TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAINTE-ANNE [39 records]

Record 1 2022-11-09

English

Subject field(s)
  • Religion (General)
  • Tourist Activities
DEF

A journey (usually of a long distance) made to a sacred place as an act of religious devotion.

CONT

The religious pilgrimage is one of the most specialized forms of group travel. ... Such tours are often created for members to attend an outstanding religious event, for example Christmas in Bethlehem ...

French

Domaine(s)
  • Religion (Généralités)
  • Activités touristiques
DEF

Voyage fait vers un lieu de dévotion dans un esprit de piété.

CONT

[...] le Saint-Père se rendra au Lac Sainte-Anne, lieu d’un pèlerinage annuel qui accueille chaque année des dizaines de milliers de pèlerins autochtones de partout au Canada et des États-Unis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Religión (Generalidades)
  • Actividades turísticas
DEF

[Viaje] a un santuario o lugar santo por devoción o por voto.

Save record 1

Record 2 2021-12-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A parish of Guernsey.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Paroisse de Guernesey.

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-07
classification system code, see observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-07: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-07
classification system code, see observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-07 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-09-29

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The St. Anns Bank MPA has primary conservation objectives in three areas: habitat, biodiversity and biological productivity. [Habitat.] Conserve and protect [all] major benthic, demersal (i.e. close to the sea floor) and pelagic (i.e. in the water column) habitats within the St. Anns Bank MPA, along with their associated physical, chemical, geological and biological properties and processes ...

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

La ZPM du banc de Sainte-Anne a des objectifs principaux de conservation dans trois domaines : l'habitat, la biodiversité et la productivité biologique. [Habitat. ] Préserver et protéger [tous] les principaux habitats benthiques, démersaux(c.-à-d. proche du fond marin) et pélagiques(c.-à-d. dans la colonne d’eau) présents dans la ZPM du banc de Sainte-Anne, de même que les propriétés et les processus physiques, chimiques, géologiques et biologiques connexes.

Spanish

Save record 4

Record 5 2020-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Université Sainte-Anne - College de l'Acadie Act: short title.

OBS

An Act to Integrate Université Sainte-Anne and Collège de l'Acadie: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Loi sur l'Université Sainte-Anne-Collège de l'Acadie : titre abrégé.

OBS

Loi portant regroupement de l'Université Sainte-Anne et du Collège de l'Acadie : titre intégral.

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-03-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

An Act Respecting Université Sainte-Anne: long title.

OBS

Université Sainte-Anne Act: short title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Loi concernant l'Université Sainte-Anne : titre intégral.

OBS

Loi de l'Université Sainte-Anne : titre abrégé.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-12-28

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Religión (Generalidades)
Save record 7

Record 8 2017-12-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

This Ordinance may be cited as "The Sisters of Saint Ann's Incorporation Ordinance". Assented to April 15th, 1915. (1915, Chapter 2).

OBS

Source: Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986.

Key term(s)
  • An Ordinance to Incorporate the Sisters of Saint Ann

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Titre de la présente ordonnance : Ordonnance portant constitution en congrégation des Sœurs de Sainte-Anne. Sanctionnée le 15 avril 1915.(1915, chapitre 2).

OBS

Source : Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986.

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-12-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Philosophy and Religion
OBS

The motherhouse of the congregation is established in Lachine, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Philosophie et religion
OBS

Congrégation dont la maison mère est établie à Lachine (Québec).

Spanish

Save record 9

Record 10 2017-12-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
Key term(s)
  • Center communautaire Sainte-Anne Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Installations et équipement (Loisirs)

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-05-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Organized Recreation (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Loisirs organisés (Généralités)

Spanish

Save record 12

Record 13 2015-02-13

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Metals Mining
CONT

... the St. Anne complex at Beaupré comprises, from bottom to top, basal till, Champlain sands, St. Narcisse till, deltaic deposits ...

CONT

Stratiform sulphide deposits of sedimentary affiliation. ... The majority of these deposits occur in non-volcanic marine or deltaic environments.

CONT

The Blind River area has ... been closely studied and here the uranium deposits appear to have been laid down in a fluviatile or deltaic environment....

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Mines métalliques
CONT

[...] le complexe de Sainte-Anne à Beaupré comprend par exemple, de bas en haut, des moraines de fond, des sables de Champlain, un étage morainique associé à la récurrence de Saint-Narcisse, des dépôts deltaïques [...]

CONT

[...] le gisement de Serra Pelada, au sud de l’État de Para, se situe dans des sédiments deltaïques fins correspondant à trois cycles sédimentaires.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Sainte-Anne University: name that can only be used in a general document, such as a news release.

OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

The main campus of the university is located in Pointe-de-l'Église, Nova Scotia.

Key term(s)
  • Acadia College
  • Acadie College

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

L'Université Sainte-Anne dispense de l'enseignement à travers ses cinq différents campus à Halifax, Petit-de-Grat, Pointe-de-l'Église, St-Joseph-du-Moine et Tusket. Son centre administratif est situé à Pointe-de-l'Église, en Nouvelle-Écosse.

OBS

L'Université Sainte-Anne et le Collège de l'Acadie se sont fusionnés en 2003 pour devenir un seul établissement appelé «Université Sainte-Anne-Collège de L'Acadie», mais le nom officiel est redevenu «Université Sainte-Anne»(renseignements obtenus de l'Université le 28 juin 2005).

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-05-08

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

An underwater feature that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 46º 00' N, 59º 30' W.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 46º 00’ N, 59º 30’ O.

Spanish

Save record 15

Record 16 2013-09-25

English

Subject field(s)
  • Archaeology
  • Furniture Industries
CONT

Fenestration in the Babcock House is extremely irregular and shows many changes. ... A glazed cupboard in the southwest parlor also shows original or early glass.

OBS

A cupboard with glass door and sides.

French

Domaine(s)
  • Archéologie
  • Industrie du meuble
CONT

Armoire vitrée. Type : Patrimoine mobilier(œuvre d’art/ethno-historique). Fait partie de : Maison mère de la congrégation des Sœurs de Sainte-Anne.

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Spanish

Save record 17

Record 18 2010-02-09

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Blood
OBS

This term appears in a list of furnitures and accessories for hospitals and dentist's offices. It's probably a trademark.

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Sang
OBS

Équivalent fourni par un commis à l'inventaire, Hôpital Sainte-Anne, Sainte-Anne de Bellevue. Il s’agit probablement d’une marque de commerce.

Spanish

Save record 18

Record 19 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Language Teaching
CONT

Canada Revenue Agency understands that language retention is equally as important as language training. The Agency launched a virtual language retention centre to help employees maintain or regain their second official language skills and, as a result, improve the quality of service to the public. Université Sainte-Anne in Nova Scotia delivers this pilot program to approximately 15 participants in six Atlantic centres.

French

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
CONT

L'Agence du revenu du Canada sait que les acquis linguistiques sont aussi importants que la formation linguistique. Ce ministère a lancé un centre virtuel de maintien des acquis linguistiques pour aider les employés à conserver ou à recouvrer leurs aptitudes en langue seconde et, en conséquence, à améliorer la qualité des services au public. L'Université Sainte-Anne, en Nouvelle-Écosse, offre ce programme pilote à environ 15 participants dans six centres de l'Atlantique.

Spanish

Save record 19

Record 20 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 20

Record 21 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 8.b) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 21

Record 22 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 7.a) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 22

Record 23 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to rules 5. and 8.b) of the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 23

Record 24 2003-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

English form established according to the Règles générales établies pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada [General Rules for translating and writing the names of geographical features in Canada] that were written by the Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO) [Committee on the standardization of the writing of official geographical names in Canada].

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 24

Record 25 1999-06-09

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Culture (General)
OBS

Sainte-Anne-de-Madawaska.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Culture (Généralités)
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Key term(s)
  • Société culturelle de Ste-Anne
  • Société culturelle de Sainte-Anne

Spanish

Save record 25

Record 26 1999-01-28

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

Fredericton.

Key term(s)
  • Fondation communautaire Sainte-Anne de Fredericton

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Services sociaux et travail social
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Key term(s)
  • Fondation communautaire Sainte-Anne de Fredericton

Spanish

Save record 26

Record 27 1998-03-30

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Programs and Programming
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Logiciel utilisé par le service de la paie à l'Hôpital Sainte-Anne.

OBS

Source(s) : Anciens Combattants Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 1997-11-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-08-01

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Military Administration
  • Medical and Hospital Organization
Key term(s)
  • Veterans Affairs Canada Senior Management Joint Consultation Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Administration militaire
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Comité réunissant les deux sous-ministres adjoints et la présidente de l'hôpital Sainte-Anne de Sainte-Anne-de-Bellevue(région de Montréal) en consultation avec les syndicats et organismes d’anciens combattants et d’autres groupes.

Key term(s)
  • Comité consultatif mixte de la gestion supérieure d’Anciens Combattants Canada

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune and village, south coast of Grande Terre, Guadeloupe, West Indies

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Commune de la Guadeloupe, sur la côte sud de la Grande Terre.

Spanish

Save record 30

Record 31 1996-09-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 31

Record 32 1996-09-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 32

Record 33 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Hydrotherapy
OBS

A hydraulic-suspension bathtub whose height is adjustable.

OBS

Information given by the Inventory Clerk, Hôpital Sainte-Anne, Sainte-Anne-de-Bellevue.

French

Domaine(s)
  • Hydrothérapie
OBS

Baignoire utilisée en hydrothérapie.

OBS

Équivalent fourni par le commis à l'inventaire, Hôpital Sainte-Anne, Sainte-Anne-de-Bellevue.

Spanish

Save record 33

Record 34 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Immunology
OBS

A gun-like instrument used when a large group of people have to receive injections as fast as possible.

OBS

Information given by the Inventory Clerk of Hôpital Sainte-Anne (Sainte-Anne-de-Bellevue), and Jean-Guy Migneault, translator (Québec).

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Immunologie
OBS

Instrument en forme de pistolet utilisé pour les injections en série.

OBS

Équivalent proposé à partir des renseignements fournis par le commis à l'inventaire de l'Hôpital Sainte-Anne(Sainte-Anne-de-Bellevue), et par Jean-Guy Migneault, traducteur à la Division de Québec(Québec).

Spanish

Save record 34

Record 35 1993-08-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 35

Record 36 1993-07-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 36

Record 37 1990-02-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation médico-hospitalière

Spanish

Save record 37

Record 38 1989-09-01

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source : Services professionnels de l'Hôpital Sainte-Anne.

Spanish

Save record 38

Record 39 1982-03-31

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • First Aid
  • The Heart
OBS

This term is mentioned in a list of furnitures for hospitals and dentist's offices.

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Secourisme
  • Cœur
OBS

Il s’agit d’une machine utilisée pour donner les premiers soins en cas de crise cardiaque.

OBS

Renseignements fournis par le commis à l'inventaire, Hôpital Sainte-Anne, Sainte-Anne de Bellevue.

Spanish

Save record 39

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: