TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
QUESTION LINGUISTIQUE [10 records]
Record 1 - internal organization data 2026-03-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Language (General)
Record 1, Main entry term, English
- standardized language profile
1, record 1, English, standardized%20language%20profile
correct, noun, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- SLP 2, record 1, English, SLP
correct, noun, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The four-digit number will be preceded by the code letters SLP (PLS [profil linguistique standardisé] in French) to indicate that the profile shown is the standardized (S) language (L) profile (P). (For example: SLP 3321 means level 3 in listening, level 3 in speaking, level 2 in reading and level 1 in writing.) 3, record 1, English, - standardized%20language%20profile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
standardized language profile; SLP: designations standardized by NATO. 4, record 1, English, - standardized%20language%20profile
Record 1, Key term(s)
- standardised language profile
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- profil linguistique standardisé
1, record 1, French, profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- PLS 2, record 1, French, PLS
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] nombre de quatre chiffres sera précédé du sigle PLS(SLP [standardized language profile] en anglais) qui indique que le profil en question est le profil(P) linguistique(L) standardisé(S).(Exemple : PLS 3321 signifie le niveau 3 en compréhension de la langue parlée, niveau 3 en expression orale, niveau 2 en compréhension de la langue écrite et niveau 1 en expression écrite). 3, record 1, French, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
profil linguistique standardisé; PLS : désignations normalisées par l’OTAN. 4, record 1, French, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-04-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Labour Relations
- Labour Law
- Federal Administration
Record 2, Main entry term, English
- hearing officer
1, record 2, English, hearing%20officer
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Relations du travail
- Droit du travail
- Administration fédérale
Record 2, Main entry term, French
- agent d’audition
1, record 2, French, agent%20d%26rsquo%3Baudition
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- agent chargé d’audition 1, record 2, French, agent%20charg%C3%A9%20d%26rsquo%3Baudition
masculine noun
- fonctionnaire d’audition 2, record 2, French, fonctionnaire%20d%26rsquo%3Baudition
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Audition des parties en présence dans un litige concernant un employé. L'agent en question est, dans ce cas, chargé seul de l'audition. Voir «président d’audition». Le terme «agent» est employé dans la fonction publique comme équivalent du terme anglais «officer», tandis que «fonctionnaire», quoique non satisfaisant du point de vue linguistique, est employé dans ce sens dans des textes de loi. 1, record 2, French, - agent%20d%26rsquo%3Baudition
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-02-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Education (General)
- Language (General)
- Federalism
Record 3, Main entry term, English
- learning retention
1, record 3, English, learning%20retention
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Human Resources Branch's Strategic Plan for 2006-2008 addresses OL [official languages] issues in its strategies to recruit the qualified and representative workforce required to carry out its mandate. More specifically, it deals with language training and learning retention to increase the [Canada Border Services] Agency's bilingual capacity. 1, record 3, English, - learning%20retention
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Record 3, Main entry term, French
- maintien de l’acquis
1, record 3, French, maintien%20de%20l%26rsquo%3Bacquis
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Plan stratégique 2006-2008 de la Direction générale des ressources humaines aborde les LO [langues officielles] lorsqu'il est question de stratégies pour recruter la main-d’œuvre qualifiée et représentative nécessaire pour accomplir son mandat. Plus spécifiquement, il traite de la formation linguistique et du maintien de l'acquis pour accroître la capacité bilingue de l'ASFCL [Agence des services frontaliers du Canada]. 1, record 3, French, - maintien%20de%20l%26rsquo%3Bacquis
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 4, Main entry term, English
- strings
1, record 4, English, strings
correct, see observation, plural
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- stringing 2, record 4, English, stringing
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Series of strings on which the ball must make contact during a tennis match. 3, record 4, English, - strings
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "cordaje" and the French cognate "cordage" are both collective nouns that denote the set of strings that make up the "stringbed". Another appropriate English equivalent would be "racquet strings" - in the plural. In comparison, the singular term "cuerda" denotes the thin material we call "string" in English. When used in the plural, "cuerdas" and "cordes" are synonomous with "cordaje" and "cordage" respectively. Another point to watch out for: the Spanish term "cordaje" is polysemous. It can denote the process of putting strings on a tennis racquet (=stringing) or it can denote the end product, i.e. the set of strings found on a tennis racquet. Various types of strings used today: multilfilament, multicore (with or without wraps), solid core, textured, unique, construction, hybrid. 3, record 4, English, - strings
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In this case, "stringing" means the set of strings rather than the stringing process. 4, record 4, English, - strings
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
string: badminton term. 5, record 4, English, - strings
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 4, Main entry term, French
- cordage
1, record 4, French, cordage
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cordes tendues et entrelacées sur le cadre de la raquette et qui assurent le contact direct avec la balle; par extension, partie de la raquette constituée par cet ensemble. 2, record 4, French, - cordage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Cordage», terme polysémique, même dans le monde du tennis. Ne pas le confondre avec «corde»(=string, au singulier), question linguistique de partie-tout. 2, record 4, French, - cordage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fléchir les genoux pour amortir encore davantage la balle. [...] Essayer de la garder une fraction de seconde au contact du cordage, pour la «porter» par-dessus le filet. 3, record 4, French, - cordage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cordage : terme employé aussi au badminton. 4, record 4, French, - cordage
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Tension du cordage. 2, record 4, French, - cordage
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Présenter le cordage. 2, record 4, French, - cordage
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 4, Main entry term, Spanish
- cordaje
1, record 4, Spanish, cordaje
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de cuerdas de una raqueta de tenis. 2, record 4, Spanish, - cordaje
Record 5 - internal organization data 2008-04-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Language (General)
- Federalism
Record 5, Main entry term, English
- linguistic status
1, record 5, English, linguistic%20status
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
During the course of my mandate, I have had the opportunity to travel quite extensively across the country and I have observed that Canadians, both English and French-speaking, have a strong attachment to and identify with the City of Ottawa. More precisely, the linguistic status of the City of Ottawa and its policies is a question of national interest. 1, record 5, English, - linguistic%20status
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Record 5, Main entry term, French
- statut linguistique
1, record 5, French, statut%20linguistique
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au cours de mon mandat, j’ai eu l'occasion de me rendre un peu partout au pays et j’ai constaté que les Canadiens et Canadiennes d’expression française ou anglaise éprouvent un grand attachement à l'endroit de la ville d’Ottawa et s’identifient à elle. Plus précisément, j’estime que le statut linguistique de la ville d’Ottawa et les politiques de cette dernière en la matière constituent une question d’intérêt national. 1, record 5, French, - statut%20linguistique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2008-03-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Language Rights
Record 6, Main entry term, English
- language obligation
1, record 6, English, language%20obligation
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- linguistic obligation 2, record 6, English, linguistic%20obligation
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The measures taken by Air Canada to comply with its language obligations could not exempt it from all liability when the result intended by the language obligation in question had not been achieved. 1, record 6, English, - language%20obligation
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Droit linguistique
Record 6, Main entry term, French
- obligation linguistique
1, record 6, French, obligation%20linguistique
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les mesures prises par Air Canada pour se décharger de ses obligations linguistiques ne pouvaient l'exonérer de toute responsabilité lorsque le résultat visé par l'obligation linguistique en question n’ avait pas été atteint. 1, record 6, French, - obligation%20linguistique
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2008-03-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federalism
- Rights and Freedoms
Record 7, Main entry term, English
- language issue
1, record 7, English, language%20issue
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droits et libertés
Record 7, Main entry term, French
- question linguistique
1, record 7, French, question%20linguistique
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- enjeu linguistique 2, record 7, French, enjeu%20linguistique
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1994-08-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Criminology
Record 8, Main entry term, English
- streetproofing
1, record 8, English, streetproofing
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- street-proofing 2, record 8, English, street%2Dproofing
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The key to effective, positive streetproofing lies in teaching children how to recognize potentially dangerous situations. Homemaker's magazine, sept. 1985. 3, record 8, English, - streetproofing
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Criminologie
Record 8, Main entry term, French
- mise en garde contre les dangers de la rue
1, record 8, French, mise%20en%20garde%20contre%20les%20dangers%20de%20la%20rue
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- initiation à la sécurité 2, record 8, French, initiation%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, proposal, feminine noun
- initiation à la sécurité dans la rue 3, record 8, French, initiation%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20la%20rue
correct, proposal, feminine noun
- responsabilisation 3, record 8, French, responsabilisation
see observation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «mise en garde» est préférable à «sensibilisation» pour traduire ce concept. 4, record 8, French, - mise%20en%20garde%20contre%20les%20dangers%20de%20la%20rue
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Après diverses consultations auprès d’intervenants dans le domaine, il appert que ce terme soit surtout utilisé en matière de prévention du crime. La difficulté de traduire ce terme réside dans le fait qu’il s’agit d’un générique qui selon les personnes et les circonstances revêt plusieurs aspects. Le responsable des relations communautaires à la Sûreté du Québec a expliqué que "streetproofing" correspond en gros aux mesures élémentaires de sécurité à tous les niveaux de population. Par exemple, des cours d’auto-défense sont dispensés aux personnes du 3e âge, les règles de sécurité à bicyclette sont enseignées aux enfants et des brochures de prévention du vol sont distribuées dans les foyers. À la lumière de ces renseignements, j’ajoute donc quelques propositions. 3, record 8, French, - mise%20en%20garde%20contre%20les%20dangers%20de%20la%20rue
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le Comité de linguistique de Radio-Canada s’est également penché sur la question et a adopté "responsabilisation". 3, record 8, French, - mise%20en%20garde%20contre%20les%20dangers%20de%20la%20rue
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
L’intervention du travailleur social vise à la responsabilisation et non à la surprotection de l’enfant. 3, record 8, French, - mise%20en%20garde%20contre%20les%20dangers%20de%20la%20rue
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1993-05-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Communication and Information Management
Record 9, Main entry term, English
- standard of usage
1, record 9, English, standard%20of%20usage
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Each institution is responsible for the content and the linguistic quality of messages prepared in either official language. Guidelines and standards of usage are set out in publications issued by the Department of the Secretary of State of Canada, in standard reference books on the subject, and in the Federal Identity Program Manual. 1, record 9, English, - standard%20of%20usage
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Gestion des communications et de l'information
Record 9, Main entry term, French
- norme d’usage
1, record 9, French, norme%20d%26rsquo%3Busage
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Chaque institution est responsable du contenu et de la qualité linguistique des messages préparés dans l'une ou l'autre langue officielle. Les lignes directrices et les normes d’usage figurent dans des publications du Secrétariat d’État, dans des ouvrages de référence courants portant sur la question et dans le Manuel du Programme de coordination de l'image de marque. 1, record 9, French, - norme%20d%26rsquo%3Busage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 2, record 9, French, - norme%20d%26rsquo%3Busage
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1984-10-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Language
Record 10, Main entry term, English
- Official Languages: a Western Perspective 1, record 10, English, Official%20Languages%3A%20a%20Western%20Perspective
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Linguistique
Record 10, Main entry term, French
- La question linguistique et l'Ouest canadien 1, record 10, French, La%20question%20linguistique%20et%20l%27Ouest%20canadien
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un colloque organisé par le BCLO à Edmonton, 1er, 10, 11 et 12 mai 1984 fév. 84. 1, record 10, French, - La%20question%20linguistique%20et%20l%27Ouest%20canadien
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


