TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PORTER PLAINTE DEVANT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2011-11-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 1, Main entry term, English
- On to Ottawa Trek
1, record 1, English, On%20to%20Ottawa%20Trek
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In early april 1935, 1500 residents of federal UNEMPLOYMENT RELIEF CAMPS in BC went on strike and moved by train and truck to Vancouver. When local governments refused responsibility for the strikers' welfare, and when the men themselves began to grow restless at the apparent failure of their movement, Arthur Evans (Workers' Unity League) and his associates decided to take the strike to Ottawa. On June 3, over 1,000 strikers began the "On to Ottawa Trek", determined to inform the nation of their cause and to lay complaints before Parliament and Prime Minister R.B. Bennett. 1, record 1, English, - On%20to%20Ottawa%20Trek
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 1, Main entry term, French
- marche sur Ottawa
1, record 1, French, marche%20sur%20Ottawa
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début d’avril 1935, 1, 500 habitants des camps de secours pour les chômeurs du gouvernement fédéral, situés en C.-B., déclenchent la grève et se rendent à Vancouver par train et par camion. Lorsque les gouvernements refusent de négocier avec les grévistes qui commencent à montrer des signes d’impatience devant l'échec évident de leur mouvement, Arthur Evans(ligue d’unité ouvrière) et ses collègues décident d’aller faire la grève à Ottawa. Le 3 juin, plus de 1, 000 grévistes entreprennent "la marche sur Ottawa", décidés à porter leur cause devant la nation et à déposer une plainte auprès du Parlement et du premier ministre R. B. Bennett. 1, record 1, French, - marche%20sur%20Ottawa
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-11-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Labour Law
- Collective Agreements and Bargaining
- Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- refer a complaint to 1, record 2, English, refer%20a%20complaint%20to
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"... such complaints or grievances may be referred to a committee ...". 2, record 2, English, - refer%20a%20complaint%20to
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conventions collectives et négociations
- Phraséologie
Record 2, Main entry term, French
- porter une plainte devant... 1, record 2, French, porter%20une%20plainte%20devant%2E%2E%2E
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- déférer une plainte à... 1, record 2, French, d%C3%A9f%C3%A9rer%20une%20plainte%20%C3%A0%2E%2E%2E
- transmettre une plainte à 2, record 2, French, transmettre%20une%20plainte%20%C3%A0
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«[...] ces plaintes et griefs peuvent être portés devant une commission [...]». 1, record 2, French, - porter%20une%20plainte%20devant%2E%2E%2E
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: