TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REFERENCE CROISEE [5 records]
Record 1 - internal organization data 2004-07-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- cross reference
1, record 1, English, cross%20reference
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Correlation of symbols (labels, variables, constants) with their storage locations. 3, record 1, English, - cross%20reference
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cross reference: term standardized by AFNOR. 4, record 1, English, - cross%20reference
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- référence croisée
1, record 1, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance contenant des informations sur le DSA qui détient une entrée. Elle est utilisée à des fins d’optimisation. L’entrée n’a pas besoin d’avoir de relation supérieure ou subordonnée. 1, record 1, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, record 1, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- referencia cruzada
1, record 1, Spanish, referencia%20cruzada
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En programas de procesamiento de palabras (textos), nombre de código que se refiere a un material previamente visto en un documento. 1, record 1, Spanish, - referencia%20cruzada
Record 2 - internal organization data 2000-03-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Postal Service
Record 2, Main entry term, English
- Postmark Cross Reference
1, record 2, English, Postmark%20Cross%20Reference
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number TF100 of Revenue Canada. 1, record 2, English, - Postmark%20Cross%20Reference
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Postes
Record 2, Main entry term, French
- Référence croisée du cachet d’oblitération
1, record 2, French, R%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e%20du%20cachet%20d%26rsquo%3Boblit%C3%A9ration
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TF100 de Revenu Canada. 1, record 2, French, - R%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e%20du%20cachet%20d%26rsquo%3Boblit%C3%A9ration
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-05-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 3, Main entry term, English
- maintain GL transaction cross reference 1, record 3, English, maintain%20GL%20transaction%20cross%20reference
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 3, Main entry term, French
- mettre à jour une référence croisée d’une transaction GL 1, record 3, French, mettre%20%C3%A0%20jour%20une%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20transaction%20GL
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- mettre à jour une référence croisée d’une transaction du grand livre
- mise à jour d’une référence croisée d’une transaction GL
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-05-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Record 4, Main entry term, English
- retrieve GL transaction cross reference 1, record 4, English, retrieve%20GL%20transaction%20cross%20reference
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Key term(s)
- retrieve general ledger transaction cross reference
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Record 4, Main entry term, French
- récupération d’une référence croisée-transaction GL
1, record 4, French, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Bune%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e%2Dtransaction%20GL
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Key term(s)
- récup. d’une réf. croisée - transaction GL
- récupération d’une référence croisée : transaction grand livre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1995-06-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Record 5, Main entry term, English
- consignee information
1, record 5, English, consignee%20information
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Information pertaining to the consignee such as name, address, activity code, activity date, city, geographical area, postal code, value, XREF, etc. 1, record 5, English, - consignee%20information
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, record 5, English, - consignee%20information
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Record 5, Main entry term, French
- information sur le destinataire
1, record 5, French, information%20sur%20le%20destinataire
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Renseignements concernant le destinataire tels que son nom, ses coordonnées, son code d’activité, sa ville de résidence, son secteur géographique, son code postal, sa situation financière, sa référence croisée, etc. 1, record 5, French, - information%20sur%20le%20destinataire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: