TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
QUESTION CHOIX REPONSE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2003-06-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Baseball and Softball
Record 1, Main entry term, English
- hardball
1, record 1, English, hardball
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- hard ball 2, record 1, English, hard%20ball
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ball used in the game of baseball, measuring approximately 3 inches (7 cm.) in diameter. 1, record 1, English, - hardball
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Hitting Streak uses the exclusive Tuffy SOFT ball. Feel it on the bat and hit it just as far as a regulation ball while eliminating the fear factor of being hit by a wild pitch or a hard ball. 2, record 1, English, - hardball
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Baseball et softball
Record 1, Main entry term, French
- balle dure
1, record 1, French, balle%20dure
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On joue avec des balles [...] On a le choix entre dures ou molles. Je me tourne vers mon équipe et pose la question :«Balles dures ou balles molles ?» La réponse est unanime :«BALLES DURES !». Ça, c'est du baseball ! 1, record 1, French, - balle%20dure
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-10-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Recruiting of Personnel
Record 2, Main entry term, English
- Graduate Recruitment Test
1, record 2, English, Graduate%20Recruitment%20Test
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
- GRT 1, record 2, English, GRT
correct, Canada
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[This test] measures the ability to use reasoning to solve problems. The test sessions lasts about two and a half hours including time for administrative matters. The test consists of multiple-choice questions. There is only one correct answer for each question. The score on the test will be the total number of correct answers. Canadian Foreign Service Recruitment Campaign. 1, record 2, English, - Graduate%20Recruitment%20Test
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recrutement du personnel
Record 2, Main entry term, French
- Examen de recrutement de diplômés
1, record 2, French, Examen%20de%20recrutement%20de%20dipl%C3%B4m%C3%A9s
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
- ERD 1, record 2, French, ERD
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Examen qui] mesure l'habileté à utiliser le raisonnement pour solutionner des problèmes. La séance d’examen dure environ deux heures et demie, incluant le temps requis pour les mesures administratives. L'examen comprend des questions à choix multiples. Il n’ y a qu'une bonne réponse par question. Le résultat correspond au nombre total de réponses correctes. Campagne de recrutement, Service extérieur canadien. 1, record 2, French, - Examen%20de%20recrutement%20de%20dipl%C3%B4m%C3%A9s
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-04-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
Record 3, Main entry term, English
- multi choice question
1, record 3, English, multi%20choice%20question
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- multi-choice question 1, record 3, English, multi%2Dchoice%20question
correct
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 3, Main entry term, French
- question avec choix de réponse
1, record 3, French, question%20avec%20choix%20de%20r%C3%A9ponse
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-04-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Record 4, Main entry term, English
- wait time 1, record 4, English, wait%20time
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 4, Main entry term, French
- période d’attente
1, record 4, French, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
temps alloué à l'élève pour formuler une réponse à une question posée par l'enseignant ou l'enseignante. C'est une technique qui se prête bien à l'immersion où l'élève a besoin de d’abord comprendre et traiter l'information, pour ensuite formuler une réponse en considérant le choix des mots ou des gestes pour pouvoir communiquer la réponse. 1, record 4, French, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Approches pédagogiques : Infrastructure pour la pratique de l’enseignement, ministère de l’Éducation de la Saskatchewan, 1993. 1, record 4, French, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


