TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PIE AMERIQUE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2011-05-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- black-billed magpie
1, record 1, English, black%2Dbilled%20magpie
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 1, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The subspecies Pica pica hudsonia is raised to species level Pica hudsonia. 2, record 1, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - black%2Dbilled%20magpie
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- pie d'Amérique
1, record 1, French, pie%20d%27Am%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 1, French, - pie%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La sous-espèce Pica pica hudsonia est devenue une espèce distincte : Pica hudsonia. 2, record 1, French, - pie%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - pie%20d%27Am%C3%A9rique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-08-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 2, Main entry term, English
- paint
1, record 2, English, paint
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- paint horse 1, record 2, English, paint%20horse
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The words "Pinto" and "Paint" both refer to horses with a light and dark coat pattern, but actually the terms have different meanings beyond the coloration. Basically, Pinto horses can be of any breed, so long as they sport the colourful coat. Paint horses come from parents that are purebred, registered Quarter Horses or Thoroughbreds, and that sport the light and dark coat pattern. 1, record 2, English, - paint
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 2, Main entry term, French
- paint
1, record 2, French, paint
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- paint horse 2, record 2, French, paint%20horse
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il ne faut pas confondre le pinto, simple cheval pie, et le paint, quarter horse pie, dont l'ancêtre était un cheval des Indiens d’Amérique. 3, record 2, French, - paint
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Et oui! désormais il est important de distinguer le paint horse du cheval pie ou pinto. Le paint horse est reconnu comme race (genre de quarter horse version pie). 2, record 2, French, - paint
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: