TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PSITTACIDAE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2017-10-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- brown-breasted conure
1, record 1, English, brown%2Dbreasted%20conure
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- brown-breasted parakeet 1, record 1, English, brown%2Dbreasted%20parakeet
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 1, English, - brown%2Dbreasted%20conure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - brown%2Dbreasted%20conure
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- conure à poitrine brune
1, record 1, French, conure%20%C3%A0%20poitrine%20brune
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 1, French, - conure%20%C3%A0%20poitrine%20brune
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
conure à poitrine brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - conure%20%C3%A0%20poitrine%20brune
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - conure%20%C3%A0%20poitrine%20brune
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-10-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- flame-capped parakeet
1, record 2, English, flame%2Dcapped%20parakeet
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- golden-capped conure 1, record 2, English, golden%2Dcapped%20conure
correct, see observation
- golden-capped parakeet 1, record 2, English, golden%2Dcapped%20parakeet
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 2, English, - flame%2Dcapped%20parakeet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - flame%2Dcapped%20parakeet
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- conure à tête d’or
1, record 2, French, conure%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 2, French, - conure%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
conure à tête d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - conure%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - conure%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-06-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- double-eyed fig parrot
1, record 3, English, double%2Deyed%20fig%20parrot
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- two-eyed fig parrot 1, record 3, English, two%2Deyed%20fig%20parrot
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 3, English, - double%2Deyed%20fig%20parrot
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - double%2Deyed%20fig%20parrot
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- psittacule double-œil
1, record 3, French, psittacule%20double%2D%26oelig%3Bil
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 3, French, - psittacule%20double%2D%26oelig%3Bil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
psittacule double-œil : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - psittacule%20double%2D%26oelig%3Bil
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - psittacule%20double%2D%26oelig%3Bil
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-05-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Psittacidae
1, record 4, English, Psittacidae
Latin
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird family comprising the lories, the parakeets, the macaws and the parrots. 2, record 4, English, - Psittacidae
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Psittacidés
1, record 4, French, Psittacid%C3%A9s
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Famille d’oiseaux comprenant les loris, les perruches, les aras et les perroquets. 2, record 4, French, - Psittacid%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - Psittacid%C3%A9s
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Observación de aves (Pasatiempos)
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- psitácidas
1, record 4, Spanish, psit%C3%A1cidas
correct, feminine noun, plural
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 2, record 4, Spanish, - psit%C3%A1cidas
Record 5 - internal organization data 2016-05-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Hispaniolan macaw
1, record 5, English, Hispaniolan%20macaw
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 5, English, - Hispaniolan%20macaw
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 5, English, - Hispaniolan%20macaw
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- ara tricolore
1, record 5, French, ara%20tricolore
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- ara d’Hispaniola 2, record 5, French, ara%20d%26rsquo%3BHispaniola
former designation, correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 3, record 5, French, - ara%20tricolore
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ara tricolore : terme français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 5, French, - ara%20tricolore
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 5, French, - ara%20tricolore
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-05-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Niam-Niam parrot
1, record 6, English, Niam%2DNiam%20parrot
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 6, English, - Niam%2DNiam%20parrot
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 6, English, - Niam%2DNiam%20parrot
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- perroquet des Niam-Niams
1, record 6, French, perroquet%20des%20Niam%2DNiams
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- perroquet des niam-niam 2, record 6, French, perroquet%20des%20niam%2Dniam
former designation, correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 3, record 6, French, - perroquet%20des%20Niam%2DNiams
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
perroquet des niam-niam : terme français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 6, French, - perroquet%20des%20Niam%2DNiams
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 6, French, - perroquet%20des%20Niam%2DNiams
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-04-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- hawk-headed parrot
1, record 7, English, hawk%2Dheaded%20parrot
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- red-fan parrot 1, record 7, English, red%2Dfan%20parrot
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 7, English, - hawk%2Dheaded%20parrot
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 7, English, - hawk%2Dheaded%20parrot
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- papegeai maillé
1, record 7, French, papegeai%20maill%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 7, French, - papegeai%20maill%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
papegeai maillé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - papegeai%20maill%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - papegeai%20maill%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-04-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- maroon-fronted parrot
1, record 8, English, maroon%2Dfronted%20parrot
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 8, English, - maroon%2Dfronted%20parrot
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - maroon%2Dfronted%20parrot
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- conure à front brun
1, record 8, French, conure%20%C3%A0%20front%20brun
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 8, French, - conure%20%C3%A0%20front%20brun
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
conure à front brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - conure%20%C3%A0%20front%20brun
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - conure%20%C3%A0%20front%20brun
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-04-27
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- blue-cheeked amazon
1, record 9, English, blue%2Dcheeked%20amazon
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- blue-cheeked parrot 1, record 9, English, blue%2Dcheeked%20parrot
correct, see observation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 9, English, - blue%2Dcheeked%20amazon
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - blue%2Dcheeked%20amazon
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- amazone de Dufresne
1, record 9, French, amazone%20de%20Dufresne
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 9, French, - amazone%20de%20Dufresne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
amazone de Dufresne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - amazone%20de%20Dufresne
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - amazone%20de%20Dufresne
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-04-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Ecuadorian parrot
1, record 10, English, Ecuadorian%20parrot
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- red-faced parrot 1, record 10, English, red%2Dfaced%20parrot
correct, see observation
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 10, English, - Ecuadorian%20parrot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 10, English, - Ecuadorian%20parrot
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- caïque de Salvin
1, record 10, French, ca%C3%AFque%20de%20Salvin
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 10, French, - ca%C3%AFque%20de%20Salvin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
caïque de Salvin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - ca%C3%AFque%20de%20Salvin
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - ca%C3%AFque%20de%20Salvin
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-04-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- gray-hooded parakeet
1, record 11, English, gray%2Dhooded%20parakeet
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Sierra parakeet 1, record 11, English, Sierra%20parakeet
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 11, English, - gray%2Dhooded%20parakeet
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - gray%2Dhooded%20parakeet
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- toui aymara
1, record 11, French, toui%20aymara
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 11, French, - toui%20aymara
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
toui aymara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - toui%20aymara
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 11, French, - toui%20aymara
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-04-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- dusky parrot
1, record 12, English, dusky%20parrot
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 12, English, - dusky%20parrot
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - dusky%20parrot
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- pione violette
1, record 12, French, pione%20violette
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 12, French, - pione%20violette
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pione violette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - pione%20violette
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - pione%20violette
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-04-27
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- fiery-shouldered conure
1, record 13, English, fiery%2Dshouldered%20conure
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- fiery-shouldered parakeet 1, record 13, English, fiery%2Dshouldered%20parakeet
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 13, English, - fiery%2Dshouldered%20conure
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 13, English, - fiery%2Dshouldered%20conure
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- conure aile-de-feu
1, record 13, French, conure%20aile%2Dde%2Dfeu
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 13, French, - conure%20aile%2Dde%2Dfeu
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
conure aile-de-feu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - conure%20aile%2Dde%2Dfeu
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - conure%20aile%2Dde%2Dfeu
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-04-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Fuertes's parrot
1, record 14, English, Fuertes%27s%20parrot
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- indigo-winged parrot 1, record 14, English, indigo%2Dwinged%20parrot
correct, see observation
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 14, English, - Fuertes%27s%20parrot
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 14, English, - Fuertes%27s%20parrot
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- caïque de Fuertes
1, record 14, French, ca%C3%AFque%20de%20Fuertes
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 14, French, - ca%C3%AFque%20de%20Fuertes
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
caïque de Fuertes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - ca%C3%AFque%20de%20Fuertes
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - ca%C3%AFque%20de%20Fuertes
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-04-27
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- crimson-bellied conure
1, record 15, English, crimson%2Dbellied%20conure
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- crimson-bellied parakeet 1, record 15, English, crimson%2Dbellied%20parakeet
correct, see observation
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 15, English, - crimson%2Dbellied%20conure
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 15, English, - crimson%2Dbellied%20conure
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- conure à ventre rouge
1, record 15, French, conure%20%C3%A0%20ventre%20rouge
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 15, French, - conure%20%C3%A0%20ventre%20rouge
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
conure à ventre rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - conure%20%C3%A0%20ventre%20rouge
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - conure%20%C3%A0%20ventre%20rouge
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-04-27
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Record 16, Main entry term, English
- cactus conure
1, record 16, English, cactus%20conure
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- cactus parakeet 1, record 16, English, cactus%20parakeet
correct, see observation
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 16, English, - cactus%20conure
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 16, English, - cactus%20conure
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 16, Main entry term, French
- conure des cactus
1, record 16, French, conure%20des%20cactus
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 16, French, - conure%20des%20cactus
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
conure des cactus : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - conure%20des%20cactus
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - conure%20des%20cactus
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-04-27
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- green-cheeked conure
1, record 17, English, green%2Dcheeked%20conure
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- green-cheeked parakeet 1, record 17, English, green%2Dcheeked%20parakeet
correct, see observation
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 17, English, - green%2Dcheeked%20conure
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 17, English, - green%2Dcheeked%20conure
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- conure de Molina
1, record 17, French, conure%20de%20Molina
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 17, French, - conure%20de%20Molina
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
conure de Molina : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - conure%20de%20Molina
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - conure%20de%20Molina
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-04-27
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- mountain parakeet
1, record 18, English, mountain%20parakeet
correct, see observation
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 18, English, - mountain%20parakeet
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - mountain%20parakeet
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- toui à bandeau jaune
1, record 18, French, toui%20%C3%A0%20bandeau%20jaune
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 18, French, - toui%20%C3%A0%20bandeau%20jaune
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
toui à bandeau jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - toui%20%C3%A0%20bandeau%20jaune
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - toui%20%C3%A0%20bandeau%20jaune
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-04-27
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Cuban amazon
1, record 19, English, Cuban%20amazon
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Cuban parrot 2, record 19, English, Cuban%20parrot
correct, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 19, English, - Cuban%20amazon
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 19, English, - Cuban%20amazon
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- amazone de Cuba
1, record 19, French, amazone%20de%20Cuba
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 19, French, - amazone%20de%20Cuba
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
amazone de Cuba : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - amazone%20de%20Cuba
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - amazone%20de%20Cuba
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-04-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Barraband's parrot
1, record 20, English, Barraband%27s%20parrot
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- orange-cheeked parrot 1, record 20, English, orange%2Dcheeked%20parrot
correct, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 20, English, - Barraband%27s%20parrot
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - Barraband%27s%20parrot
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- caïque de Barraband
1, record 20, French, ca%C3%AFque%20de%20Barraband
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 20, French, - ca%C3%AFque%20de%20Barraband
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
caïque de Barraband : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - ca%C3%AFque%20de%20Barraband
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - ca%C3%AFque%20de%20Barraband
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-04-27
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- golden-tailed parrotlet
1, record 21, English, golden%2Dtailed%20parrotlet
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 21, English, - golden%2Dtailed%20parrotlet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 21, English, - golden%2Dtailed%20parrotlet
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- toui à queue d’or
1, record 21, French, toui%20%C3%A0%20queue%20d%26rsquo%3Bor
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 21, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
toui à queue d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20d%26rsquo%3Bor
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-04-27
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- lilac-tailed parrotlet
1, record 22, English, lilac%2Dtailed%20parrotlet
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- seven-colored parrotlet 1, record 22, English, seven%2Dcolored%20parrotlet
correct, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 22, English, - lilac%2Dtailed%20parrotlet
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 22, English, - lilac%2Dtailed%20parrotlet
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- toui à sept couleurs
1, record 22, French, toui%20%C3%A0%20sept%20couleurs
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 22, French, - toui%20%C3%A0%20sept%20couleurs
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
toui à sept couleurs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - toui%20%C3%A0%20sept%20couleurs
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 22, French, - toui%20%C3%A0%20sept%20couleurs
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-04-27
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- green-rumped parrotlet
1, record 23, English, green%2Drumped%20parrotlet
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Guiana parrotlet 2, record 23, English, Guiana%20parrotlet
correct, see observation
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 23, English, - green%2Drumped%20parrotlet
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 23, English, - green%2Drumped%20parrotlet
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- toui été
1, record 23, French, toui%20%C3%A9t%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 23, French, - toui%20%C3%A9t%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
toui été : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - toui%20%C3%A9t%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 23, French, - toui%20%C3%A9t%C3%A9
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-04-27
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- masked lovebird
1, record 24, English, masked%20lovebird
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- yellow-collared lovebird 1, record 24, English, yellow%2Dcollared%20lovebird
correct, see observation
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 24, English, - masked%20lovebird
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 24, English, - masked%20lovebird
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- inséparable masqué
1, record 24, French, ins%C3%A9parable%20masqu%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 24, French, - ins%C3%A9parable%20masqu%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
inséparable masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - ins%C3%A9parable%20masqu%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 24, French, - ins%C3%A9parable%20masqu%C3%A9
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-04-27
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- burrowing parakeet
1, record 25, English, burrowing%20parakeet
correct, see observation
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- burrowing parrot 1, record 25, English, burrowing%20parrot
correct, see observation
- Patagonian conure 1, record 25, English, Patagonian%20conure
correct, see observation
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 25, English, - burrowing%20parakeet
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 25, English, - burrowing%20parakeet
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- conure de Patagonie
1, record 25, French, conure%20de%20Patagonie
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 25, French, - conure%20de%20Patagonie
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
conure de Patagonie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - conure%20de%20Patagonie
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 25, French, - conure%20de%20Patagonie
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-04-27
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- blue-headed parrot
1, record 26, English, blue%2Dheaded%20parrot
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- red-vented parrot 2, record 26, English, red%2Dvented%20parrot
correct, see observation
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 26, English, - blue%2Dheaded%20parrot
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 26, English, - blue%2Dheaded%20parrot
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- pione à tête bleue
1, record 26, French, pione%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 26, French, - pione%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
pione à tête bleue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - pione%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 26, French, - pione%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-04-27
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- blue-winged parrotlet
1, record 27, English, blue%2Dwinged%20parrotlet
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 27, English, - blue%2Dwinged%20parrotlet
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 27, English, - blue%2Dwinged%20parrotlet
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- toui de Spix
1, record 27, French, toui%20de%20Spix
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 27, French, - toui%20de%20Spix
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
toui de Spix : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - toui%20de%20Spix
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 27, French, - toui%20de%20Spix
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-04-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Moluccan hanging parrot
1, record 28, English, Moluccan%20hanging%20parrot
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 28, English, - Moluccan%20hanging%20parrot
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 28, English, - Moluccan%20hanging%20parrot
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- coryllis des Moluques
1, record 28, French, coryllis%20des%20Moluques
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 28, French, - coryllis%20des%20Moluques
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
coryllis des Moluques : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - coryllis%20des%20Moluques
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 28, French, - coryllis%20des%20Moluques
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-04-27
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- moustached parakeet
1, record 29, English, moustached%20parakeet
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- red-breasted parakeet 1, record 29, English, red%2Dbreasted%20parakeet
correct, see observation
- rose-breasted parakeet 1, record 29, English, rose%2Dbreasted%20parakeet
correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 29, English, - moustached%20parakeet
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 29, English, - moustached%20parakeet
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- perruche à moustaches
1, record 29, French, perruche%20%C3%A0%20moustaches
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 29, French, - perruche%20%C3%A0%20moustaches
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
perruche à moustaches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - perruche%20%C3%A0%20moustaches
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 29, French, - perruche%20%C3%A0%20moustaches
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-04-27
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- mitred conure
1, record 30, English, mitred%20conure
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- mitred parakeet 1, record 30, English, mitred%20parakeet
correct, see observation
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 30, English, - mitred%20conure
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 30, English, - mitred%20conure
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- conure mitrée
1, record 30, French, conure%20mitr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 30, French, - conure%20mitr%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
conure mitrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - conure%20mitr%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 30, French, - conure%20mitr%C3%A9e
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-04-27
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- blue-rumped parrotlet
1, record 31, English, blue%2Drumped%20parrotlet
correct, see observation
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Mexican parrotlet 2, record 31, English, Mexican%20parrotlet
correct, see observation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 31, English, - blue%2Drumped%20parrotlet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 31, English, - blue%2Drumped%20parrotlet
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- toui du Mexique
1, record 31, French, toui%20du%20Mexique
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 31, French, - toui%20du%20Mexique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
toui du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 31, French, - toui%20du%20Mexique
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 31, French, - toui%20du%20Mexique
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-04-27
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- cobalt-winged parakeet
1, record 32, English, cobalt%2Dwinged%20parakeet
correct, see observation
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 32, English, - cobalt%2Dwinged%20parakeet
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 32, English, - cobalt%2Dwinged%20parakeet
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- toui de Deville
1, record 32, French, toui%20de%20Deville
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 32, French, - toui%20de%20Deville
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
toui de Deville : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - toui%20de%20Deville
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 32, French, - toui%20de%20Deville
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-04-27
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- golden-plumed conure
1, record 33, English, golden%2Dplumed%20conure
correct, see observation
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- golden-plumed parakeet 1, record 33, English, golden%2Dplumed%20parakeet
correct, see observation
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 33, English, - golden%2Dplumed%20conure
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 33, English, - golden%2Dplumed%20conure
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- conure à pinceaux d’or
1, record 33, French, conure%20%C3%A0%20pinceaux%20d%26rsquo%3Bor
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 33, French, - conure%20%C3%A0%20pinceaux%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
conure à pinceaux d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - conure%20%C3%A0%20pinceaux%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 33, French, - conure%20%C3%A0%20pinceaux%20d%26rsquo%3Bor
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-04-27
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- golden-winged parakeet
1, record 34, English, golden%2Dwinged%20parakeet
correct, see observation
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 34, English, - golden%2Dwinged%20parakeet
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 34, English, - golden%2Dwinged%20parakeet
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- toui para
1, record 34, French, toui%20para
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 34, French, - toui%20para
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
toui para : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 34, French, - toui%20para
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 34, French, - toui%20para
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-04-27
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- Hoffmann's conure
1, record 35, English, Hoffmann%27s%20conure
correct, see observation
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- sulphur-winged parakeet 2, record 35, English, sulphur%2Dwinged%20parakeet
correct, see observation
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 35, English, - Hoffmann%27s%20conure
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 35, English, - Hoffmann%27s%20conure
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- conure de Hoffmann
1, record 35, French, conure%20de%20Hoffmann
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 35, French, - conure%20de%20Hoffmann
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
conure de Hoffmann : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 35, French, - conure%20de%20Hoffmann
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 35, French, - conure%20de%20Hoffmann
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2016-04-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- dusky-headed conure
1, record 36, English, dusky%2Dheaded%20conure
correct, see observation
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- dusky-headed parakeet 1, record 36, English, dusky%2Dheaded%20parakeet
correct, see observation
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 36, English, - dusky%2Dheaded%20conure
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 36, English, - dusky%2Dheaded%20conure
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- conure de Weddell
1, record 36, French, conure%20de%20Weddell
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 36, French, - conure%20de%20Weddell
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
conure de Weddell : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 36, French, - conure%20de%20Weddell
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 36, French, - conure%20de%20Weddell
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2016-04-27
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- blue-fronted amazon
1, record 37, English, blue%2Dfronted%20amazon
correct, see observation
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- blue-fronted parrot 1, record 37, English, blue%2Dfronted%20parrot
correct, see observation
- turquoise-fronted parrot 1, record 37, English, turquoise%2Dfronted%20parrot
correct, see observation
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 37, English, - blue%2Dfronted%20amazon
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 37, English, - blue%2Dfronted%20amazon
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- amazone à front bleu
1, record 37, French, amazone%20%C3%A0%20front%20bleu
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 37, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20bleu
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
amazone à front bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 37, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20bleu
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 37, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20bleu
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2016-04-27
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- blue-fronted parrotlet
1, record 38, English, blue%2Dfronted%20parrotlet
correct, see observation
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- red-winged parrotlet 2, record 38, English, red%2Dwinged%20parrotlet
correct, see observation
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 38, English, - blue%2Dfronted%20parrotlet
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 38, English, - blue%2Dfronted%20parrotlet
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- toui à front bleu
1, record 38, French, toui%20%C3%A0%20front%20bleu
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 38, French, - toui%20%C3%A0%20front%20bleu
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
toui à front bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 38, French, - toui%20%C3%A0%20front%20bleu
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 38, French, - toui%20%C3%A0%20front%20bleu
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2016-04-27
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- Kawall's parrot
1, record 39, English, Kawall%27s%20parrot
correct, see observation
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 39, English, - Kawall%27s%20parrot
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 39, English, - Kawall%27s%20parrot
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- amazone de Kawall
1, record 39, French, amazone%20de%20Kawall
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 39, French, - amazone%20de%20Kawall
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
amazone de Kawall : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 39, French, - amazone%20de%20Kawall
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 39, French, - amazone%20de%20Kawall
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2016-04-27
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- maroon-faced parakeet
1, record 40, English, maroon%2Dfaced%20parakeet
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- white-eared conure 1, record 40, English, white%2Deared%20conure
correct, see observation
- white-eared parakeet 1, record 40, English, white%2Deared%20parakeet
correct, see observation
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 40, English, - maroon%2Dfaced%20parakeet
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 40, English, - maroon%2Dfaced%20parakeet
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- conure emma
1, record 40, French, conure%20emma
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 40, French, - conure%20emma
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
conure emma : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 40, French, - conure%20emma
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 40, French, - conure%20emma
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2016-04-27
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- common amazon parrot
1, record 41, English, common%20amazon%20parrot
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- orange-winged amazon 1, record 41, English, orange%2Dwinged%20amazon
correct, see observation
- orange-winged parrot 2, record 41, English, orange%2Dwinged%20parrot
correct, see observation
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 41, English, - common%20amazon%20parrot
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 41, English, - common%20amazon%20parrot
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- amazone aourou
1, record 41, French, amazone%20aourou
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 41, French, - amazone%20aourou
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
amazone aourou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 41, French, - amazone%20aourou
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 41, French, - amazone%20aourou
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2016-04-27
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- Berlepsch's parakeet
1, record 42, English, Berlepsch%27s%20parakeet
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 42, English, - Berlepsch%27s%20parakeet
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 42, English, - Berlepsch%27s%20parakeet
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- conure de Berlepsch
1, record 42, French, conure%20de%20Berlepsch
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 42, French, - conure%20de%20Berlepsch
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
conure de Berlepsch : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 42, French, - conure%20de%20Berlepsch
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 42, French, - conure%20de%20Berlepsch
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2016-04-27
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- Andean parakeet
1, record 43, English, Andean%20parakeet
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 43, English, - Andean%20parakeet
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 43, English, - Andean%20parakeet
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- toui d’Orbigny
1, record 43, French, toui%20d%26rsquo%3BOrbigny
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 43, French, - toui%20d%26rsquo%3BOrbigny
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
toui d’Orbigny : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 43, French, - toui%20d%26rsquo%3BOrbigny
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 43, French, - toui%20d%26rsquo%3BOrbigny
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2016-04-27
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Lilian's lovebird
1, record 44, English, Lilian%27s%20lovebird
correct, see observation
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Nyassa lovebird 1, record 44, English, Nyassa%20lovebird
correct, see observation
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 44, English, - Lilian%27s%20lovebird
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 44, English, - Lilian%27s%20lovebird
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- inséparable de Lilian
1, record 44, French, ins%C3%A9parable%20de%20Lilian
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 44, French, - ins%C3%A9parable%20de%20Lilian
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
inséparable de Lilian : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 44, French, - ins%C3%A9parable%20de%20Lilian
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 44, French, - ins%C3%A9parable%20de%20Lilian
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2016-04-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- Amazonian parrotlet
1, record 45, English, Amazonian%20parrotlet
correct, see observation
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 45, English, - Amazonian%20parrotlet
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 45, English, - Amazonian%20parrotlet
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- toui de D’Achille
1, record 45, French, toui%20de%20D%26rsquo%3BAchille
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 45, French, - toui%20de%20D%26rsquo%3BAchille
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
toui de D’Achille : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 45, French, - toui%20de%20D%26rsquo%3BAchille
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 45, French, - toui%20de%20D%26rsquo%3BAchille
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2016-04-27
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- blue-chested parakeet
1, record 46, English, blue%2Dchested%20parakeet
correct, see observation
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- blue-throated conure 1, record 46, English, blue%2Dthroated%20conure
correct, see observation
- blue-throated parakeet 1, record 46, English, blue%2Dthroated%20parakeet
correct, see observation
- ochre-marked parakeet 1, record 46, English, ochre%2Dmarked%20parakeet
correct, see observation
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 46, English, - blue%2Dchested%20parakeet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 46, English, - blue%2Dchested%20parakeet
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- conure tiriba
1, record 46, French, conure%20tiriba
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 46, French, - conure%20tiriba
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
conure tiriba : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 46, French, - conure%20tiriba
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 46, French, - conure%20tiriba
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2016-04-27
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- black-headed caique
1, record 47, English, black%2Dheaded%20caique
correct, see observation
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- black-headed parrot 1, record 47, English, black%2Dheaded%20parrot
correct, see observation
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 47, English, - black%2Dheaded%20caique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 47, English, - black%2Dheaded%20caique
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- caïque maïpourri
1, record 47, French, ca%C3%AFque%20ma%C3%AFpourri
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 47, French, - ca%C3%AFque%20ma%C3%AFpourri
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
caïque maïpourri : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 47, French, - ca%C3%AFque%20ma%C3%AFpourri
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 47, French, - ca%C3%AFque%20ma%C3%AFpourri
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2016-04-27
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- lilac-crowned amazon
1, record 48, English, lilac%2Dcrowned%20amazon
correct, see observation
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- lilac-crowned parrot 2, record 48, English, lilac%2Dcrowned%20parrot
correct, see observation
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 48, English, - lilac%2Dcrowned%20amazon
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 48, English, - lilac%2Dcrowned%20amazon
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- amazone à couronne lilas
1, record 48, French, amazone%20%C3%A0%20couronne%20lilas
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 48, French, - amazone%20%C3%A0%20couronne%20lilas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
amazone à couronne lilas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 48, French, - amazone%20%C3%A0%20couronne%20lilas
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 48, French, - amazone%20%C3%A0%20couronne%20lilas
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2016-04-27
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- bronze-winged parrot
1, record 49, English, bronze%2Dwinged%20parrot
correct, see observation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 49, English, - bronze%2Dwinged%20parrot
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 49, English, - bronze%2Dwinged%20parrot
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- pione noire
1, record 49, French, pione%20noire
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 49, French, - pione%20noire
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
pione noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 49, French, - pione%20noire
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 49, French, - pione%20noire
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2016-04-27
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- festive amazon
1, record 50, English, festive%20amazon
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- festive parrot 1, record 50, English, festive%20parrot
correct, see observation
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 50, English, - festive%20amazon
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 50, English, - festive%20amazon
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- amazone tavoua
1, record 50, French, amazone%20tavoua
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 50, French, - amazone%20tavoua
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
amazone tavoua : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 50, French, - amazone%20tavoua
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 50, French, - amazone%20tavoua
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2016-04-27
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- Mexican parakeet
1, record 51, English, Mexican%20parakeet
correct, see observation
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- orange-chinned parakeet 2, record 51, English, orange%2Dchinned%20parakeet
correct, see observation
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 51, English, - Mexican%20parakeet
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 51, English, - Mexican%20parakeet
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- toui à menton d’or
1, record 51, French, toui%20%C3%A0%20menton%20d%26rsquo%3Bor
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 51, French, - toui%20%C3%A0%20menton%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
toui à menton d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 51, French, - toui%20%C3%A0%20menton%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 51, French, - toui%20%C3%A0%20menton%20d%26rsquo%3Bor
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2016-04-27
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- brown-throated conure
1, record 52, English, brown%2Dthroated%20conure
correct, see observation
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- brown-throated parakeet 2, record 52, English, brown%2Dthroated%20parakeet
correct, see observation
- Caribbean parakeet 1, record 52, English, Caribbean%20parakeet
correct, see observation
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 52, English, - brown%2Dthroated%20conure
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 52, English, - brown%2Dthroated%20conure
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- conure cuivrée
1, record 52, French, conure%20cuivr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 52, French, - conure%20cuivr%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
conure cuivrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 52, French, - conure%20cuivr%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 52, French, - conure%20cuivr%C3%A9e
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2016-04-27
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- Austral conure
1, record 53, English, Austral%20conure
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Austral parakeet 1, record 53, English, Austral%20parakeet
correct, see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 53, English, - Austral%20conure
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 53, English, - Austral%20conure
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- conure magellanique
1, record 53, French, conure%20magellanique
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 53, French, - conure%20magellanique
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
conure magellanique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 53, French, - conure%20magellanique
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 53, French, - conure%20magellanique
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2016-04-27
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- maroon-tailed conure
1, record 54, English, maroon%2Dtailed%20conure
correct, see observation
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- maroon-tailed parakeet 1, record 54, English, maroon%2Dtailed%20parakeet
correct, see observation
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 54, English, - maroon%2Dtailed%20conure
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 54, English, - maroon%2Dtailed%20conure
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- conure de Souancé
1, record 54, French, conure%20de%20Souanc%C3%A9
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 54, French, - conure%20de%20Souanc%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
conure de Souancé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 54, French, - conure%20de%20Souanc%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 54, French, - conure%20de%20Souanc%C3%A9
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2016-04-27
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- mealy amazon
1, record 55, English, mealy%20amazon
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- mealy parrot 2, record 55, English, mealy%20parrot
correct, see observation
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 55, English, - mealy%20amazon
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 55, English, - mealy%20amazon
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- amazone poudrée
1, record 55, French, amazone%20poudr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 55, French, - amazone%20poudr%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
amazone poudrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 55, French, - amazone%20poudr%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 55, French, - amazone%20poudr%C3%A9e
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2016-04-27
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- gray-cheeked parakeet
1, record 56, English, gray%2Dcheeked%20parakeet
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 56, English, - gray%2Dcheeked%20parakeet
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 56, English, - gray%2Dcheeked%20parakeet
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- toui flamboyant
1, record 56, French, toui%20flamboyant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 56, French, - toui%20flamboyant
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
toui flamboyant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 56, French, - toui%20flamboyant
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 56, French, - toui%20flamboyant
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2016-04-27
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- blaze-winged conure
1, record 57, English, blaze%2Dwinged%20conure
correct, see observation
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- blaze-winged parakeet 1, record 57, English, blaze%2Dwinged%20parakeet
correct, see observation
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 57, English, - blaze%2Dwinged%20conure
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 57, English, - blaze%2Dwinged%20conure
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- conure de Deville
1, record 57, French, conure%20de%20Deville
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 57, French, - conure%20de%20Deville
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
conure de Deville : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 57, French, - conure%20de%20Deville
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 57, French, - conure%20de%20Deville
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2016-04-27
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- maroon-bellied conure
1, record 58, English, maroon%2Dbellied%20conure
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- maroon-bellied parakeet 1, record 58, English, maroon%2Dbellied%20parakeet
correct, see observation
- reddish-bellied parakeet 1, record 58, English, reddish%2Dbellied%20parakeet
correct, see observation
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 58, English, - maroon%2Dbellied%20conure
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 58, English, - maroon%2Dbellied%20conure
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- conure de Vieillot
1, record 58, French, conure%20de%20Vieillot
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 58, French, - conure%20de%20Vieillot
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
conure de Vieillot : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 58, French, - conure%20de%20Vieillot
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 58, French, - conure%20de%20Vieillot
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2016-04-27
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- Caica parrot
1, record 59, English, Caica%20parrot
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 59, English, - Caica%20parrot
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 59, English, - Caica%20parrot
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- caïque à tête noire
1, record 59, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 59, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
caïque à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 59, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 59, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2016-04-27
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- black-billed amazon
1, record 60, English, black%2Dbilled%20amazon
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- black-billed parrot 2, record 60, English, black%2Dbilled%20parrot
correct, see observation
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 60, English, - black%2Dbilled%20amazon
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 60, English, - black%2Dbilled%20amazon
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- amazone verte
1, record 60, French, amazone%20verte
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 60, French, - amazone%20verte
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
amazone verte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 60, French, - amazone%20verte
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 60, French, - amazone%20verte
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2016-04-27
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- black-eared parrotlet
1, record 61, English, black%2Deared%20parrotlet
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- brown-backed parrotlet 1, record 61, English, brown%2Dbacked%20parrotlet
correct, see observation
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 61, English, - black%2Deared%20parrotlet
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 61, English, - black%2Deared%20parrotlet
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- toui à dos noir
1, record 61, French, toui%20%C3%A0%20dos%20noir
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 61, French, - toui%20%C3%A0%20dos%20noir
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
toui à dos noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 61, French, - toui%20%C3%A0%20dos%20noir
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 61, French, - toui%20%C3%A0%20dos%20noir
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2016-04-27
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- Hispaniolan amazon
1, record 62, English, Hispaniolan%20amazon
correct, see observation
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- Hispaniolan parrot 2, record 62, English, Hispaniolan%20parrot
correct, see observation
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 62, English, - Hispaniolan%20amazon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 62, English, - Hispaniolan%20amazon
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- amazone d’Hispaniola
1, record 62, French, amazone%20d%26rsquo%3BHispaniola
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 62, French, - amazone%20d%26rsquo%3BHispaniola
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
amazone d’Hispaniola : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 62, French, - amazone%20d%26rsquo%3BHispaniola
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 62, French, - amazone%20d%26rsquo%3BHispaniola
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2016-04-27
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- Newton's parakeet
1, record 63, English, Newton%27s%20parakeet
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 63, English, - Newton%27s%20parakeet
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 63, English, - Newton%27s%20parakeet
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- perruche de Newton
1, record 63, French, perruche%20de%20Newton
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 63, French, - perruche%20de%20Newton
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
perruche de Newton : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 63, French, - perruche%20de%20Newton
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 63, French, - perruche%20de%20Newton
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2016-04-27
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- imperial amazon
1, record 64, English, imperial%20amazon
correct, see observation
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- imperial parrot 2, record 64, English, imperial%20parrot
correct, see observation
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 64, English, - imperial%20amazon
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 64, English, - imperial%20amazon
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- amazone impériale
1, record 64, French, amazone%20imp%C3%A9riale
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 64, French, - amazone%20imp%C3%A9riale
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
amazone impériale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 64, French, - amazone%20imp%C3%A9riale
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 64, French, - amazone%20imp%C3%A9riale
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2016-04-27
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- military macaw
1, record 65, English, military%20macaw
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 65, English, - military%20macaw
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 65, English, - military%20macaw
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- ara militaire
1, record 65, French, ara%20militaire
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 65, French, - ara%20militaire
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
ara militaire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 65, French, - ara%20militaire
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 65, French, - ara%20militaire
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2016-04-27
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- Chiriri parakeet
1, record 66, English, Chiriri%20parakeet
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- yellow-chevroned parakeet 1, record 66, English, yellow%2Dchevroned%20parakeet
correct, see observation
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 66, English, - Chiriri%20parakeet
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 66, English, - Chiriri%20parakeet
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- toui à ailes jaunes
1, record 66, French, toui%20%C3%A0%20ailes%20jaunes
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 66, French, - toui%20%C3%A0%20ailes%20jaunes
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
toui à ailes jaunes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 66, French, - toui%20%C3%A0%20ailes%20jaunes
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 66, French, - toui%20%C3%A0%20ailes%20jaunes
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2016-04-27
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- black-eared parrot
1, record 67, English, black%2Deared%20parrot
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- black-winged parrot 1, record 67, English, black%2Dwinged%20parrot
correct, see observation
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 67, English, - black%2Deared%20parrot
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 67, English, - black%2Deared%20parrot
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- caïque à ailes noires
1, record 67, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 67, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
caïque à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 67, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 67, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2016-04-27
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- Huet's parrot
1, record 68, English, Huet%27s%20parrot
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- scarlet-shouldered parrotlet 1, record 68, English, scarlet%2Dshouldered%20parrotlet
correct, see observation
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 68, English, - Huet%27s%20parrot
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 68, English, - Huet%27s%20parrot
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- toui de Huet
1, record 68, French, toui%20de%20Huet
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 68, French, - toui%20de%20Huet
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
toui de Huet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 68, French, - toui%20de%20Huet
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 68, French, - toui%20de%20Huet
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2016-04-27
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- long-tailed parakeet
1, record 69, English, long%2Dtailed%20parakeet
correct, see observation
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- red-cheeked parakeet 1, record 69, English, red%2Dcheeked%20parakeet
correct, see observation
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 69, English, - long%2Dtailed%20parakeet
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 69, English, - long%2Dtailed%20parakeet
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- perruche à longs brins
1, record 69, French, perruche%20%C3%A0%20longs%20brins
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 69, French, - perruche%20%C3%A0%20longs%20brins
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
perruche à longs brins : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 69, French, - perruche%20%C3%A0%20longs%20brins
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 69, French, - perruche%20%C3%A0%20longs%20brins
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2016-04-27
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- blue-bellied parrot
1, record 70, English, blue%2Dbellied%20parrot
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- purple-bellied parrot 1, record 70, English, purple%2Dbellied%20parrot
correct, see observation
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 70, English, - blue%2Dbellied%20parrot
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 70, English, - blue%2Dbellied%20parrot
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- crick à ventre bleu
1, record 70, French, crick%20%C3%A0%20ventre%20bleu
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 70, French, - crick%20%C3%A0%20ventre%20bleu
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
crick à ventre bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 70, French, - crick%20%C3%A0%20ventre%20bleu
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 70, French, - crick%20%C3%A0%20ventre%20bleu
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2016-04-27
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- barred parakeet
1, record 71, English, barred%20parakeet
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 71, English, - barred%20parakeet
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 71, English, - barred%20parakeet
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- toui catherine
1, record 71, French, toui%20catherine
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 71, French, - toui%20catherine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
toui catherine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 71, French, - toui%20catherine
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 71, French, - toui%20catherine
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2016-04-27
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- El Oro parakeet
1, record 72, English, El%20Oro%20parakeet
correct, see observation
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 72, English, - El%20Oro%20parakeet
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 72, English, - El%20Oro%20parakeet
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- conure d’Orcès
1, record 72, French, conure%20d%26rsquo%3BOrc%C3%A8s
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 72, French, - conure%20d%26rsquo%3BOrc%C3%A8s
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
conure d’Orcès : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 72, French, - conure%20d%26rsquo%3BOrc%C3%A8s
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 72, French, - conure%20d%26rsquo%3BOrc%C3%A8s
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2016-04-27
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- blood-eared parakeet
1, record 73, English, blood%2Deared%20parakeet
correct, see observation
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- red-eared conure 1, record 73, English, red%2Deared%20conure
correct, see observation
- red-eared parakeet 1, record 73, English, red%2Deared%20parakeet
correct, see observation
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 73, English, - blood%2Deared%20parakeet
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 73, English, - blood%2Deared%20parakeet
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- conure à oreillons
1, record 73, French, conure%20%C3%A0%20oreillons
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 73, French, - conure%20%C3%A0%20oreillons
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
conure à oreillons : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 73, French, - conure%20%C3%A0%20oreillons
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 73, French, - conure%20%C3%A0%20oreillons
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2016-04-27
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- black-capped conure
1, record 74, English, black%2Dcapped%20conure
correct, see observation
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- black-capped parakeet 1, record 74, English, black%2Dcapped%20parakeet
correct, see observation
- rock parakeet 1, record 74, English, rock%20parakeet
correct, see observation
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 74, English, - black%2Dcapped%20conure
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 74, English, - black%2Dcapped%20conure
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- conure à cape noire
1, record 74, French, conure%20%C3%A0%20cape%20noire
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 74, French, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
conure à cape noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 74, French, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 74, French, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2016-04-26
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- scaly-headed parrot
1, record 75, English, scaly%2Dheaded%20parrot
correct, see observation
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 75, English, - scaly%2Dheaded%20parrot
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 75, English, - scaly%2Dheaded%20parrot
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- pione de Maximilien
1, record 75, French, pione%20de%20Maximilien
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 75, French, - pione%20de%20Maximilien
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
pione de Maximilien : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 75, French, - pione%20de%20Maximilien
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 75, French, - pione%20de%20Maximilien
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2016-04-26
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- sapphire-rumped parrotlet
1, record 76, English, sapphire%2Drumped%20parrotlet
correct, see observation
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 76, English, - sapphire%2Drumped%20parrotlet
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 76, English, - sapphire%2Drumped%20parrotlet
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- toui à queue pourprée
1, record 76, French, toui%20%C3%A0%20queue%20pourpr%C3%A9e
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 76, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20pourpr%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
toui à queue pourprée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 76, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20pourpr%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 76, French, - toui%20%C3%A0%20queue%20pourpr%C3%A9e
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2016-04-26
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- rose-faced parrot
1, record 77, English, rose%2Dfaced%20parrot
correct, see observation
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 77, English, - rose%2Dfaced%20parrot
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 77, English, - rose%2Dfaced%20parrot
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- caïque à joues roses
1, record 77, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20joues%20roses
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 77, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20joues%20roses
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
caïque à joues roses : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 77, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20joues%20roses
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 77, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20joues%20roses
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2016-04-26
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- rusty-faced parrot
1, record 78, English, rusty%2Dfaced%20parrot
correct, see observation
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 78, English, - rusty%2Dfaced%20parrot
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 78, English, - rusty%2Dfaced%20parrot
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- caïque à face rouge
1, record 78, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20face%20rouge
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 78, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20face%20rouge
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
caïque à face rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 78, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20face%20rouge
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 78, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20face%20rouge
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2016-04-26
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- yellow-billed amazon
1, record 79, English, yellow%2Dbilled%20amazon
correct, see observation
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- yellow-billed parrot 2, record 79, English, yellow%2Dbilled%20parrot
correct, see observation
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 79, English, - yellow%2Dbilled%20amazon
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 79, English, - yellow%2Dbilled%20amazon
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- amazone sasabé
1, record 79, French, amazone%20sasab%C3%A9
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 79, French, - amazone%20sasab%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
amazone sasabé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 79, French, - amazone%20sasab%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 79, French, - amazone%20sasab%C3%A9
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2016-04-26
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- white-fronted amazon
1, record 80, English, white%2Dfronted%20amazon
correct, see observation
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- white-fronted parrot 2, record 80, English, white%2Dfronted%20parrot
correct, see observation
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 80, English, - white%2Dfronted%20amazon
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 80, English, - white%2Dfronted%20amazon
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- amazone à front blanc
1, record 80, French, amazone%20%C3%A0%20front%20blanc
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 80, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
amazone à front blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 80, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 80, French, - amazone%20%C3%A0%20front%20blanc
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2016-04-26
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- yellow-faced parrotlet
1, record 81, English, yellow%2Dfaced%20parrotlet
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 81, English, - yellow%2Dfaced%20parrotlet
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 81, English, - yellow%2Dfaced%20parrotlet
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- toui à tête jaune
1, record 81, French, toui%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 81, French, - toui%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
toui à tête jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 81, French, - toui%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 81, French, - toui%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20jaune
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2016-04-26
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- spot-winged parrotlet
1, record 82, English, spot%2Dwinged%20parrotlet
correct, see observation
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 82, English, - spot%2Dwinged%20parrotlet
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 82, English, - spot%2Dwinged%20parrotlet
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- toui tacheté
1, record 82, French, toui%20tachet%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 82, French, - toui%20tachet%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
toui tacheté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 82, French, - toui%20tachet%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 82, French, - toui%20tachet%C3%A9
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2016-04-26
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- white-capped parrot
1, record 83, English, white%2Dcapped%20parrot
correct, see observation
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- white-headed parrot 1, record 83, English, white%2Dheaded%20parrot
correct, see observation
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 83, English, - white%2Dcapped%20parrot
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 83, English, - white%2Dcapped%20parrot
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- pione givrée
1, record 83, French, pione%20givr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 83, French, - pione%20givr%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
pione givrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 83, French, - pione%20givr%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 83, French, - pione%20givr%C3%A9e
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2016-04-26
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- yellow-lored amazon
1, record 84, English, yellow%2Dlored%20amazon
correct, see observation
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- yellow-lored parrot 2, record 84, English, yellow%2Dlored%20parrot
correct, see observation
- Yucatan parrot 1, record 84, English, Yucatan%20parrot
correct, see observation
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 84, English, - yellow%2Dlored%20amazon
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 84, English, - yellow%2Dlored%20amazon
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- amazone du Yucatan
1, record 84, French, amazone%20du%20Yucatan
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 84, French, - amazone%20du%20Yucatan
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
amazone du Yucatan : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 84, French, - amazone%20du%20Yucatan
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 84, French, - amazone%20du%20Yucatan
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2016-04-26
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 85
Record 85, Main entry term, English
- red-fronted parrotlet
1, record 85, English, red%2Dfronted%20parrotlet
correct, see observation
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 85, English, - red%2Dfronted%20parrotlet
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 85, English, - red%2Dfronted%20parrotlet
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 85
Record 85, Main entry term, French
- toui du Costa Rica
1, record 85, French, toui%20du%20Costa%20Rica
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 85, French, - toui%20du%20Costa%20Rica
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
toui du Costa Rica : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 85, French, - toui%20du%20Costa%20Rica
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 85, French, - toui%20du%20Costa%20Rica
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2016-04-26
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 86
Record 86, Main entry term, English
- rufous-fronted parakeet
1, record 86, English, rufous%2Dfronted%20parakeet
correct, see observation
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 86, English, - rufous%2Dfronted%20parakeet
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 86, English, - rufous%2Dfronted%20parakeet
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 86
Record 86, Main entry term, French
- toui à front roux
1, record 86, French, toui%20%C3%A0%20front%20roux
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 86, French, - toui%20%C3%A0%20front%20roux
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
toui à front roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 86, French, - toui%20%C3%A0%20front%20roux
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 86, French, - toui%20%C3%A0%20front%20roux
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2016-04-26
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- vulturine parrot
1, record 87, English, vulturine%20parrot
correct, see observation
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 87, English, - vulturine%20parrot
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 87, English, - vulturine%20parrot
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- caïque vautourin
1, record 87, French, ca%C3%AFque%20vautourin
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 87, French, - ca%C3%AFque%20vautourin
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
caïque vautourin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 87, French, - ca%C3%AFque%20vautourin
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 87, French, - ca%C3%AFque%20vautourin
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2016-04-26
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- Tepui parakeet
1, record 88, English, Tepui%20parakeet
correct, see observation
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- Tepui parrotlet 1, record 88, English, Tepui%20parrotlet
correct, see observation
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 88, English, - Tepui%20parakeet
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 88, English, - Tepui%20parakeet
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- toui des tépuis
1, record 88, French, toui%20des%20t%C3%A9puis
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 88, French, - toui%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
toui des tépuis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 88, French, - toui%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 88, French, - toui%20des%20t%C3%A9puis
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2016-04-26
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- spectacled parrotlet
1, record 89, English, spectacled%20parrotlet
correct, see observation
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 89, English, - spectacled%20parrotlet
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 89, English, - spectacled%20parrotlet
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- toui à lunettes
1, record 89, French, toui%20%C3%A0%20lunettes
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 89, French, - toui%20%C3%A0%20lunettes
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
toui à lunettes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 89, French, - toui%20%C3%A0%20lunettes
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 89, French, - toui%20%C3%A0%20lunettes
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2016-04-26
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 90
Record 90, Main entry term, English
- rose-crowned conure
1, record 90, English, rose%2Dcrowned%20conure
correct, see observation
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- rose-headed parakeet 1, record 90, English, rose%2Dheaded%20parakeet
correct, see observation
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 90, English, - rose%2Dcrowned%20conure
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 90, English, - rose%2Dcrowned%20conure
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 90
Record 90, Main entry term, French
- conure tête-de-feu
1, record 90, French, conure%20t%C3%AAte%2Dde%2Dfeu
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 90, French, - conure%20t%C3%AAte%2Dde%2Dfeu
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
conure tête-de-feu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 90, French, - conure%20t%C3%AAte%2Dde%2Dfeu
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 90, French, - conure%20t%C3%AAte%2Dde%2Dfeu
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2016-04-26
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 91
Record 91, Main entry term, English
- slender-billed conure
1, record 91, English, slender%2Dbilled%20conure
correct, see observation
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- slender-billed parakeet 1, record 91, English, slender%2Dbilled%20parakeet
correct, see observation
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 91, English, - slender%2Dbilled%20conure
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 91, English, - slender%2Dbilled%20conure
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 91
Record 91, Main entry term, French
- conure à long bec
1, record 91, French, conure%20%C3%A0%20long%20bec
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 91, French, - conure%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
conure à long bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 91, French, - conure%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 91, French, - conure%20%C3%A0%20long%20bec
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2016-04-26
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 92
Record 92, Main entry term, English
- pileated parrot
1, record 92, English, pileated%20parrot
correct, see observation
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- red-capped parrot 1, record 92, English, red%2Dcapped%20parrot
correct, see observation
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 92, English, - pileated%20parrot
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 92, English, - pileated%20parrot
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 92
Record 92, Main entry term, French
- caïque mitré
1, record 92, French, ca%C3%AFque%20mitr%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 92, French, - ca%C3%AFque%20mitr%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
caïque mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 92, French, - ca%C3%AFque%20mitr%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 92, French, - ca%C3%AFque%20mitr%C3%A9
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2016-04-26
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- Pacific parrotlet
1, record 93, English, Pacific%20parrotlet
correct, see observation
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 93, English, - Pacific%20parrotlet
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 93, English, - Pacific%20parrotlet
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- toui céleste
1, record 93, French, toui%20c%C3%A9leste
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 93, French, - toui%20c%C3%A9leste
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
toui céleste : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 93, French, - toui%20c%C3%A9leste
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 93, French, - toui%20c%C3%A9leste
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2016-04-26
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 94
Record 94, Main entry term, English
- plum-crowned parrot
1, record 94, English, plum%2Dcrowned%20parrot
correct, see observation
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- speckle-faced parrot 1, record 94, English, speckle%2Dfaced%20parrot
correct, see observation
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 94, English, - plum%2Dcrowned%20parrot
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 94, English, - plum%2Dcrowned%20parrot
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 94
Record 94, Main entry term, French
- pione pailletée
1, record 94, French, pione%20paillet%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 94, French, - pione%20paillet%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
pione pailletée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 94, French, - pione%20paillet%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 94, French, - pione%20paillet%C3%A9e
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2016-04-26
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 95
Record 95, Main entry term, English
- tui parakeet
1, record 95, English, tui%20parakeet
correct, see observation
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 95, English, - tui%20parakeet
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 95, English, - tui%20parakeet
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 95
Record 95, Main entry term, French
- toui à front d’or
1, record 95, French, toui%20%C3%A0%20front%20d%26rsquo%3Bor
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 95, French, - toui%20%C3%A0%20front%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
toui à front d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 95, French, - toui%20%C3%A0%20front%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 95, French, - toui%20%C3%A0%20front%20d%26rsquo%3Bor
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2016-04-26
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 96
Record 96, Main entry term, English
- plain parakeet
1, record 96, English, plain%20parakeet
correct, see observation
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 96, English, - plain%20parakeet
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 96, English, - plain%20parakeet
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 96
Record 96, Main entry term, French
- toui tirica
1, record 96, French, toui%20tirica
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 96, French, - toui%20tirica
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
toui tirica : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 96, French, - toui%20tirica
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 96, French, - toui%20tirica
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2016-04-26
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- red-billed parrot
1, record 97, English, red%2Dbilled%20parrot
correct, see observation
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 97, English, - red%2Dbilled%20parrot
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 97, English, - red%2Dbilled%20parrot
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- pione à bec rouge
1, record 97, French, pione%20%C3%A0%20bec%20rouge
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 97, French, - pione%20%C3%A0%20bec%20rouge
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
pione à bec rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 97, French, - pione%20%C3%A0%20bec%20rouge
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 97, French, - pione%20%C3%A0%20bec%20rouge
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2016-04-26
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- white-capped parrot
1, record 98, English, white%2Dcapped%20parrot
correct, see observation
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- white-crowned parrot 1, record 98, English, white%2Dcrowned%20parrot
correct, see observation
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 98, English, - white%2Dcapped%20parrot
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 98, English, - white%2Dcapped%20parrot
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- pione à couronne blanche
1, record 98, French, pione%20%C3%A0%20couronne%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 98, French, - pione%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
pione à couronne blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 98, French, - pione%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 98, French, - pione%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2016-04-26
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- short-tailed parrot
1, record 99, English, short%2Dtailed%20parrot
correct, see observation
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 99, English, - short%2Dtailed%20parrot
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 99, English, - short%2Dtailed%20parrot
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- caïque à queue courte
1, record 99, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20queue%20courte
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 99, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
caïque à queue courte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 99, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 99, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20queue%20courte
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2016-04-26
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 100
Record 100, Main entry term, English
- white-bellied caique
1, record 100, English, white%2Dbellied%20caique
correct, see observation
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- white-bellied parrot 1, record 100, English, white%2Dbellied%20parrot
correct, see observation
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, record 100, English, - white%2Dbellied%20caique
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 100, English, - white%2Dbellied%20caique
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 100
Record 100, Main entry term, French
- caïque à ventre blanc
1, record 100, French, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ventre%20blanc
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 100, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
caïque à ventre blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 100, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 100, French, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: