TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
RAGUSE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2004-07-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Dubrovnik
1, record 1, English, Dubrovnik
correct, Europe
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Ragusa 1, record 1, English, Ragusa
correct, Europe
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 1, Main entry term, French
- Dubrovnik
1, record 1, French, Dubrovnik
correct, Europe
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Raguse 1, record 1, French, Raguse
former designation, correct, Europe
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de Croatie. 2, record 1, French, - Dubrovnik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo- générique, sous-entendu : «la Rome éternelle » (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.). 3, record 1, French, - Dubrovnik
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-06-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Ragusa
1, record 2, English, Ragusa
correct, Italy
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 2, Main entry term, French
- Raguse
1, record 2, French, Raguse
correct, Italy
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville de Sicile. 1, record 2, French, - Raguse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo- générique, sous-entendu : «la Rome éternelle » (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.). 2, record 2, French, - Raguse
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: