TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PRECONISE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-04-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Advertising
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- online advertising
1, record 1, English, online%20advertising
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- digital advertising 2, record 1, English, digital%20advertising
correct, noun
- Internet advertising 3, record 1, English, Internet%20advertising
correct, noun
- web advertising 4, record 1, English, web%20advertising
correct, see observation, noun
- Web advertising 5, record 1, English, Web%20advertising
correct, see observation, noun
- electronic advertising 6, record 1, English, electronic%20advertising
correct, noun
- e-advertising 6, record 1, English, e%2Dadvertising
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Digital advertising, also called online advertising,] refers to the use of the Internet for advertising. It includes promotional advertisements and messages delivered through email, social media, websites or search engines. 7, record 1, English, - online%20advertising
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
online advertising; digital advertising; Internet advertising; Web advertising; web advertising; electronic advertising; e-advertising: Although "online," "digital," "Internet," "Web," "web," "electronic" and "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 8, record 1, English, - online%20advertising
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
web advertising; Web advertising: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, record 1, English, - online%20advertising
Record 1, Key term(s)
- on-line advertising
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Publicité
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- publicité en ligne
1, record 1, French, publicit%C3%A9%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- publicité numérique 2, record 1, French, publicit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, feminine noun
- publicité sur Internet 3, record 1, French, publicit%C3%A9%20sur%20Internet
correct, feminine noun
- publicité dans Internet 4, record 1, French, publicit%C3%A9%20dans%20Internet
correct, feminine noun
- publicité Web 5, record 1, French, publicit%C3%A9%20Web
correct, see observation, feminine noun
- cyberpublicité 4, record 1, French, cyberpublicit%C3%A9
correct, feminine noun
- pub en ligne 6, record 1, French, pub%20en%20ligne
correct, feminine noun, familiar
- pub numérique 7, record 1, French, pub%20num%C3%A9rique
correct, feminine noun, familiar
- pub sur Internet 8, record 1, French, pub%20sur%20Internet
correct, feminine noun, familiar
- cyberpub 9, record 1, French, cyberpub
correct, feminine noun, familiar
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La publicité en ligne, aussi connue sous le nom de publicité numérique, fait [...] référence à l’utilisation du web dans l’intention de diffuser certains types de messages promotionnels à un public ciblé. Elle peut ainsi prendre plusieurs formes : bannières publicitaires, publicités vidéo, publicités sur les réseaux sociaux, et bien plus encore! 5, record 1, French, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
publicité en ligne; publicité numérique; publicité sur Internet; publicité dans Internet; publicité Web; cyberpublicité; pub en ligne; pub numérique; pub sur Internet; cyberpub : Bien que les termes «en ligne», «numérique», «sur Internet», «dans Internet», «Web» ainsi que l’élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 10, record 1, French, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
publicité Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 10, record 1, French, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record 1, Key term(s)
- cyber-publicité
- cyber-pub
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Publicidad
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- publicidad interactiva
1, record 1, Spanish, publicidad%20interactiva
correct, feminine noun, Mexico
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- publicidad en línea 1, record 1, Spanish, publicidad%20en%20l%C3%ADnea
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
- publicidad electrónica 2, record 1, Spanish, publicidad%20electr%C3%B3nica
correct, feminine noun, Mexico
- publicidad por Internet 3, record 1, Spanish, publicidad%20por%20Internet
correct, feminine noun, Mexico
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de medios visuales, de audio e interactivos que se utilizan a través del Web para informar a los usuarios de Internet y convencerlos de comprar un producto o servicio que se vende en línea. 4, record 1, Spanish, - publicidad%20interactiva
Record 2 - internal organization data 2025-04-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Training
- Human Behaviour
Record 2, Main entry term, English
- military resilience training program
1, record 2, English, military%20resilience%20training%20program
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
- MRTP 2, record 2, English, MRTP
correct, noun
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The military resilience training program was created to provide an in-depth study of military resilience counseling and the psychology of military families. 3, record 2, English, - military%20resilience%20training%20program
Record 2, Key term(s)
- military resilience training programme
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Comportement humain
Record 2, Main entry term, French
- programme d’entraînement à la résilience militaire
1, record 2, French, programme%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9silience%20militaire
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- PERM 1, record 2, French, PERM
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La conception générale du PERM repose sur le modèle biopsychosocial et spirituel préconisé par le service de santé des FC [Forces canadiennes]. Cette formation intègre aussi les approches cognitives et comportementales à adopter lors d’une période de stress intense. 2, record 2, French, - programme%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9silience%20militaire
Record 2, Key term(s)
- programme d’entrainement à la résilience militaire
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-01-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- web content management system
1, record 3, English, web%20content%20management%20system
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
- WCMS 2, record 3, English, WCMS
correct, noun
Record 3, Synonyms, English
- Web content management system 3, record 3, English, Web%20content%20management%20system
correct, noun
- web CMS 4, record 3, English, web%20CMS
correct, noun
- WCM system 5, record 3, English, WCM%20system
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A suite of software tools for managing and publishing Web content. 3, record 3, English, - web%20content%20management%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A web content management system (WCMS) is a type of content management system (CMS) that provides an organization with a way to manage digital information on a website through creating and maintaining content without prior knowledge of web programming or markup languages. 6, record 3, English, - web%20content%20management%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web content management system; web CMS: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, record 3, English, - web%20content%20management%20system
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- système de gestion de contenu Web
1, record 3, French, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- SGCW 2, record 3, French, SGCW
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Suite d’outils logiciels servant à gérer et à publier le contenu Web. 3, record 3, French, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système de gestion de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 3, French, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Internet y telemática
Record 3, Main entry term, Spanish
- sistema de gestión de contenido web
1, record 3, Spanish, sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20contenido%20web
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-01-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- web authoring tool
1, record 4, English, web%20authoring%20tool
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Web authoring tool 2, record 4, English, Web%20authoring%20tool
correct
- authoring tool 3, record 4, English, authoring%20tool
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Software or a collection of software components that can be used by an author to create or modify web content for use by other people. 4, record 4, English, - web%20authoring%20tool
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. It is just as important that all people be able to author content as it is for all people to have access to it. The tools used to create this information must therefore be accessible themselves. 5, record 4, English, - web%20authoring%20tool
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
web authoring tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 4, English, - web%20authoring%20tool
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- outil d’édition Web
1, record 4, French, outil%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- outil de création Web 2, record 4, French, outil%20de%20cr%C3%A9ation%20Web
correct, see observation, masculine noun
- outil d’édition 1, record 4, French, outil%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition
correct, masculine noun
- outil-auteur 3, record 4, French, outil%2Dauteur
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Logiciel ou ensemble de composants logiciels qui peut être utilisé par un auteur pour créer ou modifier du contenu Web destiné à être utilisé par d’autres personnes. 4, record 4, French, - outil%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition%20Web
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
outil d’édition Web; outil de création Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 4, French, - outil%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition%20Web
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-10-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- web integrator
1, record 5, English, web%20integrator
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Web integrator 2, record 5, English, Web%20integrator
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A web integrator is a professional specializing in web development. [They integrate] images, texts or videos into a website. Working with the graphic designer, their role is to transform graphic ideas into a functional web structure. 1, record 5, English, - web%20integrator
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web integrator: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 5, English, - web%20integrator
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- intégrateur Web
1, record 5, French, int%C3%A9grateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- intégratrice Web 2, record 5, French, int%C3%A9gratrice%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’intégrateur Web est chargé d’intégrer les éléments visuels dans les pages d’un site web pour créer une interface harmonieuse, lisible et facilement navigable. Il a de solides connaissances des langages de programmation pour pouvoir afficher le plus fidèlement possible le design graphique sur tous types de navigateurs et tailles d’écrans. 1, record 5, French, - int%C3%A9grateur%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
intégrateur Web; intégratrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 5, French, - int%C3%A9grateur%20Web
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-09-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- web-based exploit
1, record 6, English, web%2Dbased%20exploit
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Web-based exploit 2, record 6, English, Web%2Dbased%20exploit
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Web-based exploits aim to compromise users when they browse, or attempt to browse, to specific webpages. They function by compromising or impersonating a website that victims wish to visit, compromising the victim themselves, or exploiting vulnerabilities in the systems that direct users to the correct webpage. 1, record 6, English, - web%2Dbased%20exploit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
web-based exploit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 6, English, - web%2Dbased%20exploit
Record 6, Key term(s)
- web based exploit
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- exploit sur le Web
1, record 6, French, exploit%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les exploits sur le Web visent à compromettre les utilisateurs lorsqu’ils naviguent, ou tentent de naviguer, sur des pages Web précises. Ces exploits fonctionnent en compromettant ou en se faisant passer pour un site Web que les victimes cherchent à visiter. Ce faisant, les victimes subissent elles-mêmes une compromission, ou il y a une exploitation des vulnérabilités du système qui dirigent les utilisateurs à la bonne page Web. 1, record 6, French, - exploit%20sur%20le%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exploit sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 6, French, - exploit%20sur%20le%20Web
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-08-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- web application firewall
1, record 7, English, web%20application%20firewall
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
- WAF 1, record 7, English, WAF
correct, see observation
Record 7, Synonyms, English
- Web application firewall 2, record 7, English, Web%20application%20firewall
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Traditional firewalls do an excellent job protecting [a] network at a broader level but they're not designed to uncover the more subtle, application-level attacks that [web application firewalls (WAF)] are built to combat. A traditional firewall mainly guards [a] network against unauthorized access based on ports and protocols, while a WAF zooms in to protect ... specific web applications from targeted attacks that could exploit their unique vulnerabilities. 3, record 7, English, - web%20application%20firewall
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
web application firewall; WAF: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 7, English, - web%20application%20firewall
Record 7, Key term(s)
- web application fire wall
- Web application fire wall
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- pare-feu d’applications Web
1, record 7, French, pare%2Dfeu%20d%26rsquo%3Bapplications%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- coupe-feu d’applications Web 2, record 7, French, coupe%2Dfeu%20d%26rsquo%3Bapplications%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pare-feu d’applications Web; coupe-feu d’applications Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 7, French, - pare%2Dfeu%20d%26rsquo%3Bapplications%20Web
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2024-05-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Hygiene and Health
Record 8, Main entry term, English
- proportionate universalism
1, record 8, English, proportionate%20universalism
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Proportionate universalism is a principle suggesting that health interventions and policies need to be universal, not targeted, but with intensity and scale proportionate to the level of social need and/or disadvantage. Within this model, we propose interrelated and multi-level evidence-based policies and strategies to support PA [physical activity] promotion in primary healthcare while addressing health inequities. 2, record 8, English, - proportionate%20universalism
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Hygiène et santé
Record 8, Main entry term, French
- universalisme proportionné
1, record 8, French, universalisme%20proportionn%C3%A9
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'universalisme proportionné constitue une approche mixte, se situant à l'interface entre l'approche universelle et l'approche ciblée. [...] Il préconise le développement d’interventions universelles, mais selon une échelle et une intensité proportionnelles au degré de défavorisation des individus. Cela permettrait ainsi d’améliorer l'état de santé de l'ensemble de la population, tout en favorisant la réduction des écarts de santé entre les différents groupes sociaux. 2, record 8, French, - universalisme%20proportionn%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2024-05-03
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Record 9, Main entry term, English
- Inuit
1, record 9, English, Inuit
correct, adjective
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Referring to Inuit or Inuit culture. 2, record 9, English, - Inuit
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- inuit
1, record 9, French, inuit
correct, see observation, adjective
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Relatif aux Inuits ou à la culture des Inuits. 2, record 9, French, - inuit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 d’accorder l'adjectif «inuit» en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. L'emploi des adjectifs invariables «inuk» et «inuit» est aussi accepté. 3, record 9, French, - inuit
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Record 9, Main entry term, Spanish
- inuit
1, record 9, Spanish, inuit
correct, adjective
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Al ser el sustantivo "inuit" invariable en el género, pero variable en el número, el adjetivo deberá concordar con el sustantivo que acompañe siguiendo esa regla: el pueblo inuit, una mujer inuit, los niños inuits. 2, record 9, Spanish, - inuit
Record 10 - internal organization data 2024-03-14
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Construction Tools
- Furniture Industries
Record 10, Main entry term, English
- air stapler
1, record 10, English, air%20stapler
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- pneumatic stapler 2, record 10, English, pneumatic%20stapler
correct
- air staple gun 2, record 10, English, air%20staple%20gun
correct
- pneumatic staple gun 1, record 10, English, pneumatic%20staple%20gun
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The strength of a pneumatic staple gun comes from the compressed air. The machine uses an air compressor to force the staple into the furniture. The amount of force behind the staple gun can be controlled by the amount of pressure coming out of the air compressor. 1, record 10, English, - air%20stapler
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Industrie du meuble
Record 10, Main entry term, French
- agrafeuse pneumatique
1, record 10, French, agrafeuse%20pneumatique
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
En plus d’être puissante, une agrafeuse pneumatique possède une rapidité d’exécution hors du commun. Elle est donc privilégiée pour des usages intensifs. D'ailleurs ce type d’agrafeuse est particulièrement préconisé pour les travaux répétitifs comme l'assemblage de meubles. 1, record 10, French, - agrafeuse%20pneumatique
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2023-10-30
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples
Record 11, Main entry term, English
- Labrador Inuit
1, record 11, English, Labrador%20Inuit
correct, see observation, plural, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Labradormiut 2, record 11, English, Labradormiut
correct, plural, Canada
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Labrador Inuit (Labradormiut) are descendants of the pre-historic Thule people and have historically occupied most of the Atlantic coast of Northern Labrador. 3, record 11, English, - Labrador%20Inuit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Inuit: Because in Inuktitut the noun "Inuit" is already plural in form, it is used in English without the English plural ending "s." 4, record 11, English, - Labrador%20Inuit
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones
Record 11, Main entry term, French
- Inuits du Labrador
1, record 11, French, Inuits%20du%20Labrador
correct, see observation, masculine noun, plural, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- Inuit du Labrador 2, record 11, French, Inuit%20du%20Labrador
correct, see observation, masculine noun, plural, Canada
- Labradormiuts 3, record 11, French, Labradormiuts
correct, plural, Canada
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les Inuits du Labrador (ou Labradormiuts) sont les descendants du peuple préhistorique de Thulé et ont de tout temps occupé la majorité de la côte Atlantique du nord du Labrador. 3, record 11, French, - Inuits%20du%20Labrador
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Inuits; Inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. Toutefois, l'emploi de la forme plurielle invariable «Inuit» est également accepté. 4, record 11, French, - Inuits%20du%20Labrador
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2023-10-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- surface Web
1, record 12, English, surface%20Web
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- visible Web 2, record 12, English, visible%20Web
correct, see observation
- indexable Web 3, record 12, English, indexable%20Web
correct, see observation
- indexed Web 4, record 12, English, indexed%20Web
correct, see observation
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The surface Web, also called the visible Web, is the portion of the Web that is freely available to the general public. 2, record 12, English, - surface%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
surface Web; visible Web; indexable Web; indexed Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 5, record 12, English, - surface%20Web
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- Web de surface
1, record 12, French, Web%20de%20surface
correct, see observation, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- Web surfacique 2, record 12, French, Web%20surfacique
correct, see observation, masculine noun
- Web visible 3, record 12, French, Web%20visible
correct, see observation, masculine noun
- Web indexable 3, record 12, French, Web%20indexable
correct, masculine noun, less frequent
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Web de surface; Web surfacique; Web visible; Web indexable : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 12, French, - Web%20de%20surface
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2023-10-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
Record 13, Main entry term, English
- data translator
1, record 13, English, data%20translator
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A data translator is a conduit between data scientists and executive decision-makers. They are specifically skilled at understanding the business needs of an organization and are data savvy enough to be able to talk tech and distil it to others in the organization in an easy-to-understand manner. 1, record 13, English, - data%20translator
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- traducteur de données
1, record 13, French, traducteur%20de%20donn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- traductrice de données 2, record 13, French, traductrice%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] il préconise la création d’un poste d’intermédiaire entre les chercheurs scientifiques en données et les décideurs. Le poste de traducteur de données est en fait le rôle généralement confié à ce qu'il est convenu d’appeler ici un bon analyste d’affaires. 1, record 13, French, - traducteur%20de%20donn%C3%A9es
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2023-10-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- webcam
1, record 14, English, webcam
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- web camera 2, record 14, English, web%20camera
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A video camera that is connected to a computer so that what it records can be seen on a website or on another computer as it happens. 3, record 14, English, - webcam
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
web camera; webcam: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 14, English, - webcam
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- webcaméra
1, record 14, French, webcam%C3%A9ra
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- caméra Web 2, record 14, French, cam%C3%A9ra%20Web
correct, see observation, feminine noun
- cybercaméra 3, record 14, French, cybercam%C3%A9ra
correct, feminine noun
- webcam 4, record 14, French, webcam
see observation, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[...] caméra numérique reliée à un ordinateur et servant à diffuser sur le Web des images en temps réel ou à effectuer des communications vidéo par Internet. 5, record 14, French, - webcam%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cybercaméra : désignation publié au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2006. 6, record 14, French, - webcam%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
caméra Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 6, record 14, French, - webcam%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
webcaméra; webcam : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 6, record 14, French, - webcam%C3%A9ra
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
webcam : L’emploi de webcam est parfois critiqué comme synonyme non standard de caméra Web, webcaméra. 7, record 14, French, - webcam%C3%A9ra
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Internet y telemática
Record 14, Main entry term, Spanish
- cámara web
1, record 14, Spanish, c%C3%A1mara%20web
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- cámara de vídeo web 2, record 14, Spanish, c%C3%A1mara%20de%20v%C3%ADdeo%20web
correct, feminine noun
- webcam 3, record 14, Spanish, webcam
feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cámara de video especialmente diseñada para conectarse a equipos informáticos y poder enviar imágenes y, en algunos modelos, sonido a través de Internet. 4, record 14, Spanish, - c%C3%A1mara%20web
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La entrevista digital, también llamada encuentro digital, se caracteriza por tener un formato en el que el periodista es sustituido por los lectores o internautas, que envían sus preguntas a través de la web del medio digital. [...] Los medios suelen utilizar una webcam (cámara de vídeo web) que enfoca al entrevistado mientras responde a los internautas, lo que refuerza la sensación de directo. En caso de no disponer de los medios técnicos la imagen se suele limitar a una foto. 2, record 14, Spanish, - c%C3%A1mara%20web
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que si lo que toma la cámara va directamente a Internet, sin pasar por una computadora, se habla a veces de "cámara de red". 2, record 14, Spanish, - c%C3%A1mara%20web
Record 14, Key term(s)
- cámara de video web
Record 15 - internal organization data 2023-10-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- dark Web
1, record 15, English, dark%20Web
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The websites in the dark Web are characterized by their use of encryption software that makes their users and their locations anonymous. That's why illegal activity is so common on the dark Web: users can withhold their identity; the owners of illegal websites can hide their location; and data can be transferred anonymously. 2, record 15, English, - dark%20Web
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dark Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 3, record 15, English, - dark%20Web
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- Web clandestin
1, record 15, French, Web%20clandestin
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- réseau clandestin 2, record 15, French, r%C3%A9seau%20clandestin
correct, masculine noun
- dark Web 3, record 15, French, dark%20Web
avoid, anglicism, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le Web clandestin, qui fait partie du Web invisible, est intentionnellement caché. Il est plus souvent associé à des activités criminelles ou frauduleuses. Cette partie du web est chiffrée et ses utilisateurs l’utilisent sous le couvert de l’anonymat au moyen de moteurs de recherche, comme Tor, et de cryptomonnaies intraçables, comme Bitcoin. 1, record 15, French, - Web%20clandestin
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Web clandestin : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 15, French, - Web%20clandestin
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2023-10-12
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 16, Main entry term, English
- web content
1, record 16, English, web%20content
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- Web content 2, record 16, English, Web%20content
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Textual or multimedia information published on a website. 3, record 16, English, - web%20content
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
web content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 16, English, - web%20content
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 16, Main entry term, French
- contenu Web
1, record 16, French, contenu%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Information textuelle ou multimédia publiée sur un site Web. 2, record 16, French, - contenu%20Web
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 16, French, - contenu%20Web
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 16, Main entry term, Spanish
- contenido web
1, record 16, Spanish, contenido%20web
correct, see observation, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
contenido web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), se recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 16, Spanish, - contenido%20web
Record 17 - internal organization data 2023-10-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 17, Main entry term, English
- web technology
1, record 17, English, web%20technology
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Web technology 2, record 17, English, Web%20technology
correct
- Web content technology 2, record 17, English, Web%20content%20technology
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A mechanism [used] for encoding instructions to be rendered, played or executed by user agents. 2, record 17, English, - web%20technology
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Web content technologies may include markup languages, data formats, or programming languages that authors may use alone or in combination to create end-user experiences that range from static Web pages to synchronized media presentations to dynamic Web applications. 2, record 17, English, - web%20technology
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
web technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 17, English, - web%20technology
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 17, Main entry term, French
- technologie Web
1, record 17, French, technologie%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- technologie du Web 2, record 17, French, technologie%20du%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme [servant à] encoder les instructions devant être restituées, jouées ou exécutées par les agents utilisateurs. 3, record 17, French, - technologie%20Web
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les technologies relatives aux contenus Web comprennent les langages de balisage, les formats de données ou les langages de programmation que les auteurs sont amenés à utiliser seuls ou combinés pour créer des expériences pour l’utilisateur final, qui vont de pages Web statiques jusqu’à des présentations multimédia synchronisées, en passant par des applications Web dynamiques. 3, record 17, French, - technologie%20Web
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
technologie Web; technologie du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 17, French, - technologie%20Web
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2023-05-30
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Record 18, Main entry term, English
- catch utilization
1, record 18, English, catch%20utilization
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- catch utilisation 2, record 18, English, catch%20utilisation
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Improving fishing selectivity has been put forward as an objective of fisheries management. ... Catch utilization is the result of the sorting process, i.e. the decision of which parts of the catch are retained and thus landed, and which ones are discarded ... 3, record 18, English, - catch%20utilization
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Record 18, Main entry term, French
- utilisation de la capture
1, record 18, French, utilisation%20de%20la%20capture
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- utilisation des captures 1, record 18, French, utilisation%20des%20captures
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Améliorer la sélectivité de la pêche est souvent préconisé comme objectif de gestion des pêches. [...] Une fois la capture ramenée à bord, son devenir, c'est-à-dire si elle est utilisée et débarquée, ou rejetée à la mer, ressort d’un concept [...] dénommé l'utilisation de la capture. 1, record 18, French, - utilisation%20de%20la%20capture
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Record 18, Main entry term, Spanish
- utilización de las capturas
1, record 18, Spanish, utilizaci%C3%B3n%20de%20las%20capturas
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Las diferencias de las tasas de descarte entre las naciones pesqueras desarrolladas y aquellas en desarrollo no son evidentes excepto en el caso de Asia Sur Oriental donde los descartes son generalmente insignificantes debido a la casi completa utilización de las capturas. 1, record 18, Spanish, - utilizaci%C3%B3n%20de%20las%20capturas
Record 19 - internal organization data 2023-04-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Record 19, Main entry term, English
- Inuk
1, record 19, English, Inuk
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Eskimo 2, record 19, English, Eskimo
avoid, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In Canada, an Indigenous person who inhabits, or whose ancestors traditionally inhabited, the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat. 3, record 19, English, - Inuk
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Eskimo: term that is considered offensive and should therefore be avoided. 4, record 19, English, - Inuk
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Inuk: The plural of "Inuk" is "Inuit." ... The plural form "Inuuk" is also used when referring to two people. 3, record 19, English, - Inuk
Record 19, Key term(s)
- Inuit
- Inuuk
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- Inuit
1, record 19, French, Inuit
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- Inuite 2, record 19, French, Inuite
correct, see observation, feminine noun, Canada
- Inuk 3, record 19, French, Inuk
correct, see observation, masculine and feminine noun, Canada
- Esquimau 4, record 19, French, Esquimau
avoid, see observation, masculine noun
- Esquimaude 4, record 19, French, Esquimaude
avoid, see observation, feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, personne autochtone qui habite ou dont les ancêtres habitaient traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c’est-à-dire l’Inuit Nunangat. 5, record 19, French, - Inuit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Inuit; Inuite : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. 6, record 19, French, - Inuit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Inuit; Inuite; Inuk : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise. 5, record 19, French, - Inuit
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Esquimau; Esquimaude : termes qui sont considérés offensants et qui devraient donc être évités. 6, record 19, French, - Inuit
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Inuk : La forme au pluriel est «Inuit». La forme au pluriel «Inuuk» est aussi parfois employée pour désigner deux personnes. 6, record 19, French, - Inuit
Record 19, Key term(s)
- Inuuk
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Record 19, Main entry term, Spanish
- inuit
1, record 19, Spanish, inuit
correct, see observation, common gender
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- esquimal 2, record 19, Spanish, esquimal
avoid, see observation, common gender
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Miembro del] pueblo de raza mongólica que, en pequeños grupos dispersos, habita la margen ártica de América del Norte, de Groenlandia y de Asia. 2, record 19, Spanish, - inuit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
inuit: Término no recogido en el Diccionario de la Real Academia pero que sí traen otros diccionarios como el de Manuel Seco [Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española] que se emplea como sustantivo común invariable en cuanto al género: el/la inuit. El plural es inuits. 1, record 19, Spanish, - inuit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
esquimal: Este término no se utiliza en el contexto canadiense pero sí se emplea para hacer referencia a ciertos grupos que habitan en Alaska. 3, record 19, Spanish, - inuit
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En español los gentilicios no llevan mayúscula. 4, record 19, Spanish, - inuit
Record 20 - internal organization data 2023-04-28
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Record 20, Main entry term, English
- Inuit
1, record 20, English, Inuit
correct, see observation, plural, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- Eskimo 2, record 20, English, Eskimo
avoid, see observation, plural
- Eskimos 3, record 20, English, Eskimos
avoid, see observation, plural
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In Canada, an Indigenous People that inhabits or that traditionally inhabited the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat, and whose members are united by a common origin, history and culture. 4, record 20, English, - Inuit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Inuit are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada. 4, record 20, English, - Inuit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Inuit: Because in Inuktitut the noun "Inuit" is already plural in form, it is used in English without the English plural ending "s." 4, record 20, English, - Inuit
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Inuit: Since the term "Inuit" means "the people," the use of "the" and "people" is redundant and should be avoided in expressions such as "the Inuit" and "Inuit people." 4, record 20, English, - Inuit
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Eskimo; Eskimos: terms that are considered offensive and should therefore be avoided. 5, record 20, English, - Inuit
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Record 20, Main entry term, French
- Inuits
1, record 20, French, Inuits
correct, see observation, plural masculine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- Inuit 1, record 20, French, Inuit
correct, see observation, plural masculine noun, Canada
- Esquimaux 2, record 20, French, Esquimaux
avoid, see observation, plural masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, peuple autochtone qui habite ou habitait traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c’est-à-dire l’Inuit Nunangat, et dont les membres sont unis par une origine, une histoire et une culture communes. 3, record 20, French, - Inuits
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les Inuit sont l’un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada. 3, record 20, French, - Inuits
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Inuits; Inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. Toutefois, l'emploi de la forme plurielle invariable «Inuit» est également accepté. 4, record 20, French, - Inuits
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Inuits; Inuit : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise. 3, record 20, French, - Inuits
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Esquimaux : terme qui est considéré offensant et qui devrait donc être évité. 4, record 20, French, - Inuits
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2023-04-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 21, Main entry term, English
- web page
1, record 21, English, web%20page
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Web page 2, record 21, English, Web%20page
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A document usually written in HTML [Hypertext Markup Language] that can be accessed with a specific web address using a web browser and that can include other content such as images, videos, sounds or animations. 3, record 21, English, - web%20page
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A website is made up of one or more web pages. 4, record 21, English, - web%20page
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 21, English, - web%20page
Record 21, Key term(s)
- webpage
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 21, Main entry term, French
- page Web
1, record 21, French, page%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Document habituellement rédigé en langage HTML, accessible par une adresse Web spécifique à l’aide d’un navigateur Web, et pouvant inclure d’autre contenu comme des images, des vidéos, des sons ou des animations. 2, record 21, French, - page%20Web
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un site Web est constitué d’au moins une page Web. 3, record 21, French, - page%20Web
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 21, French, - page%20Web
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 21, Main entry term, Spanish
- página web
1, record 21, Spanish, p%C3%A1gina%20web
correct, see observation, feminine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- página Web 2, record 21, Spanish, p%C3%A1gina%20Web
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Documento situado en una red informática, al que se accede mediante enlaces de hipertexto. 3, record 21, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 4, record 21, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
página web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), recomienda también la forma "webs" (las páginas webs). 5, record 21, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 5, record 21, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record 22 - internal organization data 2023-04-03
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Record 22, Main entry term, English
- web application
1, record 22, English, web%20application
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- web app 2, record 22, English, web%20app
correct, see observation
- web-based application 3, record 22, English, web%2Dbased%20application
correct, see observation
- Web application 4, record 22, English, Web%20application
correct
- Web-based application 5, record 22, English, Web%2Dbased%20application
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An application hosted on a web server and accessed through a web browser. 6, record 22, English, - web%20application
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Similar to desktop computer software or a mobile app, a web application provides a user interface, offers utility or entertainment, and the ability to access, create, store, or modify data. 7, record 22, English, - web%20application
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
web application; web app; web-based application: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, record 22, English, - web%20application
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Record 22, Main entry term, French
- application Web
1, record 22, French, application%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- appli Web 2, record 22, French, appli%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Application hébergée sur un serveur Web et accessible depuis un navigateur Web. 3, record 22, French, - application%20Web
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une application Web est une application [...] qui peut être lancée via une URL [Universal Resource Locator] dans un navigateur Web. Globalement, vous rendez simplement accessible aux utilisateurs l’URL de l’application Web via un raccourci affiché par le programme de lancement d’applicatifs. Lorsqu’un utilisateur sélectionne le raccourci, le programme de lancement d’applicatifs lance le navigateur Web de l’utilisateur, qui affiche ensuite l’application Web. 4, record 22, French, - application%20Web
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
application Web; appli Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, record 22, French, - application%20Web
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Internet y telemática
Record 22, Main entry term, Spanish
- aplicación web
1, record 22, Spanish, aplicaci%C3%B3n%20web
correct, see observation, feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Aplicación [codificada] en un lenguaje soportado por los navegadores web (HTML, JavaScript, Java, etc.) que los usuarios pueden utilizar accediendo a un servidor web a través de Internet o de una intranet mediante un navegador. 1, record 22, Spanish, - aplicaci%C3%B3n%20web
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
aplicación web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 2, record 22, Spanish, - aplicaci%C3%B3n%20web
Record 23 - internal organization data 2023-03-24
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 23, Main entry term, English
- blog
1, record 23, English, blog
correct, noun
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- weblog 2, record 23, English, weblog
correct, see observation
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A frequently updated website, typically run by a single person and consisting of personal observations arranged in chronological order, excerpts from other sources, hyperlinks to other sites ... 3, record 23, English, - blog
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 23, English, - blog
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, record 23, English, - blog
Record 23, Key term(s)
- web log
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 23, Main entry term, French
- blogue
1, record 23, French, blogue
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- carnet Web 2, record 23, French, carnet%20Web
correct, see observation, masculine noun
- cybercarnet 3, record 23, French, cybercarnet
masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Page Web personnelle où un internaute écrit, sur une base régulière et sur divers sujets, de courts billets au ton libre, habituellement présentés dans un ordre chronologique inversé et assortis de liens vers des pages analogues. 4, record 23, French, - blogue
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
carnet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, record 23, French, - blogue
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
blogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 6, record 23, French, - blogue
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
blogue : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 7, record 23, French, - blogue
Record 23, Key term(s)
- cyber-carnet
- cyber carnet
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 23, Main entry term, Spanish
- blog
1, record 23, Spanish, blog
correct, see observation, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- bitácora 2, record 23, Spanish, bit%C3%A1cora
correct, feminine noun
- bitácora digital 3, record 23, Spanish, bit%C3%A1cora%20digital
correct, feminine noun
- ciberbitácora 4, record 23, Spanish, ciberbit%C3%A1cora
correct, feminine noun
- cuaderno de bitácora 5, record 23, Spanish, cuaderno%20de%20bit%C3%A1cora
correct, masculine noun
- ciberdiario 6, record 23, Spanish, ciberdiario
see observation, masculine noun
- bitácora de la Web 7, record 23, Spanish, bit%C3%A1cora%20de%20la%20Web
see observation, feminine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sitio electrónico personal actualizado con mucha frecuencia donde alguien escribe a modo de diario o sobre temas que despiertan su interés, y donde quedan recopilados asimismo los comentarios que esos textos suscitan en sus lectores. 6, record 23, Spanish, - blog
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
blog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 8, record 23, Spanish, - blog
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
ciberdiario: término polisémico que se emplea también como sinónimo de "periódico digital". 8, record 23, Spanish, - blog
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
bitácora de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 8, record 23, Spanish, - blog
Record 24 - internal organization data 2023-02-21
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 24, Main entry term, English
- non-web software
1, record 24, English, non%2Dweb%20software
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Software that is not a web page, nor software that is embedded in a web page or used in its rendering or functioning. 2, record 24, English, - non%2Dweb%20software
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
non-web software: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, record 24, English, - non%2Dweb%20software
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- logiciel non destiné au Web
1, record 24, French, logiciel%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
proposal, see observation, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Logiciel qui n’est pas une page Web, ni un logiciel intégré à une page Web ou utilisé pour réaliser son rendu ou assurer son fonctionnement. 1, record 24, French, - logiciel%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
logiciel non destiné au Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 1, record 24, French, - logiciel%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2023-02-20
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 25, Main entry term, English
- non-web document
1, record 25, English, non%2Dweb%20document
correct, see observation
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An electronic document that is not a web page, nor a document that is embedded in a web page or used in its rendering or functioning. 2, record 25, English, - non%2Dweb%20document
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
non-web document: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, record 25, English, - non%2Dweb%20document
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- document non destiné au Web
1, record 25, French, document%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Document électronique qui n’est pas une page Web, ni un document intégré à une page Web ou utilisé pour réaliser son rendu ou assurer son fonctionnement. 2, record 25, French, - document%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
document non destiné au Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 25, French, - document%20non%20destin%C3%A9%20au%20Web
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2023-02-10
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Cultural Practices (Agriculture)
- Anti-pollution Measures
- Climate Change
Record 26, Main entry term, English
- climate-smart agriculture
1, record 26, English, climate%2Dsmart%20agriculture
correct
Record 26, Abbreviations, English
- CSA 2, record 26, English, CSA
correct
Record 26, Synonyms, English
- climate-smart farming 3, record 26, English, climate%2Dsmart%20farming
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An agriculture that sustainably increases productivity, resilience[,] reduces [or] removes GHGs [greenhouse gases], and enhances achievement of national food security and development goals. 4, record 26, English, - climate%2Dsmart%20agriculture
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Soin des cultures (Agriculture)
- Mesures antipollution
- Changements climatiques
Record 26, Main entry term, French
- agriculture adaptée au climat
1, record 26, French, agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20climat
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- agriculture climato-compatible 2, record 26, French, agriculture%20climato%2Dcompatible
correct, feminine noun
- agriculture adaptée au changement climatique 2, record 26, French, agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20changement%20climatique
correct, feminine noun
- agriculture climato-intelligente 3, record 26, French, agriculture%20climato%2Dintelligente
correct, feminine noun
- ACI 4, record 26, French, ACI
correct, feminine noun
- ACI 4, record 26, French, ACI
- agriculture intelligente face au climat 5, record 26, French, agriculture%20intelligente%20face%20au%20climat
see observation, feminine noun
- agriculture intelligente face au changement climatique 6, record 26, French, agriculture%20intelligente%20face%20au%20changement%20climatique
correct, feminine noun
- AIC 6, record 26, French, AIC
correct, feminine noun
- AIC 6, record 26, French, AIC
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Modèle d’agriculture qui vise à s’adapter au changement climatique pour maintenir la productivité et les revenus agricoles, tout en s’efforçant de réduire les émissions de gaz à effet de serre. 2, record 26, French, - agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20climat
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
L'agriculture climato-compatible préconise, par exemple, le choix d’espèces ou de variétés végétales résistant aux températures élevées, aux chocs thermiques ou à la sécheresse, ou des méthodes d’élevage des ruminants réduisant leurs émissions de méthane. 2, record 26, French, - agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20climat
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
[Le] terme «agriculture intelligente face au climat» [n’est] pas recommandé. 2, record 26, French, - agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20climat
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
agriculture climato-compatible; agriculture adaptée au changement climatique; agriculture intelligente face au climat : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 mai 2021. 7, record 26, French, - agriculture%20adapt%C3%A9e%20au%20climat
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Cuidado de los cultivos (Agricultura)
- Medidas contra la contaminación
- Cambio climático
Record 26, Main entry term, Spanish
- agricultura climáticamente inteligente
1, record 26, Spanish, agricultura%20clim%C3%A1ticamente%20inteligente
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
- agricultura inteligente en función del clima 1, record 26, Spanish, agricultura%20inteligente%20en%20funci%C3%B3n%20del%20clima
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2023-01-04
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Acadian redfish
1, record 27, English, Acadian%20redfish
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- Acadian rockfish 2, record 27, English, Acadian%20rockfish
- Labrador redfish 3, record 27, English, Labrador%20redfish
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Scorpaenidae. 4, record 27, English, - Acadian%20redfish
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Acadian redfish: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 5, record 27, English, - Acadian%20redfish
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- sébaste acadien
1, record 27, French, s%C3%A9baste%20acadien
correct, masculine noun, standardized
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- sébaste d’Acadie 2, record 27, French, s%C3%A9baste%20d%26rsquo%3BAcadie
correct, masculine noun
- sébaste rose 3, record 27, French, s%C3%A9baste%20rose
masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Scorpaenidae. 4, record 27, French, - s%C3%A9baste%20acadien
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
sébaste d’Acadie : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 5, record 27, French, - s%C3%A9baste%20acadien
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
sébaste acadien : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 5, record 27, French, - s%C3%A9baste%20acadien
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Record 27
Record 27, Main entry term, Spanish
- chancharro
1, record 27, Spanish, chancharro
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pez de la familia Scorpaenidae. 2, record 27, Spanish, - chancharro
Record 28 - internal organization data 2023-01-04
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Fish
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Arctic cod
1, record 28, English, Arctic%20cod
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- Arctic tomcod 2, record 28, English, Arctic%20tomcod
correct
- polar cod 3, record 28, English, polar%20cod
correct
- polardorsch 4, record 28, English, polardorsch
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Arctic Cod (Boreogadus saida) is considered a key forage species in Arctic marine ecosystems due to its pivotal role in the food web, serving as prey for numerous marine animals (seals, whales, birds, and fishes) and being an important consumer of secondary production (zooplankton). 5, record 28, English, - Arctic%20cod
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Gadidae. 6, record 28, English, - Arctic%20cod
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Arctic cod: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 7, record 28, English, - Arctic%20cod
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Arctic cod bycatch 5, record 28, English, - Arctic%20cod
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Poissons
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- morue polaire
1, record 28, French, morue%20polaire
correct, feminine noun, standardized
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- morue arctique 2, record 28, French, morue%20arctique
correct, feminine noun
- saïda franc 3, record 28, French, sa%C3%AFda%20franc
correct, see observation, masculine noun
- saïda 4, record 28, French, sa%C3%AFda
correct, see observation, masculine noun, Europe
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La morue arctique (Boreogadus saida) est considérée comme une espèce fourragère clé dans les écosystèmes marins de l’Arctique en raison de son rôle central dans le réseau trophique, car elle sert de proie à de nombreux animaux marins (phoques, baleines, oiseaux et poissons) et est un consommateur important de production secondaire (zooplancton). 5, record 28, French, - morue%20polaire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Gadidae. 6, record 28, French, - morue%20polaire
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
morue polaire : nom commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 7, record 28, French, - morue%20polaire
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
saïda : terme officialisé par l’Union européenne. 7, record 28, French, - morue%20polaire
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
saïda franc : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 7, record 28, French, - morue%20polaire
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Record 28
Record 28, Main entry term, Spanish
- bacalao polar
1, record 28, Spanish, bacalao%20polar
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
El bacalao polar (Boreogadus saida) es un pez de la familia Gadidae, relacionado con el verdadero bacalao (género Gadus). Existe otra especie que comparte un nombre similar, el bacalao Ártico (Arctogadus glacialis). 1, record 28, Spanish, - bacalao%20polar
Record 29 - internal organization data 2023-01-04
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Fish
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- blue whiting
1, record 29, English, blue%20whiting
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- Couch's whiting 1, record 29, English, Couch%27s%20whiting
correct
- poutassou 1, record 29, English, poutassou
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Family: Gadidae. 2, record 29, English, - blue%20whiting
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
blue whiting: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, record 29, English, - blue%20whiting
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Poissons
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- merlan bleu
1, record 29, French, merlan%20bleu
correct, masculine noun, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- poutassou 2, record 29, French, poutassou
correct, see observation, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Famille : Gadidae. 3, record 29, French, - merlan%20bleu
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
merlan bleu : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, record 29, French, - merlan%20bleu
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
poutassou : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 3, record 29, French, - merlan%20bleu
Record 29, Key term(s)
- merlan bleu du Nord
- gros poutassou
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es) Record 29
Record 29, Main entry term, Spanish
- bacaladilla
1, record 29, Spanish, bacaladilla
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2023-01-04
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- greater amberjack
1, record 30, English, greater%20amberjack
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- amberjack 2, record 30, English, amberjack
correct
- yellowtail 1, record 30, English, yellowtail
- rudderfish 1, record 30, English, rudderfish
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Not a tuna; family Carangidae. Served as sushi under the name yellowtail. 2, record 30, English, - greater%20amberjack
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
greater amberjack: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, record 30, English, - greater%20amberjack
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- sériole
1, record 30, French, s%C3%A9riole
correct, feminine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- sériole couronne 2, record 30, French, s%C3%A9riole%20couronne
correct, feminine noun
- grande sériole 3, record 30, French, grande%20s%C3%A9riole
correct, see observation, feminine noun
- queue jaune 4, record 30, French, queue%20jaune
feminine noun
- Seriola dumerili 5, record 30, French, Seriola%20dumerili
Latin
- thon à queue jaune 6, record 30, French, thon%20%C3%A0%20queue%20jaune
avoid, see observation, masculine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Poisson pélagique de la famille des Carangidés, du genre Seriola, présent dans les eaux des mers chaudes. 4, record 30, French, - s%C3%A9riole
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cette espèce est appelée à tort thon à queue jaune dans les restaurants japonais. 6, record 30, French, - s%C3%A9riole
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
sériole : appellation commerciale normalisée par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 7, record 30, French, - s%C3%A9riole
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
grande sériole : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 7, record 30, French, - s%C3%A9riole
Record 30, Key term(s)
- sériole couronnée
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Record 30
Record 30, Main entry term, Spanish
- madregal coronado
1, record 30, Spanish, madregal%20coronado
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
- serviola 2, record 30, Spanish, serviola
feminine noun
- cola amarilla 2, record 30, Spanish, cola%20amarilla
feminine noun
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2023-01-04
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- shortfin mako
1, record 31, English, shortfin%20mako
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Family: Lamnidae. 2, record 31, English, - shortfin%20mako
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
shortfin mako: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, record 31, English, - shortfin%20mako
Record 31, Key term(s)
- mackerel shark
- bonito shark
- blue pointer
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- requin-taupe bleu
1, record 31, French, requin%2Dtaupe%20bleu
correct, masculine noun, standardized
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- lamie à nez pointu 1, record 31, French, lamie%20%C3%A0%20nez%20pointu
correct, feminine noun, Europe
- mako à nageoires courtes 2, record 31, French, mako%20%C3%A0%20nageoires%20courtes
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Famille : Lamnidae. 3, record 31, French, - requin%2Dtaupe%20bleu
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
requin-taupe bleu : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, record 31, French, - requin%2Dtaupe%20bleu
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
lamie à nez pointu : terme officialisé par l’Union européenne. 3, record 31, French, - requin%2Dtaupe%20bleu
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
mako à nageoires courtes : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 3, record 31, French, - requin%2Dtaupe%20bleu
Record 31, Key term(s)
- requin-taupe
- requin-maquereau
- taupe bleue
- oxyrhine
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2023-01-04
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- English sole
1, record 32, English, English%20sole
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Family: Pleuronectidae. 2, record 32, English, - English%20sole
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
English sole: Trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, record 32, English, - English%20sole
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- carlottin anglais
1, record 32, French, carlottin%20anglais
correct, masculine noun, standardized
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- sole anglaise 2, record 32, French, sole%20anglaise
correct, see observation, feminine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Famille : Pleuronectidae. 3, record 32, French, - carlottin%20anglais
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
carlottin anglais : Nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, record 32, French, - carlottin%20anglais
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
sole anglaise : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 3, record 32, French, - carlottin%20anglais
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2023-01-04
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Banks clam
1, record 33, English, Banks%20clam
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- Northern propeller clam 2, record 33, English, Northern%20propeller%20clam
correct, see observation
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Northern propeller clam: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, record 33, English, - Banks%20clam
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- pitot
1, record 33, French, pitot
correct, see observation, masculine noun, standardized
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- couteau de Banks 1, record 33, French, couteau%20de%20Banks
correct, see observation, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
pitot : nom commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, record 33, French, - pitot
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
couteau de Banks : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 2, record 33, French, - pitot
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2023-01-04
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- bigeye scad
1, record 34, English, bigeye%20scad
correct, see observation
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- goggle-eye 1, record 34, English, goggle%2Deye
correct
- goggler 1, record 34, English, goggler
correct
- goggle-eye scad 1, record 34, English, goggle%2Deye%20scad
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Family: Carangidae. 2, record 34, English, - bigeye%20scad
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
bigeye scad: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, record 34, English, - bigeye%20scad
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- sélar
1, record 34, French, s%C3%A9lar
correct, see observation, masculine noun, standardized
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- sélar coulissou 2, record 34, French, s%C3%A9lar%20coulissou
correct, masculine noun, Europe
- sélar à grandes paupières 3, record 34, French, s%C3%A9lar%20%C3%A0%20grandes%20paupi%C3%A8res
correct, see observation, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Famille : Carangidae. 4, record 34, French, - s%C3%A9lar
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
sélar : nom français commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, record 34, French, - s%C3%A9lar
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
sélar coulissou : terme officialisé par l’Union européenne. 4, record 34, French, - s%C3%A9lar
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
sélar à grandes paupières : terme préconisé par le Musée canadien de la nature. 4, record 34, French, - s%C3%A9lar
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2022-10-28
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 35, Main entry term, English
- deep Web
1, record 35, English, deep%20Web
correct, see observation
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- invisible web 2, record 35, English, invisible%20web
correct, see observation
- hidden web 3, record 35, English, hidden%20web
correct, see observation
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The part of the World Wide Web that is not discoverable by means of standard search engines, including password-protected or dynamic pages and encrypted networks. 4, record 35, English, - deep%20Web
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The content of the deep web is hidden behind HTTP [Hypertext Transfer Protocol] forms and includes many very common uses such as Web mail, online banking, private or otherwise restricted access social-media pages and profiles, some Web forums that require registration for viewing content, and services that users must pay for, and which are protected by paywalls, such as video on demand and some online magazines and newspapers. 2, record 35, English, - deep%20Web
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
invisible Web; deep Web; hidden Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 5, record 35, English, - deep%20Web
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 35, Main entry term, French
- Web invisible
1, record 35, French, Web%20invisible
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- web caché 2, record 35, French, web%20cach%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- Web profond 3, record 35, French, Web%20profond
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Partie du Web correspondant à l’ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. 4, record 35, French, - Web%20invisible
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Cependant, un[e] grande part du web invisible reste accessible à tous, mais son utilisation restant souvent une affaire d’initiés ou d’habitués. En effet, les moteurs de recherche ne trouvant pas l’information contenue dedans, il est indispensable pour l’utilisateur d’y accéder par une manipulation supplémentaire, en utilisant par exemple un moteur de recherche interne à la base de données ou en effectuant une navigation personnelle. 2, record 35, French, - Web%20invisible
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Web invisible; Web caché; Web profond : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 5, record 35, French, - Web%20invisible
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 35, Main entry term, Spanish
- web profunda
1, record 35, Spanish, web%20profunda
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
- red profunda 1, record 35, Spanish, red%20profunda
correct, feminine noun
Record 35, Textual support, Spanish
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
web profunda: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Sin embargo, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), recuerda que, por ser un sustantivo común que se ha incorporado al español, deberá escribirse en redonda (no en cursiva) y con la inicial minúscula. 2, record 35, Spanish, - web%20profunda
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
web profunda: No se debe confundir con "Internet profundo". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, record 35, Spanish, - web%20profunda
Record 36 - internal organization data 2022-10-28
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 36, Main entry term, English
- webcasting
1, record 36, English, webcasting
correct, see observation
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- Web casting 2, record 36, English, Web%20casting
correct
- Webcasting 3, record 36, English, Webcasting
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Webcasting (push technology) is the prearranged updating of news, weather, or other selected information on a computer user's desktop interface through periodic and generally unobtrusive transmission over the World Wide Web. 4, record 36, English, - webcasting
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
webcasting: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 36, English, - webcasting
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
webcasting: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 6, record 36, English, - webcasting
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 36, Main entry term, French
- diffusion Web
1, record 36, French, diffusion%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- webdiffusion 2, record 36, French, webdiffusion
correct, see observation, feminine noun
- Webdiffusion 3, record 36, French, Webdiffusion
correct, feminine noun
- diffusion sur le Web 4, record 36, French, diffusion%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
- distribution Web 5, record 36, French, distribution%20Web
correct, see observation, feminine noun
- diffusion sur la toile 6, record 36, French, diffusion%20sur%20la%20toile
correct, feminine noun, France
- diffusion systématique sur la toile 6, record 36, French, diffusion%20syst%C3%A9matique%20sur%20la%20toile
correct, feminine noun, France
- diffusion réticulaire systématique 6, record 36, French, diffusion%20r%C3%A9ticulaire%20syst%C3%A9matique
correct, feminine noun, France
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Diffusion de contenu audio ou vidéo sur le Web. 7, record 36, French, - diffusion%20Web
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
diffusion Web; distribution Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 8, record 36, French, - diffusion%20Web
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
webdiffusion : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 8, record 36, French, - diffusion%20Web
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
diffusion sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 8, record 36, French, - diffusion%20Web
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
diffusion sur la toile; diffusion systématique sur la toile; diffusion réticulaire systématique : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 9, record 36, French, - diffusion%20Web
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
diffusion Web; webdiffusion : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 10, record 36, French, - diffusion%20Web
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 36, Main entry term, Spanish
- difusión por la Web
1, record 36, Spanish, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
- transmisión por la Web 2, record 36, Spanish, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
- difusión web 2, record 36, Spanish, difusi%C3%B3n%20web
correct, see observation, feminine noun
- difusión por la Red 3, record 36, Spanish, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Red
see observation, feminine noun
- transmisión por la Red 4, record 36, Spanish, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
see observation, feminine noun
- webcasting 5, record 36, Spanish, webcasting
anglicism, masculine noun
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Transmisión de audio y video en tiempo real a un solo destino o a varios sitios destinos en simultáneo a través de la [Web]. 6, record 36, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones 2010. Información práctica para participantes. Difusión por la web. Algunas sesiones determinadas serán difundidas en directo por la web de Internet y los archivos estarán disponibles al finalizar cada sesión [...] 7, record 36, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
transmisión por la Web; difusión por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 8, record 36, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
transmisión web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 8, record 36, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
difusión por la Red; transmisión por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita com mayúscula para distinguirla de otras redes. 8, record 36, Spanish, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record 37 - internal organization data 2022-10-28
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Social Movements
- Political Science (General)
Record 37, Main entry term, English
- militancy
1, record 37, English, militancy
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Militant behaviour and actions. 1, record 37, English, - militancy
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques (Généralités)
Record 37, Main entry term, French
- activisme
1, record 37, French, activisme
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Attitude politique qui préconise l'action violente. 1, record 37, French, - activisme
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2022-10-28
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Marine Biology
- Fish
- Aquaculture
Record 38, Main entry term, English
- smolt
1, record 38, English, smolt
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A young salmon or sea trout about two years old that is at the stage of development when it assumes the silvery color of the adult and is ready to migrate to the sea. 2, record 38, English, - smolt
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Biologie marine
- Poissons
- Aquaculture
Record 38, Main entry term, French
- smolt
1, record 38, French, smolt
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- saumoneau 2, record 38, French, saumoneau
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Jeune saumon [ou truite de mer] qui vient de subir la smoltification et migre vers la mer. 3, record 38, French, - smolt
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
smolt : terme préconisé par l'Office québecois de la langue française. 4, record 38, French, - smolt
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Biología Marina
- Peces
- Acuicultura
Record 38, Main entry term, Spanish
- murgón
1, record 38, Spanish, murg%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- esguín 2, record 38, Spanish, esgu%C3%ADn
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Cría del salmón cuando aún no ha salido de los ríos al mar. 2, record 38, Spanish, - murg%C3%B3n
Record 39 - internal organization data 2022-10-28
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Mixed Drinks
Record 39, Main entry term, English
- mocktail
1, record 39, English, mocktail
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- nonalcoholic cocktail 2, record 39, English, nonalcoholic%20cocktail
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A non-alcoholic drink consisting of a mixture of fruit juices or other soft drinks. 3, record 39, English, - mocktail
Record 39, Key term(s)
- non-alcoholic cocktail
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Cocktails
Record 39, Main entry term, French
- coquetel sans alcool
1, record 39, French, coquetel%20sans%20alcool
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- cocktail sans alcool 2, record 39, French, cocktail%20sans%20alcool
correct, masculine noun
- mocktail 3, record 39, French, mocktail
avoid, anglicism, see observation, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Boisson non alcoolisée faite notamment d’un mélange de jus de fruits. 4, record 39, French, - coquetel%20sans%20alcool
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française du Québec préconise la francisation graphique sous la forme coquetel. 1, record 39, French, - coquetel%20sans%20alcool
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
L’emploi de "mocktail" est critiqué au Québec comme synonyme non standard de "cocktail sans alcool". 4, record 39, French, - coquetel%20sans%20alcool
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Cócteles
Record 39, Main entry term, Spanish
- cóctel sin alcohol
1, record 39, Spanish, c%C3%B3ctel%20sin%20alcohol
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- coctel sin alcohol 1, record 39, Spanish, coctel%20sin%20alcohol
correct, masculine noun
- móctel 1, record 39, Spanish, m%C3%B3ctel
correct, masculine noun
- moctel 1, record 39, Spanish, moctel
correct, masculine noun
- coctel virgen 1, record 39, Spanish, coctel%20virgen
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
cóctel sin alcohol; coctel sin alcohol; móctel; moctel; coctel virgen: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la expresión "cóctel (o "coctel) sin alcohol" como el término "móctel" (o "moctel") son alternativas válidas a la voz inglesa "mocktail". [...] Este tipo de bebida se ha conocido habitualmente como "cóctel sin alcohol", que expresa claramente en qué consiste, o "coctel virgen". [...] Asimismo, igual que el plural de "cóctel" es "cócteles" y de "coctel" es "cocteles", los correspondientes plurales de estas nuevas voces son "mócteles" y "mocteles". 1, record 39, Spanish, - c%C3%B3ctel%20sin%20alcohol
Record 39, Key term(s)
- cóctel virgen
Record 40 - internal organization data 2022-09-29
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 40, Main entry term, English
- website accessibility
1, record 40, English, website%20accessibility
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- Web site accessibility 2, record 40, English, Web%20site%20accessibility
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Website accessibility refers to the extent to which a site can be used by individuals with disabilities. This can include people who are blind or have low vision, those who are deaf or hard of hearing, have mobility impairments or cognitive disabilities, and more. 3, record 40, English, - website%20accessibility
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
website accessibility: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 40, English, - website%20accessibility
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 40, Main entry term, French
- accessibilité de site Web
1, record 40, French, accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
L’accessibilité de site Web signifie [de] permettre à des visiteurs d’accéder au contenu sans empêchement. 2, record 40, French, - accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
accessibilité de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 40, French, - accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 40, Main entry term, Spanish
- accesibilidad web
1, record 40, Spanish, accesibilidad%20web
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Accesibilidad web significa que personas con algún tipo de discapacidad van a poder hacer uso de la Web en igualdad de condiciones que el resto de personas. 1, record 40, Spanish, - accesibilidad%20web
Record 41 - internal organization data 2022-06-29
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Record 41, Main entry term, English
- web technician
1, record 41, English, web%20technician
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- Web technician 1, record 41, English, Web%20technician
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Web technicians are responsible for installing and maintaining the hardware and software on servers that support company websites on the Internet. Their job is to optimize network performance and ensure the smooth running of the web server system. They also deal with hardware malfunctions and implement solutions for website malfunctions. 1, record 41, English, - web%20technician
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
web technician: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, record 41, English, - web%20technician
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Record 41, Main entry term, French
- technicien Web
1, record 41, French, technicien%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- technicienne Web 2, record 41, French, technicienne%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le technicien Web se charge de la mise en place des sites Internet et intranet, du matériel et des logiciels de serveur Web. Il en assure l’entretien et la surveillance afin de rendre leur utilisation optimale. Il offre un soutien aux utilisateurs des sites Web. 1, record 41, French, - technicien%20Web
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
technicien Web; technicienne Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 41, French, - technicien%20Web
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Record 41, Main entry term, Spanish
- técnico de web
1, record 41, Spanish, t%C3%A9cnico%20de%20web
see observation, masculine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
técnico de web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 41, Spanish, - t%C3%A9cnico%20de%20web
Record 42 - internal organization data 2022-06-28
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Record 42, Main entry term, English
- web page developer
1, record 42, English, web%20page%20developer
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- Web page developer 2, record 42, English, Web%20page%20developer
correct
- website developer 1, record 42, English, website%20developer
correct, see observation
- Web site developer 3, record 42, English, Web%20site%20developer
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A website is made up of one or more web pages. 2, record 42, English, - web%20page%20developer
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
web page developer; website developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 42, English, - web%20page%20developer
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Record 42, Main entry term, French
- développeur de pages Web
1, record 42, French, d%C3%A9veloppeur%20de%20pages%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- développeuse de pages Web 2, record 42, French, d%C3%A9veloppeuse%20de%20pages%20Web
correct, see observation, feminine noun
- développeur de site Web 1, record 42, French, d%C3%A9veloppeur%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
- développeuse de site Web 2, record 42, French, d%C3%A9veloppeuse%20de%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Un site Web est constitué d’au moins une page Web. 1, record 42, French, - d%C3%A9veloppeur%20de%20pages%20Web
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
développeur de pages Web; développeuse de pages Web; développeur de site Web; développeuse de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 42, French, - d%C3%A9veloppeur%20de%20pages%20Web
Record 42, Key term(s)
- développeur de page Web
- développeuse de page Web
- développeur de sites Web
- développeuse de sites Web
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2022-06-28
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Record 43, Main entry term, English
- web developer
1, record 43, English, web%20developer
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Web developer 2, record 43, English, Web%20developer
correct
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A [worker] who is specifically engaged in the development of World Wide Web applications, or distributed network applications that are run over the http protocol using an http server, a Web server, an http client and a Web browser. 3, record 43, English, - web%20developer
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Web developers cannot assume that all end-users can apply the full range of human physical and sensory ability or that they make use of a standard suite of computer technology for their Web usage, but must consider mobile communications technologies such as hands-free/eyes-free systems, speech synthesis and voice recognition technologies, one-button scanning and control features and mice-emulators, and alternative input systems (touch screens, eye-gaze systems, mouse or trackball devices). 4, record 43, English, - web%20developer
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
web developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 43, English, - web%20developer
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Record 43, Main entry term, French
- développeur Web
1, record 43, French, d%C3%A9veloppeur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- développeuse Web 2, record 43, French, d%C3%A9veloppeuse%20Web
correct, see observation, feminine noun
- réalisateur Web 3, record 43, French, r%C3%A9alisateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
- réalisatrice Web 2, record 43, French, r%C3%A9alisatrice%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
développeur Web; développeuse Web; réalisateur Web; réalisatrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 43, French, - d%C3%A9veloppeur%20Web
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Record 43, Main entry term, Spanish
- desarrollador web
1, record 43, Spanish, desarrollador%20web
correct, see observation, masculine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes. 1, record 43, Spanish, - desarrollador%20web
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
desarrollador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 43, Spanish, - desarrollador%20web
Record 44 - internal organization data 2022-06-16
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- International Public Law
Record 44, Main entry term, English
- rule of restrictive sovereign immunity
1, record 44, English, rule%20of%20restrictive%20sovereign%20immunity
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[The justice] advocated ... a rule of restrictive sovereign immunity which would allow courts to be seized of disputes involving, inter alia, commercial activities of foreign states. 1, record 44, English, - rule%20of%20restrictive%20sovereign%20immunity
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Droit international public
Record 44, Main entry term, French
- règle restrictive de l’immunité absolue
1, record 44, French, r%C3%A8gle%20restrictive%20de%20l%26rsquo%3Bimmunit%C3%A9%20absolue
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le juge [...] a préconisé une règle restrictive de l'immunité absolue qui permettrait aux tribunaux d’être saisis de litiges portant notamment sur les activités commerciales d’États étrangers. 1, record 44, French, - r%C3%A8gle%20restrictive%20de%20l%26rsquo%3Bimmunit%C3%A9%20absolue
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2022-03-28
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
- International Relations
Record 45, Main entry term, English
- expansionism
1, record 45, English, expansionism
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A policy ... advocating especially an increase in the amount of a state's territory or area of control. 1, record 45, English, - expansionism
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
- Relations internationales
Record 45, Main entry term, French
- expansionnisme
1, record 45, French, expansionnisme
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Politique d’un État qui préconise pour lui-même l'expansion politique et territoriale [...] 1, record 45, French, - expansionnisme
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Teorías y doctrinas políticas
- Relaciones internacionales
Record 45, Main entry term, Spanish
- expansionismo
1, record 45, Spanish, expansionismo
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Política de un país orientada a la expansión territorial [...] más allá de sus fronteras. 1, record 45, Spanish, - expansionismo
Record 46 - internal organization data 2022-01-19
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 46, Main entry term, English
- dynamic web application
1, record 46, English, dynamic%20web%20application
correct, see observation
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- dynamic web app 2, record 46, English, dynamic%20web%20app
correct, see observation
- dynamic Web application 3, record 46, English, dynamic%20Web%20application
correct
- dynamic Web app 4, record 46, English, dynamic%20Web%20app
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Dynamic web applications are multi-tiered applications, normally using a database. 5, record 46, English, - dynamic%20web%20application
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
dynamic web application; dynamic web app: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 46, English, - dynamic%20web%20application
Record 46, Key term(s)
- dynamical web application
- dynamical web app
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 46, Main entry term, French
- application Web dynamique
1, record 46, French, application%20Web%20dynamique
correct, see observation, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- application web dynamique 2, record 46, French, application%20web%20dynamique
correct, feminine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les applications Web dynamiques [...] utilisent des bases de données pour charger des informations, et le contenu est mis à jour [...] chaque fois que l’utilisateur se connecte à l’application. 3, record 46, French, - application%20Web%20dynamique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
application Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 46, French, - application%20Web%20dynamique
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2022-01-19
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 47, Main entry term, English
- static web application
1, record 47, English, static%20web%20application
correct, see observation
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- static web app 2, record 47, English, static%20web%20app
correct, see observation
- static Web application 3, record 47, English, static%20Web%20application
correct
- static Web app 4, record 47, English, static%20Web%20app
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... static web applications ... contain a limited amount of content, they are not flexible and their interactivity is limited. 2, record 47, English, - static%20web%20application
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
static web application; static web app: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 47, English, - static%20web%20application
Record 47, Key term(s)
- statical web application
- statical web app
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 47, Main entry term, French
- application Web statique
1, record 47, French, application%20Web%20statique
correct, see observation, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- application web statique 2, record 47, French, application%20web%20statique
correct, feminine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les applications Web statiques affichent peu d’informations et ne changent généralement pas beaucoup. Elles se chargent sur le navigateur d’un utilisateur exactement comme elles sont stockées sur le serveur Web. 1, record 47, French, - application%20Web%20statique
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
application Web statique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 47, French, - application%20Web%20statique
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2022-01-04
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 48, Main entry term, English
- responsive website
1, record 48, English, responsive%20website
correct, see observation
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- responsive web site 2, record 48, English, responsive%20web%20site
correct, see observation
- responsive site 3, record 48, English, responsive%20site
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 4, record 48, English, - responsive%20website
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with an adaptive website. 4, record 48, English, - responsive%20website
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
responsive website; responsive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 48, English, - responsive%20website
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 48, Main entry term, French
- site Web réactif
1, record 48, French, site%20Web%20r%C3%A9actif
correct, see observation, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- site réactif 2, record 48, French, site%20r%C3%A9actif
correct, masculine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l’écran sur lequel il s’affiche. L’objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, record 48, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web adaptatif. 3, record 48, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
site Web réactif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 48, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 48, Main entry term, Spanish
- sitio web sensible
1, record 48, Spanish, sitio%20web%20sensible
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Un sitio web sensible es el que tiene la capacidad de ajustarse [...] perfectamente a todos los dispositivos sensibles. 1, record 48, Spanish, - sitio%20web%20sensible
Record 49 - internal organization data 2022-01-04
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 49, Main entry term, English
- adaptive website design
1, record 49, English, adaptive%20website%20design
correct, see observation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- adaptive web site design 2, record 49, English, adaptive%20web%20site%20design
correct, see observation
- adaptive web design 3, record 49, English, adaptive%20web%20design
correct, see observation
- AWD 4, record 49, English, AWD
correct
- AWD 4, record 49, English, AWD
- adaptive design 5, record 49, English, adaptive%20design
correct
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, record 49, English, - adaptive%20website%20design
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with responsive website design. 6, record 49, English, - adaptive%20website%20design
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
adaptive website design; adaptive web site design; adaptive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 49, English, - adaptive%20website%20design
Record 49, Key term(s)
- adaptative website design
- adaptative web site design
- adaptative web design
- adaptative design
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 49, Main entry term, French
- conception de sites Web adaptatifs
1, record 49, French, conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
correct, see observation, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- conception Web adaptative 1, record 49, French, conception%20Web%20adaptative
correct, see observation, feminine noun
- conception adaptative 2, record 49, French, conception%20adaptative
correct, feminine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l’écran sur lequel il s’affiche. L’objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 1, record 49, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web réactifs. 1, record 49, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web adaptatifs; conception Web adaptative : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 1, record 49, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 49, Main entry term, Spanish
- diseño de sitios web adaptativos
1, record 49, Spanish, dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
[...] el experto indicó que se trata de un libro autocontenido, de extensa bibliografía, dirigido a estudiantes avanzados de pregrado y de cursos de postgrado interesados en el diseño de sitios web adaptativos (esto es, que configuran su estructura y contenido dependiendo de las necesidades de información de sus visitantes). 1, record 49, Spanish, - dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
Record 50 - internal organization data 2022-01-04
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 50, Main entry term, English
- responsive website design
1, record 50, English, responsive%20website%20design
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- responsive web site design 2, record 50, English, responsive%20web%20site%20design
correct, see observation
- responsive web design 3, record 50, English, responsive%20web%20design
correct, see observation
- RWD 4, record 50, English, RWD
correct
- RWD 4, record 50, English, RWD
- responsive design 5, record 50, English, responsive%20design
correct
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, record 50, English, - responsive%20website%20design
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with adaptive website design. 6, record 50, English, - responsive%20website%20design
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
responsive website design; responsive web site design; responsive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 50, English, - responsive%20website%20design
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 50, Main entry term, French
- conception de sites Web réactifs
1, record 50, French, conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
correct, see observation, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- conception Web réactive 2, record 50, French, conception%20Web%20r%C3%A9active
correct, see observation, feminine noun
- conception réactive 3, record 50, French, conception%20r%C3%A9active
correct, feminine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l’écran sur lequel il s’affiche. L’objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 4, record 50, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web adaptatifs. 4, record 50, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web réactifs; conception Web réactive : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 50, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 50, Main entry term, Spanish
- diseño web adaptativo
1, record 50, Spanish, dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
- diseño web sensible 2, record 50, Spanish, dise%C3%B1o%20web%20sensible
correct, masculine noun
Record 50, Textual support, Spanish
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Técnica de diseño y desarrollo web que busca que las páginas se adapten automáticamente al dispositivo en el que se visualizan. 3, record 50, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "diseño web adaptativo", mejor que "adaptable" o "responsivo", es la traducción más ajustada en español de la expresión inglesa "responsive web design". 3, record 50, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
diseño web adaptativo: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 50, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record 51 - internal organization data 2022-01-04
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 51, Main entry term, English
- adaptive website
1, record 51, English, adaptive%20website
correct, see observation
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- adaptive web site 2, record 51, English, adaptive%20web%20site
correct, see observation
- adaptive site 1, record 51, English, adaptive%20site
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 3, record 51, English, - adaptive%20website
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with a responsive website. 3, record 51, English, - adaptive%20website
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
adaptive website; adaptive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 51, English, - adaptive%20website
Record 51, Key term(s)
- adaptative website
- adaptative web site
- adaptative site
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 51, Main entry term, French
- site Web adaptatif
1, record 51, French, site%20Web%20adaptatif
correct, see observation, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- site adaptatif 2, record 51, French, site%20adaptatif
correct, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l’écran sur lequel il s’affiche. L’objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, record 51, French, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web réactif. 3, record 51, French, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
site Web adaptatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 51, French, - site%20Web%20adaptatif
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 51, Main entry term, Spanish
- sitio web adaptativo
1, record 51, Spanish, sitio%20web%20adaptativo
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Para hacerse cargo de los problemas mencionados, es necesaria la construcción de un sitio web adaptativo que comunique de manera económica la oferta turística del sector y se ajuste a las necesidades del usuario [...]. 1, record 51, Spanish, - sitio%20web%20adaptativo
Record 52 - internal organization data 2022-01-04
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Television Arts
- Internet and Telematics
Record 52, Main entry term, English
- Internet television
1, record 52, English, Internet%20television
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- online television 2, record 52, English, online%20television
correct
- web television 3, record 52, English, web%20television
correct, see observation
- Internet TV 4, record 52, English, Internet%20TV
correct
- online TV 5, record 52, English, online%20TV
correct
- web TV 6, record 52, English, web%20TV
correct, see observation
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A service consisting in the transmission of television content via the Internet. 7, record 52, English, - Internet%20television
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Internet television; Internet TV: These terms can also designate a device. 7, record 52, English, - Internet%20television
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
web television; web TV: These terms can also designate television content. 7, record 52, English, - Internet%20television
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
web television; web TV: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, record 52, English, - Internet%20television
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Internet et télématique
Record 52, Main entry term, French
- télévision par Internet
1, record 52, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20Internet
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- télévision Internet 2, record 52, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20Internet
correct, feminine noun
- télévision en ligne 3, record 52, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20en%20ligne
correct, feminine noun
- télévision sur le Web 4, record 52, French, t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
- webtélévision 5, record 52, French, webt%C3%A9l%C3%A9vision
correct, see observation, feminine noun
- webtélé 6, record 52, French, webt%C3%A9l%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Service consistant en la transmission de contenu télévisuel par l’intermédiaire d’Internet. 7, record 52, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20Internet
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
télévision sur le Web; webtélévision; webtélé : Ces termes peuvent aussi désigner du contenu télévisuel. 7, record 52, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20Internet
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
télévision sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 7, record 52, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20Internet
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
webtélévision; webtélé : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 7, record 52, French, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20Internet
Record 52, Key term(s)
- télé par Internet
- télé en ligne
- télé sur le Web
Record 52, Spanish
Record 52, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
- Internet y telemática
Record 52, Main entry term, Spanish
- televisión por internet
1, record 52, Spanish, televisi%C3%B3n%20por%20internet
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, Spanish
Record 52, Synonyms, Spanish
- televisión en línea 2, record 52, Spanish, televisi%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, feminine noun
Record 52, Textual support, Spanish
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Estas aplicaciones permiten ver televisión en línea accediendo al catálogo de contenido contratado en diferentes dispositivos: computadora, laptop, tablet o celular. 2, record 52, Spanish, - televisi%C3%B3n%20por%20internet
Record 53 - internal organization data 2021-12-15
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 53, Main entry term, English
- web services
1, record 53, English, web%20services
correct, see observation, plural
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Web services 2, record 53, English, Web%20services
correct, plural
- WS 3, record 53, English, WS
correct
- WS 3, record 53, English, WS
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The designers and developers specialized in the creation of websites thus providing the gateway to the Internet environment, or computer software that creates websites. 4, record 53, English, - web%20services
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
web services: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 53, English, - web%20services
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 53, Main entry term, French
- services Web
1, record 53, French, services%20Web
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Fourniture de services spécialisés dans la création de sites Web ou logiciel de création de sites Web. 2, record 53, French, - services%20Web
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
services Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 53, French, - services%20Web
Record 53, Spanish
Record 53, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 53, Main entry term, Spanish
- servicios web
1, record 53, Spanish, servicios%20web
correct, masculine noun, plural
Record 53, Abbreviations, Spanish
Record 53, Synonyms, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Los servicios web son aplicaciones modulares autocontenidas que puede describir, publicar, localizar e invocar a través de una red. 1, record 53, Spanish, - servicios%20web
Record 54 - internal organization data 2021-12-06
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 54, Main entry term, English
- web service
1, record 54, English, web%20service
correct, see observation
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- Web service 2, record 54, English, Web%20service
correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A software component that publishes its interface on and responds to requests from a network, in particular the Internet. 3, record 54, English, - web%20service
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Web services use open XML-based standards ... 3, record 54, English, - web%20service
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
web service: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 54, English, - web%20service
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
web service; Web service: terms often used in the plural. 5, record 54, English, - web%20service
Record 54, Key term(s)
- web services
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 54, Main entry term, French
- service Web
1, record 54, French, service%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- service de la toile 2, record 54, French, service%20de%20la%20toile
correct, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Composant applicatif utilisant les protocoles de la toile, doté d’une adresse universelle et communiquant avec d’autres composants. 2, record 54, French, - service%20Web
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
service Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 54, French, - service%20Web
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
service Web; service de la toile : termes souvent employés au pluriel. 4, record 54, French, - service%20Web
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
service de la toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 3, record 54, French, - service%20Web
Record 54, Key term(s)
- services Web
- services de la toile
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 54, Main entry term, Spanish
- servicio web
1, record 54, Spanish, servicio%20web
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Tecnología que utiliza un conjunto de protocolos y estándares que sirven para intercambiar datos entre aplicaciones. 1, record 54, Spanish, - servicio%20web
Record 55 - internal organization data 2021-11-15
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephone Services
Record 55, Main entry term, English
- web callback
1, record 55, English, web%20callback
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- web call back 2, record 55, English, web%20call%20back
correct, see observation
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A technology where a person can enter his or her telephone number in a form on a Web site. 3, record 55, English, - web%20callback
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The company who owns [the] Web site will then receive the web callback request and a call center agent will call the person who made the request back on the number they entered. 3, record 55, English, - web%20callback
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
web call back; web callback: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 55, English, - web%20callback
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Services téléphoniques
Record 55, Main entry term, French
- rappel Web
1, record 55, French, rappel%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Un rappel Web est un service proposé par certains sites Web qui permet aux clients actuels ou potentiels de demander un appel téléphonique à une entreprise ou à une organisation. Les utilisateurs peuvent entrer leurs numéros de téléphone via un formulaire de site Web [...] 2, record 55, French, - rappel%20Web
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
rappel Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 55, French, - rappel%20Web
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2021-01-05
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Record 56, Main entry term, English
- web-based course
1, record 56, English, web%2Dbased%20course
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- Web-based course 2, record 56, English, Web%2Dbased%20course
correct
- web course 1, record 56, English, web%20course
correct, see observation
- Web course 3, record 56, English, Web%20course
correct
- web-delivered course 1, record 56, English, web%2Ddelivered%20course
correct, see observation
- Web-delivered course 4, record 56, English, Web%2Ddelivered%20course
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A Web-based course is similar to [a] regular master's course in that you will have a textbook, readings, discussions and assignments. The difference is in the delivery. Instead of classroom lectures, you will have interactive lessons delivered via the Web. These lessons require your input and your interaction to complete. Lessons may include summary pages of content, an online worksheet with instantaneous feedback, self-test questions, discussion board posting, simulations, and much more. 2, record 56, English, - web%2Dbased%20course
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
A full Web course is a course that can be accessed anywhere and anytime via the Internet and a Web browser. A Web course makes significant use of Web technology to facilitate access to class materials and to support communication between faculty and students, among students, and between students and resources. 5, record 56, English, - web%2Dbased%20course
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
web course; web-based course; web-delivered course: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 56, English, - web%2Dbased%20course
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Record 56, Main entry term, French
- cours sur le Web
1, record 56, French, cours%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- cours dispensé sur le Web 2, record 56, French, cours%20dispens%C3%A9%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le cours sur le Web au lieu d’un polycopié n’est que la transposition de ce que l’on sait faire sur le papier. La mise à jour est facile, rapide et peu coûteuse (notes de cours, mail, forums, mise à disposition des contributions des étudiants). 3, record 56, French, - cours%20sur%20le%20Web
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
cours sur le Web; cours dispensé sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 56, French, - cours%20sur%20le%20Web
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Record 56, Main entry term, Spanish
- curso por la Web
1, record 56, Spanish, curso%20por%20la%20Web
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La FCAV [Fundação Carlos Alberto Vanzolini] se desenvuelve en una plataforma en línea para el ofrecimiento de los cursos por la Web, que permite la creación de ambientes colaborativos de aprendizaje y el seguimiento del progreso individual del alumno. 1, record 56, Spanish, - curso%20por%20la%20Web
Record 57 - internal organization data 2020-12-15
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Record 57, Main entry term, English
- Laboratories Canada
1, record 57, English, Laboratories%20Canada
correct
Record 57, Abbreviations, English
- LC 2, record 57, English, LC
correct
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Aligned with the Government of Canada's vision for science, Laboratories Canada renews federal laboratories and supports a collaborative approach to conducting science and technology. 3, record 57, English, - Laboratories%20Canada
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Record 57, Main entry term, French
- Laboratoires Canada
1, record 57, French, Laboratoires%20Canada
correct
Record 57, Abbreviations, French
- LC 2, record 57, French, LC
correct
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En adéquation avec la vision du gouvernement du Canada relativement à la science, Laboratoires Canada renouvelle les laboratoires fédéraux et préconise la collaboration dans la conduite des activités scientifiques et technologiques. 3, record 57, French, - Laboratoires%20Canada
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2020-05-29
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Record 58, Main entry term, English
- webinar
1, record 58, English, webinar
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- web seminar 1, record 58, English, web%20seminar
correct, see observation
- online seminar 2, record 58, English, online%20seminar
correct
- cyberseminar 3, record 58, English, cyberseminar
correct
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An online learning event, usually synchronous (real-time), that can also be archived and accessed asynchronously (on demand). 4, record 58, English, - webinar
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Audience members and the presenter can communicate via text chat or audio about concepts that are often illustrated via online slides and/or an electronic whiteboard. 4, record 58, English, - webinar
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
webinar; web seminar: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 58, English, - webinar
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
webinar; web seminar: terms used in the context of the Blueprint 2020 vision of the federal government of Canada. 6, record 58, English, - webinar
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Record 58, Main entry term, French
- webinaire
1, record 58, French, webinaire
correct, see observation, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- séminaire Web 2, record 58, French, s%C3%A9minaire%20Web
correct, see observation, masculine noun
- séminaire sur le Web 3, record 58, French, s%C3%A9minaire%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
- séminaire en ligne 4, record 58, French, s%C3%A9minaire%20en%20ligne
correct, masculine noun
- cyberséminaire 5, record 58, French, cybers%C3%A9minaire
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Séminaire multimédia et interactif, réunissant des spécialistes, qui est accessible en ligne sur inscription, et que l’on peut suivre, en direct ou en différé, sur le Web, afin de parfaire ses connaissances sur des sujets d’actualité, notamment dans le domaine des technologies de l’information. 6, record 58, French, - webinaire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
webinaire : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 7, record 58, French, - webinaire
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
séminaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 7, record 58, French, - webinaire
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
séminaire sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 7, record 58, French, - webinaire
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
webinaire; séminaire Web : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement fédéral du Canada. 8, record 58, French, - webinaire
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Record 58, Main entry term, Spanish
- seminario web
1, record 58, Spanish, seminario%20web
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- seminario en línea 2, record 58, Spanish, seminario%20en%20l%C3%ADnea
correct, masculine noun
- webinario 1, record 58, Spanish, webinario
correct, masculine noun
- webminario 1, record 58, Spanish, webminario
correct, masculine noun
- webminar 1, record 58, Spanish, webminar
avoid, see observation, masculine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[...] presentación de carácter educativo que se transmite en directo vía internet y durante la cual la audiencia puede participar enviando preguntas y haciendo comentarios. 1, record 58, Spanish, - seminario%20web
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
seminario web; webinario; webminario; webminar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "seminario web" o "webinario" son alternativas en español preferibles al anglicismo "webinar". […] "Webminario" es otro acrónimo formado con esas dos palabras, también válido, pero cuenta con menos uso. Se desaconseja, en cambio, la variante "webminar". 1, record 58, Spanish, - seminario%20web
Record 59 - internal organization data 2019-12-05
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 59, Main entry term, English
- alternate version of a website
1, record 59, English, alternate%20version%20of%20a%20website
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- alternate version 2, record 59, English, alternate%20version
correct
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Especially for people with intellectual disabilities, it is desirable to develop alternate versions of websites e.g. a simplified version (in easy read format). 1, record 59, English, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone (the Web). When it is part of a compound (web page, website, web-based), "web" is not capitalized. Previously recommended spellings (Web page, Web-based) remain correct. 3, record 59, English, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
conforming alternate version 2, record 59, English, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record 59, Key term(s)
- alternate version of a Web site
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 59, Main entry term, French
- version de remplacement d’un site Web
1, record 59, French, version%20de%20remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- version de remplacement 2, record 59, French, version%20de%20remplacement
correct, feminine noun
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Un autre exemple serait un contrôle personnalisé qui est inclus sur une page Web. Dans ce cas, un agent utilisateur standard ne serait pas normalement en mesure de présenter une version de remplacement à l’utilisateur. 3, record 59, French, - version%20de%20remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul(le Web) ou après un nom qu'il qualifie(une page Web, des sites Web). L'emploi de la majuscule est recommandé, mais on rencontre aussi la minuscule dans l'usage. La minuscule initiale est préconisée lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés(webdiffusion, des webmestres). Lorsque ces termes sont employés comme adjectifs, ils s’accordent avec le nom qu'ils qualifient(des films webdiffusés). 1, record 59, French, - version%20de%20remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
version de remplacement conforme 4, record 59, French, - version%20de%20remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 59, Main entry term, Spanish
- versión alternativa de sitio web
1, record 59, Spanish, versi%C3%B3n%20alternativa%20de%20sitio%20web
proposal, feminine noun
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2019-11-04
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 60, Main entry term, English
- voice web page viewing technology
1, record 60, English, voice%20web%20page%20viewing%20technology
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- voice Web-page-viewing technology 2, record 60, English, voice%20Web%2Dpage%2Dviewing%20technology
correct
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
voice web page viewing technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 60, English, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
voice Web-page-viewing technology: designation used at the Treasury Board Secretariat. 4, record 60, English, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 60, Main entry term, French
- technologie vocale de visualisation de pages Web
1, record 60, French, technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 60, French, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : désignation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, record 60, French, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Record 60, Main entry term, Spanish
- tecnología vocal de visualización de páginas web
1, record 60, Spanish, tecnolog%C3%ADa%20vocal%20de%20visualizaci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1ginas%20web
proposal, feminine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2019-09-25
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Record 61, Main entry term, English
- House Leader of the Official Opposition
1, record 61, English, House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- Official Opposition House Leader 2, record 61, English, Official%20Opposition%20House%20Leader
correct
- Opposition House Leader 3, record 61, English, Opposition%20House%20Leader
correct
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Each Thursday, after Question Period, the House Leader of the Official Opposition rises to ask the Government House Leader about Government business to be considered by the House in the succeeding days or week. 4, record 61, English, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The [...] Opposition House Leader is responsible for questioning the Government House Leader on the forthcoming business of the House of Commons, negotiating with the Government House Leader and other parties' house leaders on the progress of business in the House, and managing the Official Opposition's business in the House of Commons. 5, record 61, English, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
According to the "Parliamentary Publications Text Style Guidelines," the official titles of high-ranking officials should be capitalized when referring to present office-holders, but unofficial titles, titles of a descriptive nature, and general titles are usually lower cased. In general usage, the capitalization of the different forms of this title varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. However, the use of capital letters is more common. 6, record 61, English, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Record 61, Main entry term, French
- leader de l’opposition officielle à la Chambre
1, record 61, French, leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
correct, masculine and feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- leader parlementaire de l’opposition officielle 2, record 61, French, leader%20parlementaire%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle
correct, masculine and feminine noun
- leader à la Chambre de l’opposition officielle 3, record 61, French, leader%20%C3%A0%20la%20Chambre%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle
correct, masculine and feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Chaque jeudi, après la période des questions, le Président donne la parole au leader de l’opposition officielle à la Chambre pour qu’il interroge celui du gouvernement au sujet des initiatives ministérielles dont la Chambre sera saisie les jours ou la semaine suivants. 4, record 61, French, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
À la Chambre des communes. 5, record 61, French, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Même si on trouve le mot «opposition» écrit avec la majuscule initiale dans de très nombreuses sources, le «Manuel de style des publications parlementaires» préconise l'emploi de la minuscule. 5, record 61, French, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Record 61, Main entry term, Spanish
- líder de la oposición oficial en la Cámara
1, record 61, Spanish, l%C3%ADder%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, masculine and feminine noun
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
- lideresa de la oposición oficial en la Cámara 1, record 61, Spanish, lideresa%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, feminine noun
- jefe de la oposición oficial en la Cámara 1, record 61, Spanish, jefe%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, masculine noun
- jefa de la oposición oficial en la Cámara 1, record 61, Spanish, jefa%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, feminine noun
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2018-11-02
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
- Internet and Telematics
Record 62, Main entry term, English
- website editor
1, record 62, English, website%20editor
correct, see observation
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- Web site editor 2, record 62, English, Web%20site%20editor
correct
- web site editor 3, record 62, English, web%20site%20editor
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
website editor: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 62, English, - website%20editor
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
- Internet et télématique
Record 62, Main entry term, French
- rédacteur de site Web
1, record 62, French, r%C3%A9dacteur%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- rédactrice de site Web 1, record 62, French, r%C3%A9dactrice%20de%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
rédacteur de site Web; rédactrice de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 62, French, - r%C3%A9dacteur%20de%20site%20Web
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2018-10-09
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Internet and Telematics
Record 63, Main entry term, English
- web analytics
1, record 63, English, web%20analytics
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- Web analytics 2, record 63, English, Web%20analytics
correct
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the measurement, collection, analysis and reporting of Internet data for the purposes of understanding and optimizing Web usage. 3, record 63, English, - web%20analytics
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
web analytics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 63, English, - web%20analytics
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Internet et télématique
Record 63, Main entry term, French
- analytique Web
1, record 63, French, analytique%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- Web analytique 2, record 63, French, Web%20analytique
correct, see observation, masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Mesure, analyse, interprétation et présentation de [...] données Internet dans le but de comprendre et d’optimiser l’utilisation [d’un] site Web. 3, record 63, French, - analytique%20Web
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
analytique Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 63, French, - analytique%20Web
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Web analytique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 63, French, - analytique%20Web
Record 63, Spanish
Record 63, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Internet y telemática
Record 63, Main entry term, Spanish
- analítica web
1, record 63, Spanish, anal%C3%ADtica%20web
correct, feminine noun
Record 63, Abbreviations, Spanish
Record 63, Synonyms, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La analítica web es un servicio enfocado en la obtención y análisis de datos relevantes de la Web para extraer conclusiones, definir la estrategia y establecer reglas de negocio que mejoren la toma de decisiones. 2, record 63, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Experto en analítica web: son los encargados de medir y analizar las estadísticas de una web o producto digital. Pueden definir la audiencia y ayudar en el posicionamiento a partir de los datos que extraen. 3, record 63, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
analítica web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 63, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record 64 - internal organization data 2018-10-05
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 64, Main entry term, English
- Speaker's ruling
1, record 64, English, Speaker%27s%20ruling
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- decision of the Speaker 1, record 64, English, decision%20of%20the%20Speaker
correct
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A ruling on the procedural acceptability of some matter before the House which, unless otherwise specified, serves as a precedent to govern future proceedings. 2, record 64, English, - Speaker%27s%20ruling
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In the House of Commons, such rulings are final; they may not be debated or appealed. In the Senate, in the absence of a request for a standing vote, the decision of the Speaker cannot be appealed. 3, record 64, English, - Speaker%27s%20ruling
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 64, Main entry term, French
- décision du Président
1, record 64, French, d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- décision de la Présidente 2, record 64, French, d%C3%A9cision%20de%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, feminine noun
- décision de la présidence 3, record 64, French, d%C3%A9cision%20de%20la%20pr%C3%A9sidence
correct, feminine noun
- décision de l’Orateur 4, record 64, French, d%C3%A9cision%20de%20l%26rsquo%3BOrateur
feminine noun, obsolete
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Jugement rendu sur la recevabilité d’une question de procédure dont la Chambre [des communes] est saisie et qui, sauf avis contraire, constitue un précédent pour régir les futurs travaux de la Chambre. 5, record 64, French, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
À la Chambre des communes, aucun débat n’est permis sur ce genre de décision, qui ne peut faire l’objet d’aucun appel. Au Sénat, la décision du Président est sans appel, sauf demande d’un vote par appel nominal. 6, record 64, French, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
décision du Président; décision de la Présidente : Bien que l'usage français préconise l'emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 6, record 64, French, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Record 64, Spanish
Record 64, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Record 64, Main entry term, Spanish
- decisión del Presidente
1, record 64, Spanish, decisi%C3%B3n%20del%20Presidente
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, Spanish
Record 64, Synonyms, Spanish
- decisión de la Presidenta 1, record 64, Spanish, decisi%C3%B3n%20de%20la%20Presidenta
correct, feminine noun
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2018-10-05
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 65, Main entry term, English
- His Honour the Speaker
1, record 65, English, His%20Honour%20the%20Speaker
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- Her Honour the Speaker 2, record 65, English, Her%20Honour%20the%20Speaker
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Although this title is being used both in the House of Commons and the Senate, nowadays, it seems to been more common in the Senate. 2, record 65, English, - His%20Honour%20the%20Speaker
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 65, Main entry term, French
- Son Honneur le Président
1, record 65, French, Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- Son Honneur la Présidente 2, record 65, French, Son%20Honneur%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, feminine noun
- Son Honneur l’Orateur 3, record 65, French, Son%20Honneur%20l%26rsquo%3BOrateur
former designation, masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bien que ce titre soit employé tant à la Chambre des communes qu’au Sénat, de nos jours, son usage semble plus répandu au Sénat. 2, record 65, French, - Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, record 65, French, - Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2018-10-05
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 66, Main entry term, English
- Madam Speaker
1, record 66, English, Madam%20Speaker
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- Madame Speaker 2, record 66, English, Madame%20Speaker
correct, less frequent
Record 66, Textual support, English
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 66, Main entry term, French
- madame la Présidente
1, record 66, French, madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, see observation, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- madame le Président 2, record 66, French, madame%20le%20Pr%C3%A9sident
former designation, feminine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «madame», toujours dans le contexte des publications parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase. 3, record 66, French, - madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2018-10-04
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 67, Main entry term, English
- webring
1, record 67, English, webring
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- web ring 2, record 67, English, web%20ring
correct, see observation
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A community of websites or webpages linked one to another to form a virtual "ring." 3, record 67, English, - webring
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Each site or page [in a webring] links to the next, so that as visitors click to go from one site or page to another they will eventually return to the site or page from which they started. Generally, the sites or pages are linked by a common theme or interest. 3, record 67, English, - webring
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
webring; web ring: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 67, English, - webring
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 67, Main entry term, French
- anneau de sites
1, record 67, French, anneau%20de%20sites
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- anneau Web 2, record 67, French, anneau%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de sites sur [le Web], consacrés à des sujets apparentés et ayant entre eux des liens privilégiés. 3, record 67, French, - anneau%20de%20sites
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
anneau Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 67, French, - anneau%20de%20sites
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
anneau de sites : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 5, record 67, French, - anneau%20de%20sites
Record 67, Spanish
Record 67, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 67, Main entry term, Spanish
- anillo web
1, record 67, Spanish, anillo%20web
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, Spanish
Record 67, Synonyms, Spanish
- anillo de webs 1, record 67, Spanish, anillo%20de%20webs
correct, masculine noun
Record 67, Textual support, Spanish
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de sitios web, normalmente dedicados a un tema específico, que el usuario puede recorrer. 1, record 67, Spanish, - anillo%20web
Record 68 - internal organization data 2018-10-04
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Computer Memories
- Internet and Telematics
Record 68, Main entry term, English
- web cache
1, record 68, English, web%20cache
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- Web cache 2, record 68, English, Web%20cache
correct
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
A Web cache sits between one or more Web servers and a client or many clients and watches requests come by, saving copies of the responses ... Then, if there is another request for the same URL [Uniform Resource Locator], it can use the response that it has instead of asking the [Web] server for it again. 2, record 68, English, - web%20cache
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
web cache: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 68, English, - web%20cache
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Internet et télématique
Record 68, Main entry term, French
- cache Web
1, record 68, French, cache%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- cache-toile 2, record 68, French, cache%2Dtoile
masculine noun, France, rare
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Cache qui contient temporairement une copie des documents consultés récemment et qui permet à l’utilisateur d’en disposer sans qu’il soit nécessaire de procéder à une nouvelle recherche sur [le Web]. 2, record 68, French, - cache%20Web
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
On dit que les documents concernés sont «mis en cache». 2, record 68, French, - cache%20Web
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
cache Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 68, French, - cache%20Web
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
cache-toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 4, record 68, French, - cache%20Web
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2018-09-10
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Food Industries
- Hygiene and Health
- Collaboration with the FAO
Record 69, Main entry term, English
- food and nutrition security
1, record 69, English, food%20and%20nutrition%20security
correct
Record 69, Abbreviations, English
- FNS 2, record 69, English, FNS
correct
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[Food and nutrition security] exists when all people at all times have physical, social and economic access to food of sufficient quantity in calories and quality in terms of variety, diversity, nutrient content and safety to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, coupled with a sanitary environment, adequate health, education and care. 1, record 69, English, - food%20and%20nutrition%20security
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Hygiène et santé
- Collaboration avec la FAO
Record 69, Main entry term, French
- sécurité alimentaire et nutritionnelle
1, record 69, French, s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20et%20nutritionnelle
correct, feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
- SAN 2, record 69, French, SAN
correct, feminine noun
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le terme «sécurité alimentaire et nutritionnelle» est une autre manière de combiner les notions de sécurité alimentaire et de sécurité nutritionnelle. Son utilisation s’est répandue ces dernières années et les communautés spécialisées dans la santé publique et la nutrition, en particulier, l'ont préconisé afin de souligner la nécessité d’intégrer plus étroitement la nutrition dans les politiques et programmes de sécurité alimentaire. Il est privilégié par ceux qui souhaitent mettre en avant l'ensemble des liens existant entre la sécurité alimentaire et la sécurité nutritionnelle, non seulement sur le plan linguistique, mais aussi sur le plan conceptuel, en particulier au niveau des ménages et des individus. Le fait d’adjoindre le qualificatif «nutritionnelle» au terme «sécurité alimentaire» souligne que le relèvement des niveaux de nutrition est l'objectif ultime. 1, record 69, French, - s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20et%20nutritionnelle
Record 69, Spanish
Record 69, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Higiene y Salud
- Colaboración con la FAO
Record 69, Main entry term, Spanish
- vigilancia de la alimentación y la nutrición
1, record 69, Spanish, vigilancia%20de%20la%20alimentaci%C3%B3n%20y%20la%20nutrici%C3%B3n
feminine noun
Record 69, Abbreviations, Spanish
Record 69, Synonyms, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2018-08-30
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 70, Main entry term, English
- accessible web content
1, record 70, English, accessible%20web%20content
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- accessible Web content 2, record 70, English, accessible%20Web%20content
correct
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold: to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. 2, record 70, English, - accessible%20web%20content
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
accessible web content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 70, English, - accessible%20web%20content
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 70, Main entry term, French
- contenu Web accessible
1, record 70, French, contenu%20Web%20accessible
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- contenu web accessible 2, record 70, French, contenu%20web%20accessible
correct, masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d’éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d’édition qui permettent de produire un contenu web accessible et assister les développeurs dans la création d’interfaces d’édition accessibles. 2, record 70, French, - contenu%20Web%20accessible
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
contenu Web accessible : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 70, French, - contenu%20Web%20accessible
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2018-04-06
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Record 71, Main entry term, English
- webcast
1, record 71, English, webcast
correct, see observation, verb
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The ability to webcast using cheap/accessible technology has allowed independent media to flourish. There are many notable independent shows that broadcast regularly online. Often produced by average citizens in their homes they cover many interests and topics. Webcasts relating to computers, technology, and news are particularly popular and many new shows are added regularly. 2, record 71, English, - webcast
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
webcast: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 71, English, - webcast
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
webcast: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 4, record 71, English, - webcast
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Record 71, Main entry term, French
- webdiffuser
1, record 71, French, webdiffuser
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- diffuser sur le Web 1, record 71, French, diffuser%20sur%20le%20Web
correct, see observation
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
webdiffuser : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, record 71, French, - webdiffuser
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
diffuser sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 71, French, - webdiffuser
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
webdiffuser; diffuser sur le Web : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 3, record 71, French, - webdiffuser
Record 71, Spanish
Record 71, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Record 71, Main entry term, Spanish
- transmitir por la Web
1, record 71, Spanish, transmitir%20por%20la%20Web
correct
Record 71, Abbreviations, Spanish
Record 71, Synonyms, Spanish
- emitir por la Red 2, record 71, Spanish, emitir%20por%20la%20Red
correct
Record 71, Textual support, Spanish
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
A medida que estos servicios de banda ancha llegan a más hogares, las estaciones y redes de televisión proveen en la Web servicios de transferencia de programas a la vez que ofrecen su programación regular. También se multiplican las estaciones dedicadas a trasmitir por la Web. 1, record 71, Spanish, - transmitir%20por%20la%20Web
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
transmitir por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, record 71, Spanish, - transmitir%20por%20la%20Web
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
emitir por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 3, record 71, Spanish, - transmitir%20por%20la%20Web
Record 72 - internal organization data 2018-04-06
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Record 72, Main entry term, English
- webcast
1, record 72, English, webcast
correct, see observation, noun
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- Webcast 2, record 72, English, Webcast
correct, noun
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A media presentation distributed over the Internet using streaming media technology to distribute a single content source to many simultaneous listeners/viewers. 3, record 72, English, - webcast
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
webcast: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 72, English, - webcast
Record 72, Key term(s)
- Web cast
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Record 72, Main entry term, French
- webémission
1, record 72, French, web%C3%A9mission
correct, see observation, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- émission Web 2, record 72, French, %C3%A9mission%20Web
correct, see observation, feminine noun
- Webémission 3, record 72, French, Web%C3%A9mission
correct, feminine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
webémission : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 4, record 72, French, - web%C3%A9mission
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
émission Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, record 72, French, - web%C3%A9mission
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Record 72, Main entry term, Spanish
- emisión por la Red
1, record 72, Spanish, emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
- emisión por la Web 2, record 72, Spanish, emisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 72, Textual support, Spanish
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
emisión por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 3, record 72, Spanish, - emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
emisión por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, record 72, Spanish, - emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
Record 73 - internal organization data 2018-04-04
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Record 73, Main entry term, English
- mobile website
1, record 73, English, mobile%20website
correct, see observation
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- mobile site 1, record 73, English, mobile%20site
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A website redesigned for mobile devices. 2, record 73, English, - mobile%20website
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
mobile website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 73, English, - mobile%20website
Record 73, Key term(s)
- mobile web site
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Record 73, Main entry term, French
- site Web mobile
1, record 73, French, site%20Web%20mobile
correct, see observation, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- site mobile 1, record 73, French, site%20mobile
correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Site Web adapté pour les appareils mobiles. 2, record 73, French, - site%20Web%20mobile
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
site Web mobile : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 73, French, - site%20Web%20mobile
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Record 73, Main entry term, Spanish
- sitio web móvil
1, record 73, Spanish, sitio%20web%20m%C3%B3vil
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
El sitio web móvil es una solución orientada a empresas que ya poseen presencia en Internet y quieren ir más allá llegando a donde sus clientes lo necesiten. Se trata de una solución optimizada para lograr una mejor experiencia de uso en dispositivos móviles. 1, record 73, Spanish, - sitio%20web%20m%C3%B3vil
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
sitio web móvil: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, record 73, Spanish, - sitio%20web%20m%C3%B3vil
Record 74 - internal organization data 2018-04-03
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 74, Main entry term, English
- interactive website
1, record 74, English, interactive%20website
correct, see observation
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- interactive Web site 2, record 74, English, interactive%20Web%20site
correct
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
[A website whose information passes] to other systems for processing to store, confirm, or respond to an inquiry. 2, record 74, English, - interactive%20website
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
interactive website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 74, English, - interactive%20website
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 74, Main entry term, French
- site Web interactif
1, record 74, French, site%20Web%20interactif
correct, see observation, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Un site [Web] interactif facilitera les échanges et intéressera vos internautes. 2, record 74, French, - site%20Web%20interactif
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
site Web interactif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 74, French, - site%20Web%20interactif
Record 74, Spanish
Record 74, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 74, Main entry term, Spanish
- sitio web interactivo
1, record 74, Spanish, sitio%20web%20interactivo
correct, see observation, masculine noun
Record 74, Abbreviations, Spanish
Record 74, Synonyms, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
sitio web interactivo: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 2, record 74, Spanish, - sitio%20web%20interactivo
Record 75 - internal organization data 2018-04-03
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Record 75, Main entry term, English
- mobile Web
1, record 75, English, mobile%20Web
correct, see observation
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Browser-based Internet services accessed from handheld mobile devices, such as smartphones or feature phones, through a mobile or other wireless network. 2, record 75, English, - mobile%20Web
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
mobile Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web." 3, record 75, English, - mobile%20Web
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Record 75, Main entry term, French
- Web mobile
1, record 75, French, Web%20mobile
correct, see observation, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Web mobile : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, record 75, French, - Web%20mobile
Record 75, Spanish
Record 75, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Record 75, Main entry term, Spanish
- Web móvil
1, record 75, Spanish, Web%20m%C3%B3vil
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, Spanish
Record 75, Synonyms, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Cuando hablamos de Web móvil nos referimos al acceso a la Web desde dispositivos cuya principal cualidad es la movilidad. Son varios los autores que atribuyen esa cualidad de movilidad a las personas y no a los dispositivos de consulta. 1, record 75, Spanish, - Web%20m%C3%B3vil
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Web móvil: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. 2, record 75, Spanish, - Web%20m%C3%B3vil
Record 76 - internal organization data 2018-03-29
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
Record 76, Main entry term, English
- containerize
1, record 76, English, containerize
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Pack in or transport by container. 2, record 76, English, - containerize
Record 76, Key term(s)
- containerise
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
Record 76, Main entry term, French
- conteneuriser
1, record 76, French, conteneuriser
correct, officially approved
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
conteneuriser : terme uniformisé par le Canadien national(CN) et préconisé par l'Administration française. 2, record 76, French, - conteneuriser
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2018-03-23
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Internet and Telematics
Record 77, Main entry term, English
- web metrics
1, record 77, English, web%20metrics
correct, see observation, plural
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- Web metrics 2, record 77, English, Web%20metrics
correct, plural
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Web metrics are primarily used to evaluate the performance of a website. They can be used to count the number of viewed pages, of visitors, of clicks or the display speed of a web page. 3, record 77, English, - web%20metrics
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
web metrics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 77, English, - web%20metrics
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Internet et télématique
Record 77, Main entry term, French
- mesures Web
1, record 77, French, mesures%20Web
correct, see observation, feminine noun, plural
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les mesures Web sont utilisées principalement pour évaluer la performance d’un site Web. Elles peuvent être utilisées pour dénombrer le nombre de pages vues, de visiteurs, de clics ou la vitesse d’affichage d’une page Web. 2, record 77, French, - mesures%20Web
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
mesures Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 77, French, - mesures%20Web
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Internet y telemática
Record 77, Main entry term, Spanish
- métrica web
1, record 77, Spanish, m%C3%A9trica%20web
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Cómo mejorar la métrica web. Nielsen Netratings promueve añadir a las mediciones tradicionales en la web (usuarios únicos, páginas vistas…) el tiempo que el usuario permanece viendo la web. 1, record 77, Spanish, - m%C3%A9trica%20web
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
métrica web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma “webs” (los sitios webs). 2, record 77, Spanish, - m%C3%A9trica%20web
Record 78 - internal organization data 2018-03-23
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 78, Main entry term, English
- website
1, record 78, English, website
correct, see observation
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- Web site 2, record 78, English, Web%20site
correct
- web site 3, record 78, English, web%20site
correct
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A collection of electronic pages generally formatted in HTML (Hypertext Markup Language) that can contain text, graphic images, and multimedia effects such as sound files, video and/or animation files. 4, record 78, English, - website
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Internet site" and "network site." 5, record 78, English, - website
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 78, English, - website
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 78, Main entry term, French
- site Web
1, record 78, French, site%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de pages Web hyperliées entre elles et mises en ligne à une adresse Web. 2, record 78, French, - site%20Web
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «site Internet» et «site de réseau». 3, record 78, French, - site%20Web
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 78, French, - site%20Web
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 78, Main entry term, Spanish
- sitio web
1, record 78, Spanish, sitio%20web
correct, see observation, masculine noun
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
- sitio Web 2, record 78, Spanish, sitio%20Web
correct, masculine noun
Record 78, Textual support, Spanish
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de páginas web que están relacionadas entre sí, por lo general porque se ingresan desde un mismo dominio (o porque mantienen constante la raíz de la dirección URL [localizador uniforme de recursos]). 3, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 3, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "sitio Internet" ni "sitio de red". 4, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
sitio web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 4, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
sitio web: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "sitio web" como alternativa adecuada en español a "website". 5, record 78, Spanish, - sitio%20web
Record 79 - internal organization data 2018-03-23
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Record 79, Main entry term, English
- web content syndication
1, record 79, English, web%20content%20syndication
correct, see observation
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- content syndication 2, record 79, English, content%20syndication
correct
- syndication 3, record 79, English, syndication
correct
- web syndication 4, record 79, English, web%20syndication
correct, see observation
- Web syndication 5, record 79, English, Web%20syndication
correct
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Similar to newspaper syndication, Web syndication delivers a regularly updated feature from one Web site to any site that is interested in receiving that same feature when it is published. 5, record 79, English, - web%20content%20syndication
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Two formats of web syndication used are RSS [Really Simple Syndication] and Atom. 6, record 79, English, - web%20content%20syndication
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
web content syndication; web syndication: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 79, English, - web%20content%20syndication
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Record 79, Main entry term, French
- syndication de contenu Web
1, record 79, French, syndication%20de%20contenu%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- syndication de contenu 2, record 79, French, syndication%20de%20contenu
correct, feminine noun
- syndication 3, record 79, French, syndication
correct, feminine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Regroupement automatisé de certaines données disponibles dans un ensemble de sites, au fur et à mesure de leur mise à jour. 4, record 79, French, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Deux formats de syndication de contenu utilisés sont le RSS [Really Simple Syndication] et Atom. 5, record 79, French, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
syndication de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 6, record 79, French, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
syndication : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007. 6, record 79, French, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record 79, Spanish
Record 79, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Internet y telemática
Record 79, Main entry term, Spanish
- redifusión web
1, record 79, Spanish, redifusi%C3%B3n%20web
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, Spanish
Record 79, Synonyms, Spanish
- sindicación web 2, record 79, Spanish, sindicaci%C3%B3n%20web
correct, feminine noun
Record 79, Textual support, Spanish
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La redifusión web, también llamada sindicación web (web syndication) es una forma de sindicación en donde [la] información de un sitio web está disponible en muchos otros sitios. [La] más común es a través de las fuentes web (web feeds), en donde un sitio web ofrece la posibilidad de acceder al contenido agregado recientemente en forma resumida. 2, record 79, Spanish, - redifusi%C3%B3n%20web
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
El agregador reúne las noticias o historias publicadas en los sitios con redifusión web elegidos y muestra las novedades o modificaciones que se han producido en esas fuentes web. 3, record 79, Spanish, - redifusi%C3%B3n%20web
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
redifusión web; sindicación web: “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 4, record 79, Spanish, - redifusi%C3%B3n%20web
Record 80 - internal organization data 2018-03-23
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 80, Main entry term, English
- video-sharing site
1, record 80, English, video%2Dsharing%20site
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- video sharing site 2, record 80, English, video%20sharing%20site
correct
- video-sharing website 3, record 80, English, video%2Dsharing%20website
correct, see observation
- video-sharing Web site 4, record 80, English, video%2Dsharing%20Web%20site
correct
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A Web site that lets people upload and share their video clips [with] the public at large or [with] invited guests. 2, record 80, English, - video%2Dsharing%20site
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
video-sharing website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 80, English, - video%2Dsharing%20site
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 80, Main entry term, French
- site de partage de vidéos
1, record 80, French, site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- site Web de partage de vidéos 2, record 80, French, site%20Web%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, see observation, masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Site Web qui permet aux utilisateurs de télécharger et partager leurs vidéos avec le grand public ou un groupe d’utilisateurs définis. 3, record 80, French, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
site Web de partage de vidéos : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 80, French, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 80, Main entry term, Spanish
- sitio de intercambio de videos
1, record 80, Spanish, sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
- sitio web para compartir videos 2, record 80, Spanish, sitio%20web%20para%20compartir%20videos
correct, masculine noun
- web de vídeos compartidos 3, record 80, Spanish, web%20de%20v%C3%ADdeos%20compartidos
correct, masculine noun, Spain
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Sitio web creado para compartir videos con las personas que visitan dicho sitio. 4, record 80, Spanish, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Debido a que China cuenta con una de las poblaciones de usuarios en Internet más grandes del mundo, con un aumento sorprendente de sitios web para compartir videos y aproximadamente 100 millones de visitas diarias, la Unión Europea y diferentes organizaciones internacionales presionaron a dicho país para adoptar medidas encaminadas a la protección efectiva de la propiedad intelectual. Por esto, China expidió el estatuto de sitios web para compartir videos como Youtube. 2, record 80, Spanish, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ofrecen la posibilidad de subir vídeos, comentarlos, valorarlos, crear canales temáticos y suscribirte a ellos, establecer grupos de usuarios, etiquetar los contenidos, integrar los vídeos en un blog o página web, etc. 3, record 80, Spanish, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
sitio web para compartir videos: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 80, Spanish, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
web de vídeos compartidos: En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 4, record 80, Spanish, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record 81 - internal organization data 2018-03-23
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Sociology of Communication
Record 81, Main entry term, English
- web-based community
1, record 81, English, web%2Dbased%20community
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- web community 1, record 81, English, web%20community
correct, see observation
- Web-based community 2, record 81, English, Web%2Dbased%20community
correct
- Web community 3, record 81, English, Web%20community
correct
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[A] virtual meeting place for interacting, sharing information and experiences or doing business regardless of organizational, geographical, national or cultural boundaries and time zones. 4, record 81, English, - web%2Dbased%20community
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Any Web-based community should be easy to navigate and invoke on browsers and accommodate the wide breadth of bandwidths and communication infrastructures. Technology employed must be aligned with the users' needs and level of technology sophistication and willingness to use different tools. 2, record 81, English, - web%2Dbased%20community
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
web-based community; web community: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 81, English, - web%2Dbased%20community
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sociologie de la communication
Record 81, Main entry term, French
- communauté Web
1, record 81, French, communaut%C3%A9%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- communauté du Web 2, record 81, French, communaut%C3%A9%20du%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Il faut arriver à mobiliser de nombreux excavateurs afin de répertorier le maximum de contenus dans un délai le plus court possible, afin de pouvoir offrir à la communauté Web une ressource rapidement, qui sera appelée à grandir sur une base régulière, au fil des contributions. 3, record 81, French, - communaut%C3%A9%20Web
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
communauté Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 81, French, - communaut%C3%A9%20Web
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
communauté du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 81, French, - communaut%C3%A9%20Web
Record 81, Spanish
Record 81, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Sociología de la comunicación
Record 81, Main entry term, Spanish
- comunidad web
1, record 81, Spanish, comunidad%20web
correct, see observation, feminine noun
Record 81, Abbreviations, Spanish
Record 81, Synonyms, Spanish
- comunidad de la Web 2, record 81, Spanish, comunidad%20de%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 81, Textual support, Spanish
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo crear una comunidad web? El primer paso sería especializarse en algún tema en concreto y diseñar la comunidad en función de los gustos de los futuros visitantes. También es muy importante elegir un nombre de dominio de pocas letras que asegure el buen funcionamiento del portal, creando un sitio fácilmente localizable optimizado para todo tipo de buscadores. 1, record 81, Spanish, - comunidad%20web
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
comunidad web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 3, record 81, Spanish, - comunidad%20web
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
comunidad de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que Web se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, record 81, Spanish, - comunidad%20web
Record 82 - internal organization data 2018-03-23
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Record 82, Main entry term, English
- web-based collaboration
1, record 82, English, web%2Dbased%20collaboration
correct, see observation
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- web collaboration 1, record 82, English, web%20collaboration
correct, see observation
- Web-based collaboration 2, record 82, English, Web%2Dbased%20collaboration
correct
- Web collaboration 3, record 82, English, Web%20collaboration
correct
- Web based collaboration 3, record 82, English, Web%20based%20collaboration
correct
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Web based collaboration is a result of software and programming tools that are used within [websites] and accessible via the Internet or through company networks. It can exist in an Internet environment, or could be set up to work within a company's existing telephone system in order to more effectively automate customer assistance. 3, record 82, English, - web%2Dbased%20collaboration
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
web-based collaboration; web collaboration: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 82, English, - web%2Dbased%20collaboration
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Record 82, Main entry term, French
- collaboration Web
1, record 82, French, collaboration%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
collaboration Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 82, French, - collaboration%20Web
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Record 82, Main entry term, Spanish
- colaboración web
1, record 82, Spanish, colaboraci%C3%B3n%20web
correct, see observation, feminine noun
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
- colaboración basada en la Web 2, record 82, Spanish, colaboraci%C3%B3n%20basada%20en%20la%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 82, Textual support, Spanish
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
El Ejército de Salvación implementó una infraestructura de colaboración basada en la Web en 118 países, que conecta actividades de voluntarios, suministros y coordinación de ayuda. 2, record 82, Spanish, - colaboraci%C3%B3n%20web
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
colaboración web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 3, record 82, Spanish, - colaboraci%C3%B3n%20web
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
colaboración basada en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, record 82, Spanish, - colaboraci%C3%B3n%20web
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
Concepto, herramienta de colaboración web. 1, record 82, Spanish, - colaboraci%C3%B3n%20web
Record 83 - internal organization data 2018-03-22
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Flights (Air Transport)
- Insurance Law
Record 83, Main entry term, English
- overbooking
1, record 83, English, overbooking
correct, officially approved
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- oversale 2, record 83, English, oversale
correct
- surbooking 3, record 83, English, surbooking
avoid
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The acceptance of reservations for more space (passenger) seats than are actually available on a flight. 4, record 83, English, - overbooking
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
overbooking: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, record 83, English, - overbooking
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Vols (Transport aérien)
- Droit des assurances
Record 83, Main entry term, French
- surréservation
1, record 83, French, surr%C3%A9servation
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- survente 2, record 83, French, survente
feminine noun
- surbooking 3, record 83, French, surbooking
avoid, anglicism, masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Fait d’accepter des réservations en nombre supérieur à celui des places offertes. 4, record 83, French, - surr%C3%A9servation
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
surréservation : terme préconisé par l'Administration française. 5, record 83, French, - surr%C3%A9servation
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
surréservation : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 6, record 83, French, - surr%C3%A9servation
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Seguros (Derecho)
Record 83, Main entry term, Spanish
- sobrerreserva
1, record 83, Spanish, sobrerreserva
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
- sobreventa 1, record 83, Spanish, sobreventa
correct, feminine noun
- exceso de reservas 2, record 83, Spanish, exceso%20de%20reservas
correct, masculine noun, officially approved
Record 83, Textual support, Spanish
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
sobreventa; sobrerreserva: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "sobreventa" y "sobrerreserva" son alternativas válidas en español al extendido anglicismo "overbooking". 3, record 83, Spanish, - sobrerreserva
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
exceso de reservas: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, record 83, Spanish, - sobrerreserva
Record 84 - internal organization data 2017-12-05
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
Record 84, Main entry term, English
- eosinophilia-myalgia syndrome
1, record 84, English, eosinophilia%2Dmyalgia%20syndrome
correct
Record 84, Abbreviations, English
- EMS 2, record 84, English, EMS
correct
Record 84, Synonyms, English
- E-M syndrome 2, record 84, English, E%2DM%20syndrome
correct
- eosinophilic myalgic syndrome 3, record 84, English, eosinophilic%20myalgic%20syndrome
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A probable autoimmune disorder precipitated by contaminated L-tryptophan tablets, and characterized by fatigue, low-grade fever, myalgias, muscle tenderness and cramps, weakness, paresthesias of the extremities, and skin indurations. 2, record 84, English, - eosinophilia%2Dmyalgia%20syndrome
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The varied symptoms include severe muscle pain and abnormally high numbers of eosinophils. This disease has presented itself only in people taking the amino acid L-tryptophan and it is believed that a specific impurity (probably stemming from a genetically engineered bacterial strain) in lots of L-tryptophan made by a single manufacturer may be the cause of the syndrome. 4, record 84, English, - eosinophilia%2Dmyalgia%20syndrome
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
Record 84, Main entry term, French
- syndrome éosinophilie-myalgie
1, record 84, French, syndrome%20%C3%A9osinophilie%2Dmyalgie
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- syndrome d’éosinophilie myalgique 2, record 84, French, syndrome%20d%26rsquo%3B%C3%A9osinophilie%20myalgique
masculine noun
- SEM 2, record 84, French, SEM
masculine noun
- SEM 2, record 84, French, SEM
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Syndrome aigu associant hyperéosinophilie et douleurs musculaires qui a été observé chez des femmes consommant du L-tryptophane, un acide aminé préparé industriellement et préconisé dans certains régimes. 3, record 84, French, - syndrome%20%C3%A9osinophilie%2Dmyalgie
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le tableau associe fièvre, éruption, douleurs articulaires et musculaires, œdèmes et parfois des troubles neurologiques périphériques. 3, record 84, French, - syndrome%20%C3%A9osinophilie%2Dmyalgie
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2017-10-23
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Pulleys and Belts
- Chutes, Spouts and Conveyors
Record 85, Main entry term, English
- flat belt
1, record 85, English, flat%20belt
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Flat belts are designed for light-duty power transmission and high-performance conveying. They are best-suited for applications with smaller pulleys and large central distances. 2, record 85, English, - flat%20belt
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Poulies et courroies
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
Record 85, Main entry term, French
- courroie plate
1, record 85, French, courroie%20plate
correct, feminine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- bande plate 2, record 85, French, bande%20plate
correct, feminine noun
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les courroies plates permettent de transmettre d’importantes puissances. Leur usage est préconisé pour de petites applications simples ou des applications à vitesse élevée. 3, record 85, French, - courroie%20plate
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Lorsque l’on veut une circulation sans risque de coincement avec des colis (...) on est conduit (...) à l’équiper d’une courroie plate ou de plusieurs courroies trapézoïdales (...) 4, record 85, French, - courroie%20plate
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2017-09-27
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Education
- Applied Arts (General)
Record 86, Main entry term, English
- Colleges Ontario
1, record 86, English, Colleges%20Ontario
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- Association of Colleges of Applied Arts and Technology of Ontario 2, record 86, English, Association%20of%20Colleges%20of%20Applied%20Arts%20and%20Technology%20of%20Ontario
former designation, correct
- ACAATO 3, record 86, English, ACAATO
former designation, correct
- ACAATO 3, record 86, English, ACAATO
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Colleges Ontario is the advocacy organization for the province's 24 colleges of applied arts and technology. Colleges Ontario is committed to the future strength of the province and the country. [It advances] policies and awareness campaigns to ensure Ontario produces the highly skilled workforce that is essential to [the] province's prosperity. 4, record 86, English, - Colleges%20Ontario
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Pédagogie
- Arts appliqués (Généralités)
Record 86, Main entry term, French
- Collèges Ontario
1, record 86, French, Coll%C3%A8ges%20Ontario
correct
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- Association des collèges d’arts appliqués et de technologie de l’Ontario 2, record 86, French, Association%20des%20coll%C3%A8ges%20d%26rsquo%3Barts%20appliqu%C3%A9s%20et%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3BOntario
former designation, feminine noun
- ACAATO 3, record 86, French, ACAATO
former designation, feminine noun
- ACAATO 3, record 86, French, ACAATO
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Collèges Ontario est l'organisme qui représente les 24 collèges d’arts appliqués et de technologie de la province. Collèges Ontario veut contribuer à assurer un avenir prometteur à la province et au pays. [Il mène] des campagnes de sensibilisation et préconise des politiques pour faire en sorte que l'Ontario se dote de la main-d’œuvre hautement qualifiée qui est essentielle à la prospérité de [la] province. 1, record 86, French, - Coll%C3%A8ges%20Ontario
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2017-06-06
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
- Heritage
Record 87, Main entry term, English
- Canadian Association for Conservation of Cultural Property
1, record 87, English, Canadian%20Association%20for%20Conservation%20of%20Cultural%20Property
correct
Record 87, Abbreviations, English
- CAC 2, record 87, English, CAC
correct
Record 87, Synonyms, English
- Canadian Association for Conservation 3, record 87, English, Canadian%20Association%20for%20Conservation
correct
- CAC 4, record 87, English, CAC
correct
- CAC 4, record 87, English, CAC
- International Institute for Conservation of Historic and Artistic Works - Canadian Group 5, record 87, English, International%20Institute%20for%20Conservation%20of%20Historic%20and%20Artistic%20Works%20%2D%20Canadian%20Group
former designation, correct
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association for Conservation of Cultural Property (CAC) is a not-for-profit organization which furthers the dissemination of knowledge concerning the conservation of Canada's cultural property and heritage. [The CAC] provides opportunities for networking, professional development and information dissemination for practitioners, individuals and institutional collectors. 6, record 87, English, - Canadian%20Association%20for%20Conservation%20of%20Cultural%20Property
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
The CAC promotes responsible preservation of the cultural property that gives Canadians a sense of place, of history and of artistic expression. 7, record 87, English, - Canadian%20Association%20for%20Conservation%20of%20Cultural%20Property
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
- Patrimoine
Record 87, Main entry term, French
- Association canadienne pour la conservation et la restauration des biens culturels
1, record 87, French, Association%20canadienne%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20restauration%20des%20biens%20culturels
correct, feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
- ACCR 2, record 87, French, ACCR
correct, feminine noun
Record 87, Synonyms, French
- Institut international pour la conservation des œuvres historiques et artistiques - Groupe canadien 3, record 87, French, Institut%20international%20pour%20la%20conservation%20des%20%26oelig%3Buvres%20historiques%20et%20artistiques%20%2D%20Groupe%20canadien
former designation, correct, masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
L’Association canadienne pour la conservation des biens culturels (ACCR) est un organisme sans but lucratif qui favorise la diffusion des connaissances relatives à la conservation des biens culturels et du patrimoine canadien. [L’ACCR offre] des possibilités de réseautage, de perfectionnement professionnel et la diffusion d’information pour les praticiens, les particuliers et collectionneurs institutionnels. 4, record 87, French, - Association%20canadienne%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20restauration%20des%20biens%20culturels
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
L'ACCR préconise la préservation responsable des objets à caractère culturel qui suscitent chez les Canadiens un sentiment d’appartenance, un sens de l'histoire et l'appréciation de l'exploration artistique. 5, record 87, French, - Association%20canadienne%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20restauration%20des%20biens%20culturels
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2017-03-22
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Legal Profession: Organization
Record 88, Main entry term, English
- Canadian Association of Crown Counsel
1, record 88, English, Canadian%20Association%20of%20Crown%20Counsel
correct
Record 88, Abbreviations, English
- CACC 1, record 88, English, CACC
correct
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Association of Crown Counsel is the national Association which represents the collective interests of Crown prosecutors and Crown lawyers. It contributes to helping governments and the public understand issues involving Crown prosecutors in the criminal justice system and Crown civil lawyers in the civil justice system. It addresses issues of Crown lawyers concerning conditions of employment and working conditions and promotes and encourages the professional development of Crown Counsels. Members include representatives of Associations representing criminal and civil crown lawyers from the ten provinces and from the federal government. 1, record 88, English, - Canadian%20Association%20of%20Crown%20Counsel
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation de la profession (Droit)
Record 88, Main entry term, French
- Association canadienne des juristes de l’État
1, record 88, French, Association%20canadienne%20des%20juristes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, feminine noun
Record 88, Abbreviations, French
- ACJÉ 1, record 88, French, ACJ%C3%89
correct, feminine noun
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
L'Association canadienne des juristes de l'État est une association nationale qui représente les intérêts collectifs des procureurs de la Couronne et des juristes de l'État. Elle contribue au développement d’une vision commune des gouvernements et du public sur des questions impliquant les procureurs de la Couronne en tant qu'intervenants du système de justice pénale ainsi que les juristes de l'État à titre d’intervenants du système de justice civile et administrative. L'Association s’intéresse également aux questions et enjeux relatifs au travail des procureurs de la couronne ainsi que des juristes de l'État, plus spécifiquement en ce qui concerne leurs conditions d’embauche et d’emploi. L'Association préconise et encourage le développement professionnel ainsi que la formation continue des procureurs de la couronne et des juristes de l'État. L'ACJÉ est composée des représentants des associations de juristes de l'État œuvrant en droit pénal et civil des dix provinces et du gouvernement fédéral. 1, record 88, French, - Association%20canadienne%20des%20juristes%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2017-02-21
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Record 89, Main entry term, English
- interdepartmental website committee
1, record 89, English, interdepartmental%20website%20committee
correct, see observation
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- interdepartmental Web site committee 2, record 89, English, interdepartmental%20Web%20site%20committee
correct
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[Knowledge of] Federal government interdepartmental Web site committees, and Web site managers, developers and technology providers in other departments, in order to discuss ideas and problems, and to implement new software solutions. 2, record 89, English, - interdepartmental%20website%20committee
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
interdepartmental website committee: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 89, English, - interdepartmental%20website%20committee
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Record 89, Main entry term, French
- comité interministériel sur les sites Web
1, record 89, French, comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des comités interministériels fédéraux sur les sites Web, ainsi que des gestionnaires, des concepteurs et des fournisseurs de services Web dans d’autres ministères, pour pouvoir traiter des idées et des problèmes, et pour mettre en œuvre de nouvelles solutions logicielles. 1, record 89, French, - comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
comité interministériel sur les sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 89, French, - comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2017-02-21
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 90, Main entry term, English
- web communications plan
1, record 90, English, web%20communications%20plan
correct, see observation
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- Web communications plan 2, record 90, English, Web%20communications%20plan
correct
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Establishes and directs multi-disciplinary teams composed of communications and program specialists to develop and implement Web communications plans for X Institution programs and initiatives, and participates in team meetings. 2, record 90, English, - web%20communications%20plan
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
web communications plan: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 1, record 90, English, - web%20communications%20plan
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 90, Main entry term, French
- plan de communications sur le Web
1, record 90, French, plan%20de%20communications%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Mettre sur pied et diriger des équipes pluridisciplinaires composées de spécialistes en communications et en programme pour élaborer et mettre en œuvre des plans de communications sur le Web pour les programmes et les initiatives de l’institution X, et participer aux réunions des équipes. 1, record 90, French, - plan%20de%20communications%20sur%20le%20Web
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
plan de communications sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 90, French, - plan%20de%20communications%20sur%20le%20Web
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2017-02-08
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Hygiene and Health
Record 91, Main entry term, English
- make informed choices
1, record 91, English, make%20informed%20choices
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Recommendation no. 33 of the Standing Committee stated that NHP [natural health product] labelling provide consumers with all relevant information needed to make informed choices. consumers have asked for full product information on product labels. The NHPD recognizes that product labels should assist consumers in making informed choices with respect to NHPs. Including a quantitative list of medicinal ingredients and a qualitative list of non-medicinal ingredients on product labels should assist them in selecting products that meet their particular needs and expectations. 2, record 91, English, - make%20informed%20choices
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Hygiène et santé
Record 91, Main entry term, French
- faire des choix éclairés
1, record 91, French, faire%20des%20choix%20%C3%A9clair%C3%A9s
correct
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
En plus de recommander l'aide aux consommateurs pour qu'ils puissent faire des choix éclairés, et l'amélioration du système de réglementation, le rapport préconise une approche de précaution en ce qui a trait à l'évaluation et à la surveillance des effets possibles à long terme des aliments GM sur la santé, et la mise en œuvre de moyens nouveaux pour renseigner les consommateurs au sujet des aliments GM. 2, record 91, French, - faire%20des%20choix%20%C3%A9clair%C3%A9s
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2017-02-08
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Modern Construction Methods
Record 92, Main entry term, English
- whole building approach
1, record 92, English, whole%20building%20approach
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- whole building design 1, record 92, English, whole%20building%20design
correct
- whole-building approach 2, record 92, English, whole%2Dbuilding%20approach
correct
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Whole Building Design. Designing, constructing, or renovating high-performance buildings requires a whole building approach. This approach differs from the traditional design/build process, as the design team examines the integration of all building components and systems and determines how they best work together to save energy and reduce environmental impact. 1, record 92, English, - whole%20building%20approach
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Procédés de construction modernes
Record 92, Main entry term, French
- conception intégrée de bâtiment
1, record 92, French, conception%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20b%C3%A2timent
correct, feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- conception intégrée 2, record 92, French, conception%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce que la conception intégrée? De plus en plus reconnue, la conception intégrée est une méthode de conception qui consiste à regrouper l'ensemble des intervenants impliqués dans le projet dès le début de la conception. Contrairement au processus de conception traditionnel où les intervenants s’impliquent d’une façon séquentielle(dans l'ordre : architecte, ingénieurs conseil, entrepreneur général et entrepreneurs spécialisés), le processus de conception intégrée propose que tous les intervenants travaillent ensemble dès le départ, lorsque les décisions sont les plus déterminantes. Ainsi, on retrouve à une même table l'architecte(souvent le maître d’œuvre), le client, les ingénieurs conseil et l'entrepreneur général. On peut aussi y retrouver le futur gestionnaire du bâtiment, un représentant des futurs usagers, des fournisseurs spécialisés et d’autres consultants. L'équipe multidisciplinaire peut ainsi arriver à des solutions plus novatrices qu'avec un processus traditionnel. De plus, le programme LEED(Leadership in Energy and Environmental Design) du Conseil du bâtiment durable du Canada préconise cette approche. 2, record 92, French, - conception%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20b%C3%A2timent
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2017-02-06
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 93, Main entry term, English
- monetary prescription 1, record 93, English, monetary%20prescription
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
monetary prescription: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 93, English, - monetary%20prescription
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 93, Main entry term, French
- politique préconisée par les monétaristes
1, record 93, French, politique%20pr%C3%A9conis%C3%A9e%20par%20les%20mon%C3%A9taristes
feminine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- remède préconisé par les monétaristes 1, record 93, French, rem%C3%A8de%20pr%C3%A9conis%C3%A9%20par%20les%20mon%C3%A9taristes
masculine noun
- traitement préconisé par les monétaristes 1, record 93, French, traitement%20pr%C3%A9conis%C3%A9%20par%20les%20mon%C3%A9taristes
masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
politique préconisée par les monétaristes; remède préconisé par les monétaristes; traitement préconisé par les monétaristes : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 93, French, - politique%20pr%C3%A9conis%C3%A9e%20par%20les%20mon%C3%A9taristes
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2017-01-25
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Record 94, Main entry term, English
- adjusting sleeve
1, record 94, English, adjusting%20sleeve
correct, officially approved
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
adjusting sleeve: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, record 94, English, - adjusting%20sleeve
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Record 94, Main entry term, French
- manchon de réglage
1, record 94, French, manchon%20de%20r%C3%A9glage
correct, masculine noun, officially approved
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
manchon de réglage : terme préconisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 94, French, - manchon%20de%20r%C3%A9glage
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
manchon de réglage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, record 94, French, - manchon%20de%20r%C3%A9glage
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2017-01-06
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Environmental Management
Record 95, Main entry term, English
- internal performance criteria
1, record 95, English, internal%20performance%20criteria
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Internal priorities and criteria should be developed and implemented where external standards, do not meet the needs of an organization or are non-existent. Internal performance criteria, together with external standards, assist the organization in developing its own objectives and targets. 1, record 95, English, - internal%20performance%20criteria
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
internal performance criteria: term approved by the Translation Bureau and in general use within the industry and related businesses as well as in public administration. 2, record 95, English, - internal%20performance%20criteria
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Record 95, Main entry term, French
- critère de performance interne
1, record 95, French, crit%C3%A8re%20de%20performance%20interne
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Il convient de définir et de mettre en œuvre des priorités et des critères internes chaque fois que les normes extérieures ne répondent pas aux besoins de l’organisme ou qu’elles n’existent pas. Les critères de performance internes, ainsi que les normes externes, aident l’organisme à définir ses propres objectifs et cibles. 1, record 95, French, - crit%C3%A8re%20de%20performance%20interne
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
critère de performance interne : terme préconisé par le Bureau de la traduction et largement utilisé par les milieux de l'industrie, de l'entreprise privée et de l'administration publique. 2, record 95, French, - crit%C3%A8re%20de%20performance%20interne
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2017-01-06
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Environmental Management
Record 96, Main entry term, English
- initial environmental review
1, record 96, English, initial%20environmental%20review
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The current position of an organization with regard to the environment can be established by means of an initial environment review. The initial review can cover the following: identification of legislative and regulatory requirements; identification of environmental aspects of its activities, products or services so as to determine those that have or can have significant environmental impacts and liabilities; evaluation of performance compared with internal criteria, external standards, regulations, coded of practice and sets of principles and guidelines,.... 1, record 96, English, - initial%20environmental%20review
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
initial environmental review: term approved by the Translation Bureau and in general use within ghe industry and related businesses as well as in public administration. 2, record 96, English, - initial%20environmental%20review
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Record 96, Main entry term, French
- revue environnementale initiale
1, record 96, French, revue%20environnementale%20initiale
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
La première étape importante [de la revue environnementale initiale] est d’établir la liste des points à passer en revue. Ceci peut inclure les activités, les opérations spécifiques ou site précis de l’organisme [...] certaines techniques courantes à mettre en œuvre pour conduire une revue sont des questionnaires, des interviews, des listes de vérifications, des mesurages et examens écrits,une revue des enregistrements, du référencement [...]. 1, record 96, French, - revue%20environnementale%20initiale
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
revue environnementale initiale : terme préconisé par le Bureau de la traduction et largement utilisé par les milieux de l'industrie, de l'entreprise privée et de l'administration publique. 2, record 96, French, - revue%20environnementale%20initiale
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2016-12-21
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Pollutants
Record 97, Main entry term, English
- particulate pollutant
1, record 97, English, particulate%20pollutant
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Particulate pollutants may interfere with the transmission of heat from the sun to the Earth by reflecting a portion of the sun's rays away from the Earth. 2, record 97, English, - particulate%20pollutant
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
particulate pollutant: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, record 97, English, - particulate%20pollutant
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Agents de pollution
Record 97, Main entry term, French
- polluant particulaire
1, record 97, French, polluant%20particulaire
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- polluant sous forme particulaire 2, record 97, French, polluant%20sous%20forme%20particulaire
correct, masculine noun
- polluant sous forme de particules 3, record 97, French, polluant%20sous%20forme%20de%20particules
correct, masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les experts [...] ont préconisé qu'en raison des quantités extrêmement faibles de polluants [...] particulaires présents dans l'air à examiner, [on recourt] à des méthodes suffisamment sensibles. 4, record 97, French, - polluant%20particulaire
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le terme «particulaire», qui signifie «formé de particules», ne devrait pas être employé, comme le fait l’anglais, avec le sens de «relatif à des particules» («concentration particulaire» ne devrait pas rendre l’anglais «particulate concentration»). 5, record 97, French, - polluant%20particulaire
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
polluant sous forme particulaire : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, record 97, French, - polluant%20particulaire
Record 97, Spanish
Record 97, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
Record 97, Main entry term, Spanish
- contaminante particulado
1, record 97, Spanish, contaminante%20particulado
masculine noun
Record 97, Abbreviations, Spanish
Record 97, Synonyms, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2016-05-19
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Internet and Telematics
Record 98, Main entry term, English
- platform cooperativism
1, record 98, English, platform%20cooperativism
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Internet et télématique
Record 98, Main entry term, French
- coopérativisme de plateforme
1, record 98, French, coop%C3%A9rativisme%20de%20plateforme
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Mouvement qui préconise une véritable économie de partage, où tous les utilisateurs d’une plateforme coopérative [numérique] en seraient également propriétaires. 1, record 98, French, - coop%C3%A9rativisme%20de%20plateforme
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le soutien au coopérativisme de plateforme s’inscrit dans la volonté de diversifier les modèles de l’économie collaborative et de favoriser l’innovation. 1, record 98, French, - coop%C3%A9rativisme%20de%20plateforme
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
coopérativisme de plateforme : terme et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, record 98, French, - coop%C3%A9rativisme%20de%20plateforme
Record 98, Key term(s)
- coopérativisme de plate-forme
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2016-03-11
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Botany
- Medicinal Plants
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- blessed thistle
1, record 99, English, blessed%20thistle
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- holy thistle 2, record 99, English, holy%20thistle
correct
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
This annual grows to 2 feet in height and has spiny, toothed, lobed leaves. The plant produces many-flowered yellow heads. 3, record 99, English, - blessed%20thistle
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Because of its bitter taste, blessed thistle is used as a digestive tonic.... 4, record 99, English, - blessed%20thistle
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- chardon béni
1, record 99, French, chardon%20b%C3%A9ni
masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Plante spontanée dans les terrains secs et sablonneux du Bassin méditerranéen. 2, record 99, French, - chardon%20b%C3%A9ni
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Un mélange de chardon béni et de petite centaurée a été préconisé contre l'épilepsie. 3, record 99, French, - chardon%20b%C3%A9ni
Record 99, Key term(s)
- chardon bénit
Record 99, Spanish
Record 99, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas medicinales
Entrada(s) universal(es) Record 99
Record 99, Main entry term, Spanish
- cardo santo
1, record 99, Spanish, cardo%20santo
masculine noun
Record 99, Abbreviations, Spanish
Record 99, Synonyms, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2016-03-08
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Civil Engineering
- Water Supply
Record 100, Main entry term, English
- sanitary technician
1, record 100, English, sanitary%20technician
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A sanitarian's assistant. 1, record 100, English, - sanitary%20technician
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Sanitarian: ... And what do sanitarians do? They plan and conduct environmental sanitation programs within the many aspects of public health. They determine sanitation standards and enforce regulations for food processing and serving, collection and disposal, elimination or abatement of air pollution, water pollution and other areas including noise, ventilation, radiation, etc. 1, record 100, English, - sanitary%20technician
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Génie civil
- Alimentation en eau
Record 100, Main entry term, French
- technicien sanitaire
1, record 100, French, technicien%20sanitaire
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
(...) des techniciens sanitaires ont(...) préconisé l'utilisation de sièges séparateurs grâce auxquels seules les déjections solides seraient envoyées à la fosse septique(...) 1, record 100, French, - technicien%20sanitaire
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: