TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PLATE-FORME CHARGES UTILES [6 records]
Record 1 - internal organization data 2006-03-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Weapons
Record 1, Main entry term, English
- payload platform
1, record 1, English, payload%20platform
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Armes orbitales
Record 1, Main entry term, French
- plate-forme des charges utiles
1, record 1, French, plate%2Dforme%20des%20charges%20utiles
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, record 1, French, - plate%2Dforme%20des%20charges%20utiles
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, record 1, French, - plate%2Dforme%20des%20charges%20utiles
Record 1, Key term(s)
- plateforme des charges utiles
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-03-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Record 2, Main entry term, English
- Canadarm2
1, record 2, English, Canadarm2
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- space station remote manipulator system 2, record 2, English, space%20station%20remote%20manipulator%20system
correct, officially approved
- SSRMS 3, record 2, English, SSRMS
correct, officially approved
- SSRMS 3, record 2, English, SSRMS
- station's remote manipulator system 1, record 2, English, station%27s%20remote%20manipulator%20system
correct
- space station robotic arm 4, record 2, English, space%20station%20robotic%20arm
correct
- space station remote manipulating system 5, record 2, English, space%20station%20remote%20manipulating%20system
- Canadian-built RMS arm 6, record 2, English, Canadian%2Dbuilt%20RMS%20arm
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The MSS [Mobile Servicing System] consists of three main elements: the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, the Mobile Base System (MBS), and the Special Purpose Dexterous Manipulator (SPDM). Canadarm2 and the MBS, its platform, are essential tools for the assembly of the ISS. ... The Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, is the first component of the Mobile Servicing System. Although similar to the Shuttle Canadarm, this 17-metre manipulator is somewhat larger and incorporates many advanced features, including the ability to self relocate. The arm has the capacity to handle large ISS modules and structural elements. It will initially be used to assemble the Station. In the future, it will capture and dock unmanned resupply spacecraft to the ISS and perform routine maintenance tasks. Canadarm2 will normally move along the Space Station on the Mobile Base System, but it also has the ability to "walk" from place to place by moving from one grapple fixture on the exterior of the structure to the next, like an inchworm. ... It is equipped with four television cameras, two mounted on the booms and one near each tip. These cameras feed images to the astronauts operating the arm from the Robotic Workstation inside the Station. An advanced version of the Canadian Space Vision System improves the ability of Canadarm2 operators to keep track of the position, orientation and movement of payloads being grappled. 1, record 2, English, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadarm2; space station remote manipulator system; SSRMS: terms and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 7, record 2, English, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Space station remote manipulator system workstation. 7, record 2, English, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
SSRMS joint, joint cluster. 7, record 2, English, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Structurally flexible manipulator. 7, record 2, English, - Canadarm2
Record 2, Key term(s)
- Canadarm 2
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Record 2, Main entry term, French
- Canadarm2
1, record 2, French, Canadarm2
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- télémanipulateur de la Station spatiale 2, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20de%20la%20Station%20spatiale
correct, masculine noun, officially approved
- SSRMS 3, record 2, French, SSRMS
correct, masculine noun, officially approved
- SSRMS 3, record 2, French, SSRMS
- télémanipulateur SSRMS 4, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20SSRMS
correct, masculine noun
- télémanipulateur Canadarm2 5, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20Canadarm2
correct, masculine noun
- bras manipulateur canadien Canadarm2 6, record 2, French, bras%20manipulateur%20canadien%20Canadarm2
correct, masculine noun
- bras robotique Canadarm2 7, record 2, French, bras%20robotique%20Canadarm2
correct, masculine noun
- bras manipulateur Canadarm2 8, record 2, French, bras%20manipulateur%20Canadarm2
correct, masculine noun
- bras robotique MSS 9, record 2, French, bras%20robotique%20MSS
correct, masculine noun
- bras manipulateur principal de la Station spatiale 10, record 2, French, bras%20manipulateur%20principal%20de%20la%20Station%20spatiale
masculine noun
- grand bras 11, record 2, French, grand%20bras
see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le MSS [Système d’entretien mobile] comprend trois éléments principaux : le Télémanipulateur de la Station spatiale(SSRMS), connu sous le nom de Canadarm2, la Base mobile(MBS) et le Manipulateur agile spécialisé(SPDM). Le Canadarm2 et sa plate-forme, le MBS, sont des outils essentiels à l'assemblage de l'ISS. [...] Le Télémanipulateur de la Station spatiale(SSRMS), connu sous le nom de Canadarm2, est la première composante du Système d’entretien mobile. Bien que semblable au Canadarm de la navette, ce manipulateur de 17 mètres de long est un peu plus imposant et comporte de nombreuses caractéristiques de pointe, dont sa capacité de se relocaliser de lui-même. Le bras est capable de manipuler de gros modules et des éléments structuraux de l'ISS. II sera initialement utilisé pour assembler les éléments de la Station. Plus tard, il saisira et amarrera des engins spatiaux non habités d’approvisionnement de l'ISS et accomplira des travaux d’entretien courants. Le Canadarm2 se déplacera normalement le long de la Station spatiale sur sa base mobile, mais il sera également capable de «marcher» d’un endroit à un autre, un peu à la façon d’une chenille arpenteuse, en saisissant l'une après l'autre des bornes électromécaniques installées sur la structure extérieure de la Station. Le Canadarm2 comporte des unités remplaçables en orbite(ORU), des composantes pouvant être enlevées et remplacées par un astronaute ou par le Manipulateur agile spécialisé. Le bras robotique est équipé de quatre caméras de télévision, deux montées sur les segments et une autre à chacune des extrémités. Ces caméras captent des images à l'intention des astronautes qui commandent le bras depuis le poste de travail robotique à l'intérieur de la Station. Une version récente du Système canadien de vision spatiale améliore la capacité des opérateurs du Canadarm2 de suivre la position, l'orientation et les mouvements des charges utiles qu'ils auront saisies. 12, record 2, French, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grand bras : Surnom donné par la NASA au [télémanipulateur] fourni par le Canada pour la Station internationale. 11, record 2, French, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadarm2; télémanipulateur de la Station spatiale; SSRMS : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 13, record 2, French, - Canadarm2
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
SSRMS a sept degrés de liberté. 13, record 2, French, - Canadarm2
Record 2, Key term(s)
- Canadarm 2
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-12-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Record 3, Main entry term, English
- ERA end effector
1, record 3, English, ERA%20end%20effector
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- ERA end-effector 2, record 3, English, ERA%20end%2Deffector
correct, officially approved
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The arm consists of 2 end-effectors, 2 wrists, 2 limbs and 1 elbow joint together with electronics and cameras. Both ends act as either a "hand" for the robot or the base from which it can operate. 3, record 3, English, - ERA%20end%20effector
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ERA stands for European Robotic Arm. 4, record 3, English, - ERA%20end%20effector
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
ERA end effector; ERA end-effector: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, record 3, English, - ERA%20end%20effector
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Record 3, Main entry term, French
- organe préhenseur de l’ERA
1, record 3, French, organe%20pr%C3%A9henseur%20de%20l%26rsquo%3BERA
proposal, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- effecteur de l’ERA 1, record 3, French, effecteur%20de%20l%26rsquo%3BERA
proposal, masculine noun, officially approved
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À chaque extrémité [du European Robotic Arm(ERA]), ce manipulateur symétrique de 10 mètres, se trouve un organe préhenseur identique. Son utilisation alternée en tant que «pied» et «main» permet au bras de se déplacer d’un point d’ancrage à un autre à la manière d’une chenille arpenteuse. Ces organes sont conçus pour saisir et relâcher des charges utiles équipées d’un dispositif standard d’accrochage, pour mesurer des forces et des couples, ainsi que pour transmettre des signaux électriques, de données ou de vidéo des charges utiles qu'ils ont saisies. Ces organes préhenseurs sont aussi équipés d’un outil de service intégré que l'on pourrait comparer à un tournevis universel. Il peut également recevoir une plate-forme comportant cale-pieds et mains courantes et transporter des astronautes lors de sorties extra-véhiculaires. 2, record 3, French, - organe%20pr%C3%A9henseur%20de%20l%26rsquo%3BERA
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
organe préhenseur de l’ERA; effecteur de l’ERA : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, record 3, French, - organe%20pr%C3%A9henseur%20de%20l%26rsquo%3BERA
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-10-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Record 4, Main entry term, English
- basic end effector
1, record 4, English, basic%20end%20effector
correct
Record 4, Abbreviations, English
- BEE 1, record 4, English, BEE
correct
Record 4, Synonyms, English
- gripper for external servicing system 2, record 4, English, gripper%20for%20external%20servicing%20system
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
ESA has presently only developed a basic end effector (BEE) for the European robotic arm. Although the BEE can support EVA and has a good overall performance, its size and mass make its use impractical for most of the operations involved in servicing payloads external to the spacecraft. The dexterity needed for these operations requires a much smaller, compact gripper, equipped with an array of sensors which fully monitor both its status and operations. Furthermore, it is desirable to keep to a minimum the limitations and constraints imposed on the payload by the interface requirements. Functions performed by the gripper are: recovery of insertion misalignments; positioning of an object at a target location; securing an object firmly and releasably; provision of mechanical power; monitoring gripper status and operation. 2, record 4, English, - basic%20end%20effector
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The Basic End-Effector (BEE) [is] permanently attached to the Robot arm tool-flange. [Its] mechanical and electrical interfaces are compatible with the Standard Grasp Interface (SGI), available on all TEF [Technology Exposure Facility] subjects. Actions include grasp, move and release. Sensors include camera system for scene and close up visual inspection. 3, record 4, English, - basic%20end%20effector
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Record 4, Main entry term, French
- dispositif de préhension spécifique
1, record 4, French, dispositif%20de%20pr%C3%A9hension%20sp%C3%A9cifique
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- organe préhenseur de base 2, record 4, French, organe%20pr%C3%A9henseur%20de%20base
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un modèle technologique de pince destinée aux interventions robotisées sur des charges utiles montées sur une plate-forme extérieure a été réalisé dans le cadre d’un contrat d’étude, de fabrication et d’essais. Sa conception satisfait aux rigoureuses conditions imposées en ce qui concerne aussi bien la masse et l'encombrement que la capacité de charge. La pince permet également d’exercer une force mécanique sur des éléments de charge utile pourvus d’un dispositif de préhension spécifique, pour les manipuler, actionner des mécanismes et transmettre des forces. Le principe de conception est simple et les interfaces avec la charge utile sont réduites au minimum. 1, record 4, French, - dispositif%20de%20pr%C3%A9hension%20sp%C3%A9cifique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-08-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Orbital Stations
Record 5, Main entry term, English
- basepoint
1, record 5, English, basepoint
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
ERA [European Robotic Arm] is a large robot by any standards - it is about 11.3 m long and weighs some 630 kg. It is functionally symmetrical, with each end supporting an "End Effector" that works either as a hand for the robot or as a base from which the arm can operate. ERA has seven joints (in order: roll, yaw, pitch, pitch, pitch, yaw, roll), of which six can operate at any one time. This configuration allows ERA to relocate itself on to different "Basepoints" on the SPP [Science Power Platform] using an End-Effector-mounted camera to locate a Basepoint accurately. 2, record 5, English, - basepoint
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
basepoint: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, record 5, English, - basepoint
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Stations orbitales
Record 5, Main entry term, French
- point d’ancrage
1, record 5, French, point%20d%26rsquo%3Bancrage
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- point d’attache 2, record 5, French, point%20d%26rsquo%3Battache
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'ERA, ou European Robotic Arm. [...] À chaque extrémité de ce manipulateur symétrique de 10 mètres se trouve un organe préhenseur identique. Son utilisation alternée en tant que «pied» et «main» permet au bras de se déplacer d’un point d’ancrage à un autre à la manière d’une chenille arpenteuse. Ces organes sont conçus pour saisir et relâcher des charges utiles équipées d’un dispositif standard d’accrochage, pour mesurer des forces et des couples, ainsi que pour transmettre des signaux électriques, de données ou de vidéo des charges utiles qu'ils ont saisies. Ces organes préhenseurs sont aussi équipés d’un outil de service intégré que l'on pourrait comparer à un tournevis universel. Il peut également recevoir une plate-forme comportant cale-pieds et mains courantes et transporter des astronautes lors de sorties extra-véhiculaires. 3, record 5, French, - point%20d%26rsquo%3Bancrage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
point d’ancrage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, record 5, French, - point%20d%26rsquo%3Bancrage
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Point d’ancrage permanent. 5, record 5, French, - point%20d%26rsquo%3Bancrage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1988-03-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Spacecraft
Record 6, Main entry term, English
- unified automatic low-orbit satellite
1, record 6, English, unified%20automatic%20low%2Dorbit%20satellite
correct
Record 6, Abbreviations, English
- AUOS 1, record 6, English, AUOS
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
USSR; platform which can be used for different missions with different instrumentation. 1, record 6, English, - unified%20automatic%20low%2Dorbit%20satellite
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Record 6, Main entry term, French
- satellite orbital automatique polyvalent
1, record 6, French, satellite%20orbital%20automatique%20polyvalent
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- AUOS 1, record 6, French, AUOS
correct
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
URSS; plate-forme de satellites fabriqué en série sur laquelle sont montées diverses charges utiles. 1, record 6, French, - satellite%20orbital%20automatique%20polyvalent
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: