TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PRODUIT ASSIMILE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2016-10-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Types of Wood
- Botany
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- dendu
1, record 1, English, dendu
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- tendu 1, record 1, English, tendu
correct
- abnus 2, record 1, English, abnus
- bidi 2, record 1, English, bidi
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Leaves obtained from a number of trees in India are used for weapping a cheap type of cigarette, vernacularly known as "bidi". Amongst these species, the leaves obtained from Diospyros melanoxylon, vernacularly known as "tendu", "Kendu", "abnus"or "bidi" are the most extensively collected both for local consumption and for export. 2, record 1, English, - dendu
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Sortes de bois
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- tendu
1, record 1, French, tendu
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le premier produit forestier non ligneux à avoir été assimilé au monopole d’État a été les feuilles de tendu(Diospyros melanoxylon), utilisé pour la fabrication des cigarettes traditionnelles(bidi). Cette essence se trouve en abondance dans les forêts décidues tropicales, parfois sur les terres incultes, et dans certaines exploitations privées. 1, record 1, French, - tendu
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-02-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Record 2, Main entry term, English
- decompartmentalization
1, record 2, English, decompartmentalization
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Record 2, Main entry term, French
- décloisonnement
1, record 2, French, d%C3%A9cloisonnement
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élimination de certaines barrières législatives limitant les institutions à une seule activité financière. Cette élimination se fait par une modification de la séparation des fonctions auxquelles ces institutions étaient astreintes depuis le siècle dernier. Le décloisonnement de l'industrie des services financiers vise l'élimination partielle des cloisons séparant les quatre piliers traditionnels. Il ne doit en aucun cas ête assimilé à la déréglementation. Le but du décloisonnement des institutions financières est de permettre aux institutions de vendre non seulement leurs produit, mais aussi ceux d’autres types d’institutions, soit par le biais de filiales, soit par contrats de services. 1, record 2, French, - d%C3%A9cloisonnement
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-11-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 3, Main entry term, English
- fictitious trademark
1, record 3, English, fictitious%20trademark
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- fictitious mark 2, record 3, English, fictitious%20mark
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The presentations will be woven around a trademark conflict involving a fictitious trademark and a charge of infringement. 1, record 3, English, - fictitious%20trademark
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Except for the fictitious mark, the symbols were the only ones nationally available in the grocery trade that matched the definition of a certification mark. 2, record 3, English, - fictitious%20trademark
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 3, record 3, English, - fictitious%20trademark
Record 3, Key term(s)
- fictitious trade-mark
- fictitious trade mark
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 3, Main entry term, French
- marque fictive
1, record 3, French, marque%20fictive
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- marque imaginaire 2, record 3, French, marque%20imaginaire
correct, feminine noun
- marque de commerce fictive 3, record 3, French, marque%20de%20commerce%20fictive
correct, feminine noun
- marque de commerce imaginaire 3, record 3, French, marque%20de%20commerce%20imaginaire
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les marques qui s’adonnent au placement de produits viennent de tous les horizons. Leur seul point commun est d’être déjà connues du grand public. En effet, pour que le produit exposé ne passe pas inaperçu, ou pire pour qu'il ne soit pas assimilé à une marque fictive, il doit jouir au préalable d’une certaine notoriété. 4, record 3, French, - marque%20fictive
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les dimensions identitaires du personnage de marque imaginaire se répartissent en cinq points, les trois premiers étant orientés vers la marque ou le produit et les deux derniers vers l’enfant [...] 2, record 3, French, - marque%20fictive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» est souvent utilisé dans les textes comme la forme abrégée de «marque de commerce». 3, record 3, French, - marque%20fictive
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-02-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Educational Psychology
Record 4, Main entry term, English
- internalized action
1, record 4, English, internalized%20action
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Psychologie scolaire
Record 4, Main entry term, French
- action intériorisée
1, record 4, French, action%20int%C3%A9rioris%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
intériorisation : Mécanisme complémentaire de la socialisation, par lequel un individu assimile les normes de son groupe et de sa société. Il se produit une sorte de métabolisation psychologique. 2, record 4, French, - action%20int%C3%A9rioris%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1990-05-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Crop Protection
Record 5, Main entry term, English
- systemic compound
1, record 5, English, systemic%20compound
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- translocated compound 1, record 5, English, translocated%20compound
correct
- translaminar compound 1, record 5, English, translaminar%20compound
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Record 5, Main entry term, French
- produit systémique
1, record 5, French, produit%20syst%C3%A9mique
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- produit endothérapique 1, record 5, French, produit%20endoth%C3%A9rapique
correct, masculine noun
- produit télétoxique 1, record 5, French, produit%20t%C3%A9l%C3%A9toxique
correct, masculine noun
- produit chimiothérapique 1, record 5, French, produit%20chimioth%C3%A9rapique
correct, masculine noun
- produit phytothérapique 1, record 5, French, produit%20phytoth%C3%A9rapique
correct, masculine noun
- produit de translocation 1, record 5, French, produit%20de%20translocation
correct, masculine noun
- produit translaminaire 1, record 5, French, produit%20translaminaire
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un produit systémique est un produit antiparasitaire - herbicide, insecticide, acaricide, fongicide ou nématicide - qui a la propriété d’être absorbé par la plante (par les feuilles, les racines, les graines ou les tiges), pour être ensuite véhiculé par la sève d’un organe à un autre de la plante traitée. Le produit agit ainsi contre le végétal lui-même, contre les insectes et les acariens piqueurs ou suceurs ainsi que contre les champignons et les pucerons qui attaquent le végétal 1, record 5, French, - produit%20syst%C3%A9mique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Toutes les variantes d’un terme ne sont pas totalement équivalentes(celles de produit systémique, par exemple) et leur emploi dépend de la préférence des spécialistes pour un terme plutôt qu'un autre. Le terme produit translaminaire est souvent assimilé à l'expression produit systémique, mais il signifie plutôt que le produit est capable de migrer à travers plusieurs couches de cellules d’un même organe sans être transporté par la sève élaborée. 1, record 5, French, - produit%20syst%C3%A9mique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1984-08-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Statistics
Record 6, Main entry term, English
- related product 1, record 6, English, related%20product
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Statistique
Record 6, Main entry term, French
- produit assimilé 1, record 6, French, produit%20assimil%C3%A9
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: