TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REFERENCE TIRAGE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2013-08-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Respiratory System
Record 1, Main entry term, English
- subcostal indrawing
1, record 1, English, subcostal%20indrawing
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Remember, young infants normally have abdominal breathing, so be certain that it is not simply normal chest-abdomen movement that is present. Also be sure that the indrawing is not restricted to the midline, as occurs in pectus excavatum. True subcostal indrawing is abnormal and usually means stiff lungs from either cardiac or pulmonary causes. 2, record 1, English, - subcostal%20indrawing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Appareil respiratoire
Record 1, Main entry term, French
- tirage sous-costal
1, record 1, French, tirage%20sous%2Dcostal
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un tirage sous-costal est un enfoncement de la paroi thoracique inférieure lorsque l'enfant inspire et représente un signe de détresse respiratoire. L'enfoncement de la paroi thoracique ne fait pas référence au mouvement du tissu mou entre les côtes. 2, record 1, French, - tirage%20sous%2Dcostal
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-11-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Record 2, Main entry term, English
- benchmark image
1, record 2, English, benchmark%20image
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, record 2, English, - benchmark%20image
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Record 2, Main entry term, French
- modèle initial
1, record 2, French, mod%C3%A8le%20initial
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Image qui sert de référence tout au long du tirage sur presse. 1, record 2, French, - mod%C3%A8le%20initial
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l’Institut des communications graphiques du Québec. 2, record 2, French, - mod%C3%A8le%20initial
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1995-06-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Cinematography
Record 3, Main entry term, English
- final trial composite 1, record 3, English, final%20trial%20composite
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A composite print with all required corrections accomplished and therefore ready for release. 1, record 3, English, - final%20trial%20composite
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Cinématographie
Record 3, Main entry term, French
- copie étalonnée
1, record 3, French, copie%20%C3%A9talonn%C3%A9e
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- copie étalon 1, record 3, French, copie%20%C3%A9talon
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Copie tirée en fonction des indications fournies par l’étalonnage. 2, record 3, French, - copie%20%C3%A9talonn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La copie étalon ou copie étalonnée [...] sert de référence pour le tirage des copies d’exploitation. 3, record 3, French, - copie%20%C3%A9talonn%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1977-06-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Record 4, Main entry term, English
- printing date note 1, record 4, English, printing%20date%20note
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A marginal note which indicates the date of printing; sometimes also edition and number of copies printed. 1, record 4, English, - printing%20date%20note
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Record 4, Main entry term, French
- référence de tirage 1, record 4, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20tirage
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Date ou numéro d’ordre du tirage indiqué sur la carte. 1, record 4, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20tirage
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: