TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PORTEUR VIH [4 records]
Record 1 - internal organization data 2010-09-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Human Diseases
- Immunology
Record 1, Main entry term, English
- HIV carrier
1, record 1, English, HIV%20carrier
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- HIV-infected individual 2, record 1, English, HIV%2Dinfected%20individual
correct
- HIV-infected person 2, record 1, English, HIV%2Dinfected%20person
correct
- seropositive person 2, record 1, English, seropositive%20person
avoid
- HIV sufferer 2, record 1, English, HIV%20sufferer
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HIV carrier: term in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 3, record 1, English, - HIV%20carrier
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Immunologie
Record 1, Main entry term, French
- porteur du VIH
1, record 1, French, porteur%20du%20VIH
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- porteuse du VIH 2, record 1, French, porteuse%20du%20VIH
correct, feminine noun
- personne porteuse du VIH 3, record 1, French, personne%20porteuse%20du%20VIH
correct, feminine noun
- personne séropositive 4, record 1, French, personne%20s%C3%A9ropositive
avoid, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
porteur du VIH; porteuse du VIH; personne porteuse du VIH : termes en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada(IRSC). 5, record 1, French, - porteur%20du%20VIH
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Inmunología
Record 1, Main entry term, Spanish
- portador de VIH
1, record 1, Spanish, portador%20de%20VIH
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- portadora de VIH 2, record 1, Spanish, portadora%20de%20VIH
correct, feminine noun
- seropositivo al VIH 3, record 1, Spanish, seropositivo%20al%20VIH
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La condición de seropositivo al VIH no necesariamente implica que se tenga sida, ni que éste se vaya a desarrollar, por lo tanto no significa que se esté en riesgo de una muerte inminente, tampoco puede ser causa de despido, ni de que la persona cambie su estilo de vida, ya que las personas seropositivas, sobre todo las asintomáticas, pueden llevar una vida normal, tomando las precauciones debidas en sus relaciones sexuales y en otros aspectos de su existencia, que al final son las mismas para todos los individuos infectados o no. 3, record 1, Spanish, - portador%20de%20VIH
Record 2 - internal organization data 2000-03-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Medication
Record 2, Main entry term, English
- twelve hour cocktail
1, record 2, English, twelve%20hour%20cocktail
proposal
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Médicaments
Record 2, Main entry term, French
- cocktail du lendemain
1, record 2, French, cocktail%20du%20lendemain
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- cocktail de douze heures 1, record 2, French, cocktail%20de%20douze%20heures
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cocktail de molécules antivirales disponible pour les personnes exposées [au VIH] lors de rapports sexuels non ou mal protégés, d’un partage de seringue avec un porteur du VIH, [ou de toute autre transmission du virus par voie sanguine]. Pris dans les douze heures qui suivent l'exposition, le cocktail bloque le VIH à son entrée dans l'organisme. 1, record 2, French, - cocktail%20du%20lendemain
Record 2, Key term(s)
- traitement du lendemain
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1996-10-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Phraseology
Record 3, Main entry term, English
- healthy HIV-infected person 1, record 3, English, healthy%20HIV%2Dinfected%20person
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Long-term prospective studies of HIV-infected cohorts finally made it clear that immune exhaustion and AIDS were the likely outcome of untreated HIV infections and that the concept of "healthy" or "moderately affected" (ARC) HIV-infected persons was inaccurate. 1, record 3, English, - healthy%20HIV%2Dinfected%20person
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 3, Main entry term, French
- porteur sain du VIH
1, record 3, French, porteur%20sain%20du%20VIH
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1987-11-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Record 4, Main entry term, English
- repeat test
1, record 4, English, repeat%20test
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The preliminary results indicated a total of 47 (22%) men with positive HIV antibody results by initial ELISA screening as well as in a repeat test. 1, record 4, English, - repeat%20test
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Record 4, Main entry term, French
- nouvelle épreuve
1, record 4, French, nouvelle%20%C3%A9preuve
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les résultats préliminaires d’une épreuve initiale ELISA ainsi que d’une nouvelle épreuve ont donné un total de 47 hommes(22%) porteur d’anticorps VIH. 1, record 4, French, - nouvelle%20%C3%A9preuve
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: