry term, French
- Institut séculier Pie X
1, record 59, French, Institut%20s%C3%A9culier%20Pie%20X
correct
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1994-05-06
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 60, Main entry term, English
- Congrégation Pie IX de l'Immaculée-Conception
1, record 60, English, Congr%C3%A9gation%20Pie%20IX%20de%20l%27Immacul%C3%A9e%2DConception
correct, international
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 60, Main entry term, French
- Congrégation Pie IX de l'Immaculée-Conception
1, record 60, French, Congr%C3%A9gation%20Pie%20IX%20de%20l%27Immacul%C3%A9e%2DConception
correct, international
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1994-05-02
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Cattle Raising
Record 61, Main entry term, English
- red and white
1, record 61, English, red%20and%20white
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
breeds of cattle 1, record 61, English, - red%20and%20white
Record 61, Key term(s)
- red-and-white
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Record 61, Main entry term, French
- pie rouge
1, record 61, French, pie%20rouge
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Groupe de races bovines à robe blanche marquée de taches rouges, p. ex. la Ayrshire, la Simmental, la Pie Rouge de l'Est. 1, record 61, French, - pie%20rouge
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1992-09-17
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 62, Main entry term, English
- European Simmental Federation
1, record 62, English, European%20Simmental%20Federation
correct, Europe
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 62, Main entry term, French
- Fédération européenne des éleveurs de la race pie rouge
1, record 62, French, F%C3%A9d%C3%A9ration%20europ%C3%A9enne%20des%20%C3%A9leveurs%20de%20la%20race%20pie%20rouge
correct, Europe
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1992-09-08
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Recipes
Record 63, Main entry term, English
- Boston cream pie
1, record 63, English, Boston%20cream%20pie
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A two-layer cake with a thick filling of cream or custard between the layers, often having a chocolate icing on top. 2, record 63, English, - Boston%20cream%20pie
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Record 63, Main entry term, French
- gâteau à la bostonnaise
1, record 63, French, g%C3%A2teau%20%C3%A0%20la%20bostonnaise
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- gâteau Boston 1, record 63, French, g%C3%A2teau%20Boston
masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
"pie" en anglais signifie parfois gâteau. 1, record 63, French, - g%C3%A2teau%20%C3%A0%20la%20bostonnaise
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1991-03-12
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Cattle Raising
Record 64, Main entry term, English
- Black-and-White
1, record 64, English, Black%2Dand%2DWhite
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Cattle, e.g. Holstein-Friesian breed. 1, record 64, English, - Black%2Dand%2DWhite
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Record 64, Main entry term, French
- Pie Noire
1, record 64, French, Pie%20Noire
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Race bovine laitière, dérivant d’une population assez laitière, qui occupait le littoral de la mer du Nord, de la Frise au Jutland en passant par le Holstein. 1, record 64, French, - Pie%20Noire
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Bovin pie noire, la Holstein p. ex. 2, record 64, French, - Pie%20Noire
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1987-12-18
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Clothing (General)
Record 65, Main entry term, English
- shirttail shirt 1, record 65, English, shirttail%20shirt
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Record 65, Main entry term, French
- surchemise à pans liquette
1, record 65, French, surchemise%20%C3%A0%20pans%20liquette
feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les pans du dos sont allongés et fendus au milieu, ils sont dits "en queue de pie". Source : Catalogue "Les Trois Suisses", printemps-été 1987. 1, record 65, French, - surchemise%20%C3%A0%20pans%20liquette
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1986-08-11
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 66, Main entry term, English
- To allow oneself to be fleeced
1, record 66, English, To%20allow%20oneself%20to%20be%20fleeced
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 66, Main entry term, French
- Se laisser manger la laine sur le dos
1, record 66, French, Se%20laisser%20manger%20la%20laine%20sur%20le%20dos
correct
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Se dit du mouton qui laisse la pie, perchée sur son dos, lui arracher la laine : souffrir tout, ne pas savoir se défendre. 1, record 66, French, - Se%20laisser%20manger%20la%20laine%20sur%20le%20dos
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
C’est un mouton : une personne crédule et passive, qui se laisse facilement mener ou berner. 2, record 66, French, - Se%20laisser%20manger%20la%20laine%20sur%20le%20dos
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
L’mouton, c’est not’ emblème, bondance. Ca nous r’ssemble comm’ deux gouttes d’eau, ça suit toujours, ça pas d’défense, ça s’laiss’ manger la laine su’l’dos. Quand j’parle pour parler - Jean Narrache 3, record 66, French, - Se%20laisser%20manger%20la%20laine%20sur%20le%20dos
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1976-06-19
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 67, Main entry term, English
- brindle 1, record 67, English, brindle
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 67, Main entry term, French
- moucheté 1, record 67, French, mouchet%C3%A9
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
bétail :pie; chien-chat : moucheté; tacheté; taureau : bringé; fruit : tavelé 1, record 67, French, - mouchet%C3%A9
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1976-06-19
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 68, Main entry term, English
- talk nineteen to the dozen 1, record 68, English, talk%20nineteen%20to%20the%20dozen
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 68, Main entry term, French
- jaser comme une pie borgne 1, record 68, French, jaser%20comme%20une%20pie%20borgne
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1976-06-19
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 69, Main entry term, English
- find what one is looking for 1, record 69, English, find%20what%20one%20is%20looking%20for
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 69, Main entry term, French
- trouver la pie au nid 1, record 69, French, trouver%20la%20pie%20au%20nid
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: