TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PRECOMMERCIALISATION [5 records]
Record 1 - internal organization data 2017-03-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Marketing
Record 1, Main entry term, English
- market introduction
1, record 1, English, market%20introduction
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- product introduction 1, record 1, English, product%20introduction
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Systems management distinguishes the following phases: policy phase, feasibility phase, overall design phase ..., engineering and test phase, preproduction and market introduction phase, production, sales and maintenance phase. 2, record 1, English, - market%20introduction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The "market introduction phase" precedes the "market phase". 1, record 1, English, - market%20introduction
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Commercialisation
Record 1, Main entry term, French
- mise en œuvre de la commercialisation
1, record 1, French, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20commercialisation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- précommercialisation 1, record 1, French, pr%C3%A9commercialisation
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La phase] production du produit [comprend] : mise en œuvre de l’industrialisation et de la commercialisation; réalisation du lancement; production régulière (fabrication et ventes). 1, record 1, French, - mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20commercialisation
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le processus de développement de produit est souvent découpé par phases. Mais plusieurs ensembles terminologiques sont utilisés :[...] prélancement, précommercialisation, lancement proprement dit. 1, record 1, French, - mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20commercialisation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-03-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Life Cycle (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- beta version
1, record 2, English, beta%20version
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- beta release 2, record 2, English, beta%20release
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Cycle de vie (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- version bêta
1, record 2, French, version%20b%C3%AAta
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- version précommercialisation 2, record 2, French, version%20pr%C3%A9commercialisation
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Version presque entièrement déboguée d’un logiciel. 2, record 2, French, - version%20b%C3%AAta
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Ciclo de vida (Informática)
Record 2, Main entry term, Spanish
- versión beta
1, record 2, Spanish, versi%C3%B3n%20beta
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-07-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Marketing
Record 3, Main entry term, English
- Build in Canada Innovation Program
1, record 3, English, Build%20in%20Canada%20Innovation%20Program
correct
Record 3, Abbreviations, English
- BCIP 2, record 3, English, BCIP
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Created to bolster innovation in Canada’s business sector, the Build in Canada Innovation Program (BCIP) helps companies bridge the pre-commercialization gap by procuring and testing late stage innovative goods and services within the federal government before taking them to market ... 3, record 3, English, - Build%20in%20Canada%20Innovation%20Program
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Public Works and Government Services Canada. 4, record 3, English, - Build%20in%20Canada%20Innovation%20Program
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commercialisation
Record 3, Main entry term, French
- Programme d’innovation Construire au Canada
1, record 3, French, Programme%20d%26rsquo%3Binnovation%20Construire%20au%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- PICC 2, record 3, French, PICC
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mis sur pied pour favoriser l'innovation des entreprises canadiennes, le Programme d’innovation Construire au Canada(PICC) aide les entreprises à combler les lacunes à l'étape de la précommercialisation en achetant leurs produits et services novateurs qui en sont aux dernières étapes du développement afin que le gouvernement fédéral les mettent à l'essai avant leur mise en marché [...] 3, record 3, French, - Programme%20d%26rsquo%3Binnovation%20Construire%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, record 3, French, - Programme%20d%26rsquo%3Binnovation%20Construire%20au%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Programme d’innovation Construire au Canada : «Construire au Canada» s’écrit en italique. 4, record 3, French, - Programme%20d%26rsquo%3Binnovation%20Construire%20au%20Canada
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-01-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Biotechnology
- Pharmaceutical Manufacturing
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 4, Main entry term, English
- emerging health technology
1, record 4, English, emerging%20health%20technology
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A technology that has not yet been adopted in the health care system. 1, record 4, English, - emerging%20health%20technology
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Emerging pharmaceuticals are usually at the Phase II or III clinical trials or pre-launch stage. Emerging medical devices are at the pre-marketing stage, or are within six months of being marketed, or have already been marketed, but only in a few centres (less than 10%, for example). What is involved may also be a change in indication or use of an existing technology. 1, record 4, English, - emerging%20health%20technology
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
emerging health technology: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, record 4, English, - emerging%20health%20technology
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 4, Main entry term, French
- technologie de la santé émergente
1, record 4, French, technologie%20de%20la%20sant%C3%A9%20%C3%A9mergente
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Technologie qui n’a pas encore été adoptée dans le système de santé. 1, record 4, French, - technologie%20de%20la%20sant%C3%A9%20%C3%A9mergente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les produits pharmaceutiques dits émergents sont généralement au stade des essais cliniques de phase II ou III ou de prélancement. Les dispositifs médicaux dits émergents en sont au stade précommercialisation, ou à moins de six mois de la mise en marché, ou déjà mis en marché, mais seulement dans quelques centres(moins de 10 %, par exemple). Il peut également s’agir d’un changement dans l'indication ou l'utilisation d’une technologie existante. 1, record 4, French, - technologie%20de%20la%20sant%C3%A9%20%C3%A9mergente
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
technologie de la santé émergente : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, record 4, French, - technologie%20de%20la%20sant%C3%A9%20%C3%A9mergente
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1987-08-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Immunology
- Pharmacy
- Sales (Marketing)
Record 5, Main entry term, English
- pre-marketing
1, record 5, English, pre%2Dmarketing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pre-marketing immunization trial. 2, record 5, English, - pre%2Dmarketing
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, record 5, English, - pre%2Dmarketing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Immunologie
- Pharmacie
- Vente
Record 5, Main entry term, French
- essai de précommercialisation
1, record 5, French, essai%20de%20pr%C3%A9commercialisation
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- essai de pré-commercialisation 2, record 5, French, essai%20de%20pr%C3%A9%2Dcommercialisation
correct, masculine noun, obsolete
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L’essai de pré-commercialisation du vaccin Trivirix de l’Institut Armand-Frappier. 3, record 5, French, - essai%20de%20pr%C3%A9commercialisation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, record 5, French, - essai%20de%20pr%C3%A9commercialisation
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: