TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PLATE-FORME SAUT [10 records]

Record 1 2018-11-29

English

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Paradrop and Airdrop
  • Airborne Forces

French

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Parachutage et largage
  • Forces aéroportées

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-07-12

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Gymnastics and Trampoline
DEF

An apparatus which consists of a padded, leather-covered form. It has a length of about 1.60 m (5 ft 3 in) and a width of about 35 cm (13 1/2 in).

CONT

The women's horse stands 110 cm (3 ft 7 in) from the floor and women vault from side to side.

OBS

The vault, formerly known as vaulting horse, is an artistic gymnastic apparatus.

OBS

After 2000, in an attempt to make the event safer, the horse was phased out and replaced by the new vaulting table. The first major competition that used the apparatus was the 2001 World Championships in Ghent, Belgium.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Gymnastique et trampoline
DEF

Agrès de gymnastique artistique de 1,25 mètres de longueur et 40 cm de profondeur.

CONT

Cheval sautoir. L’engin masculin se saute en longueur (1,60 m), à une hauteur de 1,20 à 1,35 m. L’engin féminin se saute en largeur, à une hauteur de 1 à 1,10 m.

CONT

Le saut de cheval est un saut exécuté sur un appareil de 1,60 m de long et de 1,35 m de haut, sans poignée, disposé dans le sens de la longueur. Le concurrent prend son élan sur un tremplin, pose les deux mains sur le cheval sautoir, puis exécute un saut acrobatique. La réception au sol doit être parfaite.

OBS

Depuis 2001, le cheval a été remplacé par une table ou «plate-forme» de saut, plus large et plus «sécurisante».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Save record 2

Record 3 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping terms.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 3

Record 4 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ la plus haute : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 5

Record 6 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping terms.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 6

Record 7 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ la plus basse : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 7

Record 8 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

higher start: Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme plus haut : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 8

Record 9 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

lower start: Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme plus basse : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-02-27

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

start platform: Ski jumping term.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme de départ : terme de saut à ski.

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: