TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REFERENCE (UTILISATEUR) [16 records]
Record 1 - internal organization data 2019-07-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 1, Main entry term, English
- benchmark user
1, record 1, English, benchmark%20user
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who, in relation to a contract, derivative, investment fund, instrument or security, uses a benchmark. 2, record 1, English, - benchmark%20user
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 1, Main entry term, French
- utilisateur d’indice de référence
1, record 1, French, utilisateur%20d%26rsquo%3Bindice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui utilise un indice de référence en lien avec un contrat, un dérivé, un fonds de placement, un instrument ou une valeur mobilière. 2, record 1, French, - utilisateur%20d%26rsquo%3Bindice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 1, Key term(s)
- utilisatrice d’indice de référence
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-11-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- Extensible Markup Language
1, record 2, English, Extensible%20Markup%20Language
correct
Record 2, Abbreviations, English
- XML 2, record 2, English, XML
correct
Record 2, Synonyms, English
- eXtensible Markup Language 3, record 2, English, eXtensible%20Markup%20Language
correct
- XML 3, record 2, English, XML
correct
- XML 3, record 2, English, XML
- Extensible Mark-up Language 4, record 2, English, Extensible%20Mark%2Dup%20Language
correct
- XML 5, record 2, English, XML
correct
- XML 5, record 2, English, XML
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A simplified dialect of SGML (Standard Generalized Markup Language) [that] is not as powerful as SGML, but [is] much easier to use. 6, record 2, English, - Extensible%20Markup%20Language
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
XML is an extension of HTML [Hypertext Markup Language] which not only describes the nature of Web content but also provides a way of indexing data. Its system of tagging data with relevant information allows applications running on other computers to respond in an appropriate way. 4, record 2, English, - Extensible%20Markup%20Language
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- langage XML
1, record 2, French, langage%20XML
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- XML 2, record 2, French, XML
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- langage de balisage extensible 3, record 2, French, langage%20de%20balisage%20extensible
correct, masculine noun
- XML 3, record 2, French, XML
correct, masculine noun
- XML 3, record 2, French, XML
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sous-ensemble réduit et simple du langage SGML [langage normalisé de balisage généralisé] conçu [...] pour faciliter la mise en œuvre et l’interfonctionnement avec les langages complets SGML et HTML [langage hypertexte]. 4, record 2, French, - langage%20XML
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit en ce moment de l'élaboration d’un profil d’application métalangue plus simple à utiliser que le langage SGML(il réduit un document de référence de 500 pages à 26). Contrairement au langage HTML, le langage XML soutient(de façon facultative) les étiquettes et les attributs définis par l'utilisateur, permet l'emboîtement dans les documents à n’ importe quel degré de complexité, et peut contenir une description facultative de sa grammaire pour être utilisée par les applications qui ont besoin d’exécuter une validation structurelle. 4, record 2, French, - langage%20XML
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- lenguaje de marcas extensible
1, record 2, Spanish, lenguaje%20de%20marcas%20extensible
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- XML 1, record 2, Spanish, XML
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Metalenguaje extensible de etiquetas [que es una] simplificación y adaptación del SGML [lenguaje estandarizado de marcado general] que permite definir la gramática de lenguajes específicos. 2, record 2, Spanish, - lenguaje%20de%20marcas%20extensible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
XML, por su siglas en inglés. 3, record 2, Spanish, - lenguaje%20de%20marcas%20extensible
Record 3 - internal organization data 2017-09-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Software
- School Equipment
Record 3, Main entry term, English
- procedural help
1, record 3, English, procedural%20help
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Students should be able to get help when using a lesson. This help is of two types: procedural and informational. Procedural help is essential and refers to help in operating the lesson, such as changing pages. This information is usually provided in the directions for the lesson, so a common type of procedural help simply sends the student back to the directions. ... While a lesson should always provide procedural help, provision for informational help depends on the nature and difficulty of the lesson. 1, record 3, English, - procedural%20help
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Logiciels
- Matériel et équipement scolaires
Record 3, Main entry term, French
- aide à la manœuvre
1, record 3, French, aide%20%C3%A0%20la%20man%26oelig%3Buvre
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- aide à la manipulation 2, record 3, French, aide%20%C3%A0%20la%20manipulation
correct, feminine noun
- aide informatique 3, record 3, French, aide%20informatique
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'aide à la manœuvre, ou si l'on préfère l'aide à la manipulation du didacticiel, devrait être complète, facilement et rapidement accessible directement à l'écran. L'enfoncement d’une seule touche, comme la touche F1, devrait donner accès à des pages d’«aide contextuelle», c'est-à-dire en rapport avec le niveau du menu où se situe l'utilisateur ou [...] avec la fonction demandée ou [...] avec l'endroit où se situe l'élève dans le déroulement du didacticiel. [...] L'aide à la manœuvre peut prendre la forme d’un tableau explicatif des fonctions ou [...] d’un structurogramme indiquant l'endroit où se situe l'utilisateur dans la structure du logiciel; elle peut également prendre la forme d’un renvoi à la page du manuel de référence correspondant à la demande d’aide. 2, record 3, French, - aide%20%C3%A0%20la%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
L’élève a-t-il accès à une fonction d’aide à la manoeuvre dans le déroulement du logiciel? 4, record 3, French, - aide%20%C3%A0%20la%20man%26oelig%3Buvre
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-04-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Codes (Software)
Record 4, Main entry term, English
- compression ratio
1, record 4, English, compression%20ratio
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Relationship of the total bits used to represent the original to the total number of encoded bits. 2, record 4, English, - compression%20ratio
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
The factor by which digital data, such as images and sounds, can be compressed. 3, record 4, English, - compression%20ratio
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Codes (Logiciels)
Record 4, Main entry term, French
- facteur de compression
1, record 4, French, facteur%20de%20compression
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- taux de compression 1, record 4, French, taux%20de%20compression
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la norme de référence JPEG décompose tout d’abord l'image en petits blocs de 8x8 pixels et définit, pour chacun de ces blocs, la fréquence d’apparition d’un même pixel grâce à une transformée en cosinus directe(DCT pour les anglo-saxons) dérivée de la transformation de Fourier. [...] Une deuxième étape quantifie les coefficients de Fourier et opère une dégradation de l'image selon un algorithme propriétaire(non diffusé). Cette dégradation dépend du facteur de compression retenu par l'utilisateur. On admet que, pour un taux de compression compris entre 10 et 20, l'œil ne perçoit pratiquement aucun changement. Au-delà, les différences sont beaucoup plus apparentes. 1, record 4, French, - facteur%20de%20compression
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2009-04-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Record 5, Main entry term, English
- tag ID
1, record 5, English, tag%20ID
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- tag identifier 2, record 5, English, tag%20identifier
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A reference number that identifies a manufacturer or is attributed [by] a user. 2, record 5, English, - tag%20ID
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tag ID: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, record 5, English, - tag%20ID
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Record 5, Main entry term, French
- identificateur d’étiquette
1, record 5, French, identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tiquette
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence qui identifie un fabricant ou qui est attribué par un utilisateur. 1, record 5, French, - identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tiquette
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2006-03-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- user profile
1, record 6, English, user%20profile
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
pattern of a user's activity that can be used to detect changes in the activity 1, record 6, English, - user%20profile
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
user profile: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, record 6, English, - user%20profile
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- modèle de comportement
1, record 6, French, mod%C3%A8le%20de%20comportement
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
description de l'activité d’un utilisateur, qui peut servir de référence pour détecter des changements 1, record 6, French, - mod%C3%A8le%20de%20comportement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
modèle de comportement : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, record 6, French, - mod%C3%A8le%20de%20comportement
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2006-03-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- empty medium
1, record 7, English, empty%20medium
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
data medium that contains only marks of reference but no user data 1, record 7, English, - empty%20medium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
empty medium: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, record 7, English, - empty%20medium
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- support vide
1, record 7, French, support%20vide
correct, masculine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
support de données contenant seulement des repères de référence et non des données de l'utilisateur 1, record 7, French, - support%20vide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
support vide : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, record 7, French, - support%20vide
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2006-03-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- blank medium
1, record 8, English, blank%20medium
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- virgin medium 1, record 8, English, virgin%20medium
correct, standardized
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
data medium in or on which neither marks of reference nor user data have been recorded 1, record 8, English, - blank%20medium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
blank medium; virgin medium: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, record 8, English, - blank%20medium
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- support vierge
1, record 8, French, support%20vierge
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
support de données sur lequel n’ ont été enregistrés ni repères de référence, ni données de l'utilisateur 1, record 8, French, - support%20vierge
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
support vierge : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, record 8, French, - support%20vierge
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-09-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 9, Main entry term, English
- empty medium
1, record 9, English, empty%20medium
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A data medium that contains only marks of reference but no user data. 2, record 9, English, - empty%20medium
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
empty medium: term standardized by CSA International and ISO. 3, record 9, English, - empty%20medium
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- support vide
1, record 9, French, support%20vide
correct, masculine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Support de données contenant seulement des repères de référence et non des données de l'utilisateur. 2, record 9, French, - support%20vide
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
support vide : terme normalisé par la CSA International et l’ISO. 3, record 9, French, - support%20vide
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 9, Main entry term, Spanish
- soporte vacío
1, record 9, Spanish, soporte%20vac%C3%ADo
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- soporte libre 2, record 9, Spanish, soporte%20libre
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Medio preparado previamente para aceptar información cuando se registran sobre él algunos datos previos; por ejemplo, una cinta magnética donde ya se han registrado etiquetas de cabecera ya escritas. 2, record 9, Spanish, - soporte%20vac%C3%ADo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se opone a soporte virgen (virgin medium). 2, record 9, Spanish, - soporte%20vac%C3%ADo
Record 10 - internal organization data 2004-04-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 10, Main entry term, English
- blank medium
1, record 10, English, blank%20medium
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- virgin medium 2, record 10, English, virgin%20medium
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A data medium on which neither marks of reference nor user data have been recorded. 3, record 10, English, - blank%20medium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
blank medium: term standardized by CSA. 4, record 10, English, - blank%20medium
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Definition standardized by CSA. 4, record 10, English, - blank%20medium
Record 10, Key term(s)
- blank support
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- support vierge
1, record 10, French, support%20vierge
correct, masculine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Support de données sur lequel n’ ont été enregistrés ni repères de référence, ni données de l'utilisateur. 2, record 10, French, - support%20vierge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par la CSA et l’ISO. 3, record 10, French, - support%20vierge
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Définition normalisée par l’ISO. 3, record 10, French, - support%20vierge
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 10, Main entry term, Spanish
- soporte virgen
1, record 10, Spanish, soporte%20virgen
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- medio de soporte en blanco 2, record 10, Spanish, medio%20de%20soporte%20en%20blanco
correct, masculine noun
- medio en blanco 2, record 10, Spanish, medio%20en%20blanco
correct, masculine noun
- medio virgen 3, record 10, Spanish, medio%20virgen
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-10-31
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Record 11, Main entry term, English
- delimiter character
1, record 11, English, delimiter%20character
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A reference concrete syntax that binds the abstract syntax to particular delimiter characters and quantities. Users can define alternative concrete syntaxes to meet their requirements. 1, record 11, English, - delimiter%20character
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Record 11, Main entry term, French
- caractère délimiteur
1, record 11, French, caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une syntaxe concrète de référence qui relie la syntaxe abstraite à des caractères délimiteurs particuliers et à des quantités particulières. L'utilisateur peut définir des syntaxes concrètes de rechange pour satisfaire ses besoins. 1, record 11, French, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 11, French, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-04-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Astronautics
Record 12, Main entry term, English
- ground reference station
1, record 12, English, ground%20reference%20station
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The SLS ground reference station then compares signals sent from GPS satellites with the true (surveyed) position of the RSMU's to determine errors resulting from atmospheric and other effects. This technique is known as differential GPS. 2, record 12, English, - ground%20reference%20station
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Astronautique
Record 12, Main entry term, French
- station de référence au sol
1, record 12, French, station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20au%20sol
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le système au sol se compose de stations de référence au sol dispersées et formant un réseau et d’une station maîtresse reliées entre elles par des communications terrestres. Dans le système spatial, une liaison montante à partir de la station maîtresse fournit de l'information à des satellites géostationnaires qui transmettent un message d’intégrité, des corrections et un signal GPS à l'avionique de l'utilisateur. 2, record 12, French, - station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20au%20sol
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1999-09-27
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Management Operations
Record 13, Main entry term, English
- Enforcement Management System 1, record 13, English, Enforcement%20Management%20System
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Opérations de la gestion
Record 13, Main entry term, French
- Système informatisé de gestion de l’application de la loi
1, record 13, French, Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
- SIGAL 1, record 13, French, SIGAL
masculine noun
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Secteur de l’aviation de Transports Canada. 1, record 13, French, - Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Document de référence intitulé «Présentation du Guide de l'utilisateur du SIGAL». 1, record 13, French, - Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1996-08-14
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Office-Work Organization
Record 14, Main entry term, English
- human-oriented
1, record 14, English, human%2Doriented
adjective
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Organisation du travail de bureau
Record 14, Main entry term, French
- ergonomique
1, record 14, French, ergonomique
correct, adjective
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
conçu pour l’utilisateur non spécialisé. 2, record 14, French, - ergonomique
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Comment détermine-t-on si un logiciel est ergonomique pour un éventuel utilisateur? En lui faisant subir une série de tests basés sur différents critères d’utilisabilité. Ainsi, on vérifie d’abord si les fonctions du logiciel sont appropriées aux tâches, si les commandes utilisées sont suffisamment cohérentes et transparentes, si les symboles et icones font référence à un code socioculturel reconnu par l'usager. On s’intéressera aussi à la flexibilité du logiciel(est-il aussi facile d’accès tant à l'utilisateur expérimenté qu'au nouveau venu?), à sa contrôlabilité(l'usager en demeure-t-il en contrôle?), au caractère naturel de l'exécution des tâches et à sa simplicité globale. 3, record 14, French, - ergonomique
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-01-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Informatics
Record 15, Main entry term, English
- user reference 1, record 15, English, user%20reference
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Informatique
Record 15, Main entry term, French
- référence (utilisateur)
1, record 15, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20%28utilisateur%29
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1989-05-14
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 16, Main entry term, English
- domain-specific multibase 1, record 16, English, domain%2Dspecific%20multibase
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
See multiexpert system. 1, record 16, English, - domain%2Dspecific%20multibase
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 16, Main entry term, French
- multibase thématique
1, record 16, French, multibase%20th%C3%A9matique
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Deux couches superposées composent le logiciel chronos : une partie qui répond intelligemment aux questions posées par l'utilisateur et lui suggère, en outre, des pistes de recherche supplémentaires; et une base de données pilotée par un système expert, constituée de nombreux éléments : faits, biographies, textes de référence, bibliographies... Ces systèmes peuvent être complétés par des multibases thématiques permettant d’examiner d’autres questions de manière plus approfondie. 1, record 16, French, - multibase%20th%C3%A9matique
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: