TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

REFERENCE COMMERCIALE [7 records]

Record 1 2020-12-11

English

Subject field(s)
  • Management Control
  • Commercial Fishing
  • Federal Administration
CONT

Under the DFO [Department of Fisheries and Oceans] program, fishermen will have to notify the government six hours before they leave port — a process known as "hailing out" — and then find out if they are randomly selected to have an at-sea observer from a company assigned to them.

French

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Pêche commerciale
  • Administration fédérale
CONT

Les notifications préalables au départ et à l'arrivée du pêcheur […] font référence aux communications entre un bateau de pêche commerciale et une entreprise de surveillance tierce, des gestionnaires des pêches ou des agents d’application de la loi avant le début d’une sortie de pêche et à la fin de celle-ci(souvent avant d’arriver au port).

CONT

Les notifications préalables au départ des pêcheurs sont généralement fournies dans un délai prescrit avant le départ afin de permettre aux entreprises observatrices de planifier le déploiement d’observateurs en mer […]

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-12-11

English

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Milling and Cereal Industries
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

A commercial feed mill which was identified as providing several complete feeds for cows, calves and bulls to the case farm between September 2003 and June 2004 is no longer in business.

French

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Minoterie et céréales
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Une provenderie commerciale connue pour avoir fourni plusieurs aliments complets pour les vaches, les veaux et les taureaux à l'exploitation de référence entre septembre 2003 et juin 2004 a cessé ses activités.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-10-03

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Commercial Establishments
CONT

This store is one of a new generation ... It offers all the advantages that make the banner so popular ...

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Établissements commerciaux
OBS

En français, le terme «enseigne» désigne aussi bien la raison sociale ou la dénomination sociale d’un établissement commercial, d’une entreprise ou d’une marque et leurs points de vente que l'objet physique permettant aux consommateurs d’identifier l'établissement en tant que tel. Les expressions «à l'enseigne de» et «sous l'enseigne de» peuvent donc être employées. Quant au terme «bannière»(«banner», en anglais), utilisé pour désigner une enseigne commerciale, comme dans l'expression «sous la bannière de», il n’ est pas consigné dans ce sens dans les ouvrages de référence en droit, en comptabilité ou en commerce, car ce terme ne désigne pas en français une raison sociale ni une enseigne publicitaire. Il s’agit donc d’un calque sémantique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Establecimientos comerciales
Save record 3

Record 4 2012-10-03

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Commercial Establishments

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Établissements commerciaux
OBS

En français, le terme «enseigne» désigne aussi bien la raison sociale ou la dénomination sociale d’un établissement commercial, d’une entreprise ou d’une marque et leurs points de vente que l'objet physique permettant aux consommateurs d’identifier l'établissement en tant que tel. Les expressions «à l'enseigne de» et «sous l'enseigne de» peuvent donc être employées. Quant au terme «bannière»(«banner», en anglais), utilisé pour désigner une enseigne commerciale, comme dans l'expression «sous la bannière de», il n’ est pas consigné dans ce sens dans les ouvrages de référence en droit, en comptabilité ou en commerce, car ce terme ne désigne pas en français une raison sociale ni une enseigne publicitaire. Il s’agit donc d’un calque sémantique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2010-08-20

English

Subject field(s)
  • Domestic Trade
  • Financial Accounting
  • Foreign Trade
DEF

The statement of the itemized list of goods and prices, with the terms of sale, which the seller presents to the buyer ...

CONT

The trading invoice should state the names and addresses of the seller and buyer, the date and reference number of the buyer's order, a description of the goods sold, details of package ..., exact marks and numbers appearing on the package, the terms of sale and the details of shipping ...

French

Domaine(s)
  • Commerce intérieur
  • Comptabilité générale
  • Commerce extérieur
DEF

Document commercial établi par le vendeur et adressé à l’acheteur pour matérialiser une transaction.

CONT

La facture commerciale doit mentionner les noms et adresses du vendeur et de l'acheteur, la date et le numéro de référence de l'ordre de l'acheteur, une description des marchandises vendues, les détails d’emballage [...], les marques exactes et les numéros figurant sur l'emballage, les conditions de vente, les détails de transport [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio interno
  • Contabilidad general
  • Comercio exterior
DEF

Documento que expide el vendedor de un producto donde se indican el precio y condiciones de venta. Este documento es exigido por la aduana de algunos países con fines informativos, en especial sobre la estructura del precio.

OBS

A diferencia de la factura pro forma, las condiciones son definitivas y comprometen al vendedor a entregar el producto en el lugar acordado y al comprador a pagar en las condiciones pactadas.

Save record 5

Record 6 2001-05-16

English

Subject field(s)
  • Trade
  • Foreign Trade
DEF

Written or verbal opinion of a supplier about the seriousness and guarantee of one of his clients, or vice versa, used to make out a commercial report or used directly by another possible supplier.

OBS

Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

trade reference: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • trade references

French

Domaine(s)
  • Commerce
  • Commerce extérieur
DEF

Opinion écrite ou verbale d’un fournisseur sur le sérieux et la garantie d’un de ses clients, ou vice versa, qui est utilisée pour élaborer un rapport commercial ou directement par un autre fournisseur éventuel.

OBS

référence commerciale : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Key term(s)
  • références commerciales

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
  • Comercio exterior
DEF

Opinión escrita o verbal de un proveedor sobre la seriedad y garantía de uno de sus clientes, o viceversa, que se utiliza para confeccionar un informe comercial o directamente por otro posible proveedor.

OBS

referencia comercial: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • referencias comerciales
Save record 6

Record 7 1999-05-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Published in 1997 in "Reference Document" by the Trade and Economic Analysis Division, Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publié en 1997 dans «Document de référence» par la Direction de l'analyse commerciale et économique, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: