TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAINTE-HELENE [16 records]

Record 1 2021-09-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SH-TA
classification system code, see observation
OBS

An administrative subdivision of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

OBS

SH-TA: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SH-TA
classification system code, see observation
OBS

Une subdivision administrative de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha.

OBS

SH-TA : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-09-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SH-HL
classification system code, see observation
OBS

An administrative subdivision of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

OBS

SH-HL: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SH-HL
classification system code, see observation
OBS

Subdivision administrative de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha.

OBS

SH-HL : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-09-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SH-AC
classification system code, see observation
OBS

An administrative subdivision of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

OBS

SH-AC: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SH-AC
classification system code, see observation
OBS

Subdivision administrative de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha.

OBS

SH-AC : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Fringillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Fringillidae.

OBS

serin de Sainte-Hélène : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-04-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

pluvier de Sainte-Hélène : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-11-21

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Dans l'Atlantique Sud, l'anticyclone océanique est celui dénommé de Sainte-Hélène.

Spanish

Save record 6

Record 7 2006-02-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A solitary volcanic island in the South Atlantic, British since 1815 and inhabited only since then. In 1922, it became part of the colony of St. Helena.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Île anglaise de l'océan Atlantique austral, à 1330 km au nord-ouest de Sainte-Hélène, dont elle dépend. Découverte en 1501, le jour de l'Ascension, par João da Nova; anglaise depuis 1815.

OBS

Île qui appartient à la Grande-Bretagne et qui est située dans l’Atlantique Sud.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-07-25

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Region where high pressure largely predominates during about a given half-year and where an anticyclone appears on the corresponding seasonal mean pressure chart.

Key term(s)
  • quasi-permanent high
  • quasi permanent high
  • quasi permanent anticyclone
  • semi permanent high
  • semi permanent anticyclone

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Région où prédominent largement les hautes pressions pendant environ une moitié déterminée de l’année et où apparaît un anticyclone sur la carte de pression moyenne saisonnière correspondante.

CONT

[...] les anticyclones dit dynamiques [...] Ces anticyclones quasi permanents, d’une part, recouvrent les régions polaires où ils sont plus ou moins décalés par rapport aux pôles géographiques et, d’autre part, constituent deux chaînes d’anticyclones subtropicaux particulièrement stables sur les océans. On peut citer, à titre d’exemple, l'anticyclone des Açores et l'anticyclone de Sainte-Hélène de part et d’autre de l'équateur dans l'océan Atlantique.

Key term(s)
  • anticyclone quasi permanent
  • anticyclone semi permanent

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Región en la que predominan ampliamente las altas presiones durante una gran parte del año y en la que aparece un anticiclón en los mapas de la media mensual de la presión.

Save record 8

Record 9 2002-12-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Colonie qui relève de la couronne britannique.

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-07-03

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
CONT

Modified bituminous roofing systems. Modified bituminous membranes can be employed in a cariety of roof systems. The membrane's ability to resist punctures varies with reinforcement and temperature.

CONT

Mopping: the application of hot bitumen, with a roofer's hand mop or mechanical applicator, to the substrate or to the felts of a bituminous membrane.

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
DEF

Membrane d’étanchéité généralement composée d’une armature ou d’un géotextile recouvert d’une couche de bitume.

CONT

Du fait de l'achèvement des travaux de couverture des ouvrages de stockage et de la mise en place de la membrane bitumineuse assurant l'étanchéité, les eaux pluviales sont destinées à être dirigées vers la Sainte-Hélène. Les eaux à risque seront envoyées vers la canalisation de rejet en mer de COGEMA.

CONT

Complexes de couverture bitumineux modifiés. Les membranes bitumineuses modifiées peuvent s’employer pour diverses couvertures. L’aptitude de la membrane à résister à la perforation dépend de l’armature et de la température.

Key term(s)
  • membrane bitumée
  • membrane bituminée

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-12-06

English

Subject field(s)
  • Meteorology
Key term(s)
  • St-Helena high
  • St-Helena anticyclone

French

Domaine(s)
  • Météorologie
DEF

[...] anticyclone quasi permanent de l’Atlantique Sud [...]

CONT

Ces anticyclones quasi permanents, d’une part, recouvrent les régions polaires où ils sont plus ou moins décalés par rapport aux pôles géographiques et, d’autre part, constituent deux chaînes d’anticyclones subtropicaux particulièrement stables sur les océans. On peut citer, à titre d’exemple, l'anticyclone des Açores et l'anticyclone de Sainte-Hélène de part et d’autre de l'équateur dans l'océan Atlantique.

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-03-22

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-12-20

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Citizenship and Immigration
OBS

A native or resident of St. Helena.

OBS

Plural: St. Helenans.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Habitant ou personne originaire de Sainte-Hélène.

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-10-20

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital city of Saint Helena.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de Sainte-Hélène.

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

British island in South Atlantic Ocean, about 1200 m. from west coast of Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en anglais Saint Helena, île britannique de l’Atlantique sud.

Key term(s)
  • Saint Helena

Spanish

Save record 15

Record 16 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
  • Relations internationales
OBS

Ce sont les territoires suivants : Anguilla, Bermudes, îles Vierges britanniques, territoire britannique de l'océan Indien, île Ducie, îles Malouines, Henderson, Hong Kong, îles Caïmans, Montserrat, Oeno, Pitcairn, Sainte-Hélène, Géorgie du Sud, îles Sandwich du Sud, îles Turques et Caïques.

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: