TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PIE-GRIECHE [28 records]
Record 1 - internal organization data 2016-07-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- woodchat shrike
1, record 1, English, woodchat%20shrike
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - woodchat%20shrike
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - woodchat%20shrike
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- pie-grièche à tête rousse
1, record 1, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 1, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à tête rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Teita fiscal
1, record 2, English, Teita%20fiscal
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Taita fiscal 1, record 2, English, Taita%20fiscal
correct
- Teita fiscal shrike 1, record 2, English, Teita%20fiscal%20shrike
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 2, English, - Teita%20fiscal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - Teita%20fiscal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- pie-grièche des Teita
1, record 2, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche des Teita : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-07-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- tiger shrike
1, record 3, English, tiger%20shrike
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- thick-billed shrike 1, record 3, English, thick%2Dbilled%20shrike
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 3, English, - tiger%20shrike
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - tiger%20shrike
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- pie-grièche tigrine
1, record 3, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche tigrine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-07-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Uhehe fiscal
1, record 4, English, Uhehe%20fiscal
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Uhehe%20fiscal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Uhehe%20fiscal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- pie-grièche de Tanzanie
1, record 4, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Tanzanie
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 4, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Tanzanie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Tanzanie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Tanzanie
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Tanzanie
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-07-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- common fiscal
1, record 5, English, common%20fiscal
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- fiscal shrike 1, record 5, English, fiscal%20shrike
correct
- fiscal 1, record 5, English, fiscal
correct
- common fiscal shrike 1, record 5, English, common%20fiscal%20shrike
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 5, English, - common%20fiscal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - common%20fiscal
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- pie-grièche fiscale
1, record 5, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 5, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche fiscale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-07-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- red-backed shrike
1, record 6, English, red%2Dbacked%20shrike
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 6, English, - red%2Dbacked%20shrike
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - red%2Dbacked%20shrike
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- pie-grièche écorcheur
1, record 6, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche écorcheur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-07-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- rufous-tailed shrike
1, record 7, English, rufous%2Dtailed%20shrike
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- isabelline shrike 1, record 7, English, isabelline%20shrike
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 7, English, - rufous%2Dtailed%20shrike
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - rufous%2Dtailed%20shrike
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- pie-grièche isabelle
1, record 7, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche isabelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-07-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Chinese grey shrike
1, record 8, English, Chinese%20grey%20shrike
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Chinese great grey shrike 1, record 8, English, Chinese%20great%20grey%20shrike
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 8, English, - Chinese%20grey%20shrike
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - Chinese%20grey%20shrike
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- pie-grièche géante
1, record 8, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche géante : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Somali fiscal
1, record 9, English, Somali%20fiscal
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Somali shrike 1, record 9, English, Somali%20shrike
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 9, English, - Somali%20fiscal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - Somali%20fiscal
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- pie-grièche de Somalie
1, record 9, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Somalie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-07-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Newton's fiscal
1, record 10, English, Newton%27s%20fiscal
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Sao Tomé fiscal 1, record 10, English, Sao%20Tom%C3%A9%20fiscal
correct
- Sao Tome fiscal shrike 1, record 10, English, Sao%20Tome%20fiscal%20shrike
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 10, English, - Newton%27s%20fiscal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - Newton%27s%20fiscal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- pie-grièche de Sao Tomé
1, record 10, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Sao Tomé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-07-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Souza's shrike
1, record 11, English, Souza%27s%20shrike
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 11, English, - Souza%27s%20shrike
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - Souza%27s%20shrike
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- pie-grièche de Souza
1, record 11, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Souza : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Northern shrike
1, record 12, English, Northern%20shrike
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- great grey shrike 1, record 12, English, great%20grey%20shrike
correct
- grey shrike 1, record 12, English, grey%20shrike
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 12, English, - Northern%20shrike
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - Northern%20shrike
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- pie-grièche grise
1, record 12, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20grise
correct, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- pie-grièche boréale 2, record 12, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%20bor%C3%A9ale
former designation, correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 3, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20grise
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20grise
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20grise
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-07-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- long-tailed shrike
1, record 13, English, long%2Dtailed%20shrike
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- black-headed shrike 1, record 13, English, black%2Dheaded%20shrike
correct
- schach shrike 1, record 13, English, schach%20shrike
correct
- rufous-backed shrike 1, record 13, English, rufous%2Dbacked%20shrike
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 13, English, - long%2Dtailed%20shrike
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - long%2Dtailed%20shrike
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- pie-grièche schach
1, record 13, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche schach : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-07-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Emin's shrike
1, record 14, English, Emin%27s%20shrike
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Emin's red-backed shrike 1, record 14, English, Emin%27s%20red%2Dbacked%20shrike
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 14, English, - Emin%27s%20shrike
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - Emin%27s%20shrike
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- pie-grièche à dos roux
1, record 14, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-07-07
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- lesser grey shrike
1, record 15, English, lesser%20grey%20shrike
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 15, English, - lesser%20grey%20shrike
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - lesser%20grey%20shrike
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- pie-grièche à poitrine rose
1, record 15, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
correct, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à poitrine rose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-07-07
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- loggerhead shrike
1, record 16, English, loggerhead%20shrike
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 16, English, - loggerhead%20shrike
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - loggerhead%20shrike
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- pie-grièche migratrice
1, record 16, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
correct, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche migratrice : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-07-07
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Mackinnon's shrike
1, record 17, English, Mackinnon%27s%20shrike
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Mackinnon's grey shrike 1, record 17, English, Mackinnon%27s%20grey%20shrike
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 17, English, - Mackinnon%27s%20shrike
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - Mackinnon%27s%20shrike
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pie-grièche de Mackinnon
1, record 17, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
correct, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Mackinnon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-07-07
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- masked shrike
1, record 18, English, masked%20shrike
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Nubian shrike 1, record 18, English, Nubian%20shrike
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - masked%20shrike
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - masked%20shrike
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- pie-grièche masquée
1, record 18, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20masqu%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20masqu%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche masquée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20masqu%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20masqu%C3%A9e
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-07-07
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- long-tailed fiscal
1, record 19, English, long%2Dtailed%20fiscal
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- long-tailed fiscal shrike 1, record 19, English, long%2Dtailed%20fiscal%20shrike
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 19, English, - long%2Dtailed%20fiscal
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - long%2Dtailed%20fiscal
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- pie-grièche à longue queue
1, record 19, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
correct, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-07-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- grey-backed fiscal
1, record 20, English, grey%2Dbacked%20fiscal
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- grey-backed shrike 1, record 20, English, grey%2Dbacked%20shrike
correct
- grey-backed fiscal shrike 1, record 20, English, grey%2Dbacked%20fiscal%20shrike
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 20, English, - grey%2Dbacked%20fiscal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - grey%2Dbacked%20fiscal
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- pie-grièche à dos gris
1, record 20, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- mountain shrike
1, record 21, English, mountain%20shrike
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- grey-capped shrike 1, record 21, English, grey%2Dcapped%20shrike
correct
- strong-billed shrike 1, record 21, English, strong%2Dbilled%20shrike
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 21, English, - mountain%20shrike
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - mountain%20shrike
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- pie-grièche des Philippines
1, record 21, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
correct, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-07-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- grey-backed shrike
1, record 22, English, grey%2Dbacked%20shrike
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Tibetan shrike 1, record 22, English, Tibetan%20shrike
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 22, English, - grey%2Dbacked%20shrike
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - grey%2Dbacked%20shrike
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- pie-grièche du Tibet
1, record 22, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
correct, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche du Tibet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-07-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- brown shrike
1, record 23, English, brown%20shrike
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- rufous red-tailed shrike 1, record 23, English, rufous%20red%2Dtailed%20shrike
correct
- red-tailed shrike 1, record 23, English, red%2Dtailed%20shrike
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 23, English, - brown%20shrike
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - brown%20shrike
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- pie-grièche brune
1, record 23, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
correct, feminine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-07-05
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- bull-headed shrike
1, record 24, English, bull%2Dheaded%20shrike
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 24, English, - bull%2Dheaded%20shrike
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - bull%2Dheaded%20shrike
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- pie-grièche bucéphale
1, record 24, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche bucéphale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-07-05
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Burmese shrike
1, record 25, English, Burmese%20shrike
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 25, English, - Burmese%20shrike
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - Burmese%20shrike
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- pie-grièche à dos marron
1, record 25, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-07-05
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- bay-backed shrike
1, record 26, English, bay%2Dbacked%20shrike
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 26, English, - bay%2Dbacked%20shrike
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 26, English, - bay%2Dbacked%20shrike
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- pie-grièche à bandeau
1, record 26, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
correct, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 26, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à bandeau : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 26, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1976-06-19
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Record 27, Main entry term, English
- California shrike 1, record 27, English, California%20shrike
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 27, Main entry term, French
- pie-grièche de la Californie
1, record 27, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20la%20Californie
feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1976-06-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Record 28, Main entry term, English
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 28, Main entry term, French
- pie-grièche
1, record 28, French, pie%2Dgri%C3%A8che
feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: