TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

QUESTION ISSUE [22 records]

Record 1 - external organization data 2022-10-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Section des questions d’immigration : nom à éviter, car le terme «question d’immigration» est plutôt l'équivalent d’«immigration issue».

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2022-10-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Immigration and Passports Special Investigations Unit

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Groupe des enquêtes spéciales sur les questions d’immigration et de passeport : nom à éviter, car le terme «question d’immigration et de passeport» est plutôt l'équivalent d’«immigration and passport issue».

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2022-10-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Directorate Environmental Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

coordonnateur des questions environnementales des directions; coordonnatrice des questions environnementales des directions : titres à éviter, car le terme «question environnementale» est plutôt l'équivalent d’«environmental issue».

Key term(s)
  • coordinateur environnemental directorial
  • coordinatrice environnementale directoriale
  • coordinateur des questions environnementales des directions
  • coordinatrice des questions environnementales des directions

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2022-10-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Comité des questions environnementales des directions : appellation à éviter, car le terme «question environnementale» est plutôt l'équivalent d’«environmental issue».

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2022-10-11

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
004273
occupation code, see observation
OBS

004273: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: creating, developing and delivering workshops for investigators in consultation and partnership with Learning and Development; assisting with the creation of pilot disclosure teams involved in organized crime across the country; developing an on-line course on disclosure which is mandatory for all members of the Force; monitoring trends in the Supreme Court or other court judgements and recommending and/or updating policies on disclosure issues; and liaising with major case management units across the country in order to provide support to the investigative teams.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
004273
occupation code, see observation
OBS

004273 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : concevoir, élaborer et offrir des ateliers à l’intention des enquêteurs, en consultation et en collaboration avec Apprentissage et Perfectionnement; contribuer à la création d’équipes de divulgation pilotes pour les dossiers relatifs au crime organisé partout au pays; élaborer un cybercours obligatoire sur la divulgation destiné à tous les membres de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); suivre les tendances dans les décisions de la Cour suprême ou d’autres tribunaux, et recommander des politiques ou mettre à jour les politiques en matière de divulgation; assurer la liaison avec les équipes de gestion des cas graves partout au pays pour offrir un soutien aux équipes d’enquête.

OBS

examinateur des questions de divulgation; examinatrice des questions de divulgation : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «réviseur en matière de divulgation»(ou «réviseure en matière de divulgation») est préférable, car le terme «question de divulgation» est plutôt l'équivalent de «disclosure issue».

Key term(s)
  • questions de divulgation - examinateur
  • questions de divulgation - examinatrice

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2022-09-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Borders Enforcement Working Group

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Groupe de travail sur les questions frontalières : nom à éviter, car le terme «question frontalière» est plutôt l'équivalent de «border issue».

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-04-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
  • War and Peace (International Law)

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales
  • Guerre et paix (Droit international)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Relaciones internacionales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Save record 7

Record 8 - external organization data 2021-07-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

chef des questions biotechniques : titre à éviter, car le terme «question biotechnique» est plutôt l'équivalent de «biotechnical issue».

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2021-06-29

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Comité divisionnaire des questions environnementales : appellation à éviter, car le terme «question environnementale» est plutôt l'équivalent d’«environmental issue».

Spanish

Save record 9

Record 10 - external organization data 2021-06-29

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Key term(s)
  • Division Environmental Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

coordonnateur divisionnaire des questions environnementales; coordonnatrice divisionnaire des questions environnementales : titres à éviter, car le terme «question environnementale» est plutôt l'équivalent d’«environmental issue».

Key term(s)
  • coordinateur environnemental divisionnaire
  • coordinatrice environnementale divisionnaire
  • coordinateur divisionnaire des questions environnementales
  • coordinatrice divisionnaire des questions environnementales

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2021-05-18

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

agent de coordination des questions relatives aux droits de la personne; agente de coordination des questions relatives aux droits de la personne : titres à éviter, car le terme «question relative aux droits de la personne» est plutôt l'équivalent de «human rights issue».

Key term(s)
  • coordinateur en droits de la personne
  • coordinatrice en droits de la personne

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A genetic test to decide whether two gene mutations occur in the same functional gene (cistron) and to establish the limits of this genetically active region.

CONT

Benzer proposed the name cistron to denote the functional unit of a chromosome, that is, that length of chromosome which determines a single function as defined by complementation (cis-trans) tests.

French

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

À l'issue d’une mutagenèse, on dispose d’une collection d’allèles mutants. En général, ces allèles confèrent le même phénotype. La question se pose alors de savoir combien de gènes sont mis en jeu pour obtenir cette collection d’allèles. La génétique a développé des méthodes qui permettent de répondre à cette question. Il existe deux méthodes : la complémentation et la cartographie. Nous allons commencer dans ce chapitre par le test de complémentation. C'est en effet le plus rapide à mettre en œuvre et son application permet d’avoir une bonne idée du nombre de gènes. Le test consiste dans la fabrication d’une souche pour laquelle les allèles mutants sont associés deux à deux en configuration trans et en l'observation du phénotype. Soit pour un couple d’allèles mutants a et b.

Key term(s)
  • test cis-trans

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
Save record 12

Record 13 2014-07-18

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Bioengineering
CONT

Cultured meat is meat produced in vitro, in a cell culture ... The production of cultured meat begins by taking a number of cells from a farm animal and proliferating them in a nutrient-rich medium. ... The resulting cells can then be harvested, seasoned, cooked, and consumed as a boneless, processed meat, such as sausage, hamburger, or chicken nuggets.

Key term(s)
  • laboratory meat
  • lab meat
  • lab-cultured meat
  • lab-produced meat

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Technique biologique
DEF

Viande produite en laboratoire à partir de tissus cellulaires animaux.

CONT

La première «viande éprouvette» est pour bientôt. [...] Les cellules souches en question, celles à l'origine des cellules musculaires striées squelettiques, permettraient de reconstituer in vitro du muscle(de la viande donc) et pourquoi pas, un jour, de remplacer totalement la viande issue des élevages. Pour le moment, le chercheur n’ a réussi à produire que des petits morceaux de tissu musculaire, mais il est confiant : d’ici l'automne, il aura agrégé suffisamment de morceaux pour créer le premier stem(en référence à «stem cell», cellule souche en anglais) steak haché!

Key term(s)
  • viande cultivée en labo

Spanish

Save record 13

Record 14 2012-03-26

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Rights and Freedoms
  • Social Policy (General)
OBS

The past September in Winnipeg, over 1000 participants attended the International Conference on War-Affected Children, the largest-ever gathering on the issue. They included government officials, experts, academics, NGO representatives and youth-all wanting their discussions to make a difference. The result was a 14-point Agenda for War-Affected Children adopted by the Conference. This urges "political, moral, economic and social leadership" to protect the rights of children in conflict.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droits et libertés
  • Politiques sociales (Généralités)
OBS

En septembre dernier, à Winnipeg, plus de 1 000 personnes ont participé à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, le plus grand rassemblement jamais organisé sur cette question. Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des experts, des universitaires, des représentants d’organisation non gouvernementales de même que des jeunes, et tous espéraient que leurs discussions feraient avancer les choses. L'issue de la COnférence a été l'adoption du Programme pour les enfants touchés par la guerre. Celui-ci recommande en 14 points un plus grand «leadership sur les plans politique, moral, économique et social» afin de protéger les droits des enfants en situation de conflit.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Derechos y Libertades
  • Políticas sociales (Generalidades)
OBS

Elaborada en Winnipeg, Canadá, en septiembre de 2000.

Save record 14

Record 15 2003-05-28

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Phraseology
CONT

"The appeal turned on the availability."

CONT

The case turns upon...

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie
CONT

«Le sort du pourvoi dépendait de (reposait sur) la possibilité d’invoquer...»

CONT

L'issue de l'affaire dépend de la question de savoir...

OBS

Source(s) : Lexique Cour suprême; 27 janvier 1994.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Fraseología
Save record 15

Record 16 2001-10-30

English

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Rules of Court
CONT

If a matter has not been resolved after ministerial consultations pursuant to Article 20, either Party may request in writing the establishment of an Evaluation Committee of Experts (ECE).

OBS

1. Either Party may request in writing consultations with the other Party at the ministerial level regarding any matter within the scope of this Agreement.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Key term(s)
  • ministerial consultations

French

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Règles de procédure
CONT

Si une question n’ a pas été réglée à l'issue de consultations ministérielles entreprises en vertu de l'article 20, toute Partie pourra demander par écrit l'établissement d’un Comité évaluatif d’experts(CEE).

OBS

1. Toute Partie pourra demander par écrit des consultations au niveau ministériel avec l’autre Partie concernant toute question qui relève du présent accord.

OBS

Terminologie de l’Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Key term(s)
  • consultations ministérielles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Reglamento procesal
CONT

Si un asunto no se ha resuelto después de las consultas ministeriales efectuadas conforme al artículo 20, cualesquiera de las Partes podrá solicitar, por escrito, el establecimiento de un Comité de Evaluación de Expertos (CEE).

OBS

1. Cualquiera de las Partes podrá solicitar, por escrito, consultas con la otra Parte a nivel ministerial, en relación con cualquier asunto incluido en el ámbito de este Acuerdo.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile.

Key term(s)
  • consultas ministeriales
Save record 16

Record 17 2001-06-22

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

litige, question en litige et point en litige sont les équivalents de «issue» recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile du Programme national de l'administration de la justice.

Spanish

Save record 17

Record 18 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

CPWO.

OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Key term(s)
  • question issue de
  • affaire découlant de

Spanish

Save record 18

Record 19 1993-10-08

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

question préjudicielle : Équivalent de «preliminary issue» proposé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile.

Spanish

Save record 19

Record 20 1992-08-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Spanish

Save record 20

Record 21 1987-02-19

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
  • Furs and Fur Industry

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Source : Rapport du CPAADN-recommandation 13 The Fur Issue-La question des fourrures

Spanish

Save record 21

Record 22 1987-02-19

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
  • Furs and Fur Industry

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
  • Pelleteries et fourrures
CONT

animal mutilé par un piège en tentant de s’en sortir

OBS

Source : Rapport du CPAADN-Rec. 13 The Fur Issue-La question des fourrures

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: