TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAISIR COUR [6 records]

Record 1 2017-05-31

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

Subsection 56(5) of the [Trade-marks] Act is a permissive provision allowing parties to adduce additional evidence before this Court and does not impose any obligation on either party to submit further evidence on appeal.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Le paragraphe 56(5) de la Loi [sur les marques de commerce] est une disposition facultative qui permet aux parties de saisir la Cour d’éléments de preuve supplémentaires et qui n’ impose à aucune partie l'obligation de déposer en appel de nouveaux éléments de preuve.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-03-09

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Courts
  • Rules of Court
CONT

The third State, if it wishes to do so, could request to intervene or to seize the Court of a new principal case against one or both the States parties to the case pending before the Court ...

OBS

Often used in the passive voice: the court is seized of the appeal.

OBS

seize: to endow (a governmental agency or deliberative body) with the responsibility for action on a matter by placing it on its agenda.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
DEF

Soumettre à la cour une prétention ou une question sur laquelle celle-ci est appelée à statuer.

CONT

Les intimées ont saisi la Cour fédérale du Canada d’une action en dommages-intérêts contre l’appelante alléguant que les marchandises avaient été endommagées pendant leur transport par train.

Spanish

Save record 2

Record 3 2006-05-29

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

... Burlington and Halton [Municipalities] are not prepared to allow the environmental process to follw its normal course. Instead, they have chosen to appeal to the courts.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

[Les Municipalités] Burlington et Niagara refusent de laisser le processus environnemental se dérouler normalement. Ces municipalités ont en effet choisi de saisir une cour d’un appel.

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-08-23

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

If the Minister rejects the request, (a) the person has the right to ask the Federal Court to review the matter within 30 days after the person is notified that the request has been rejected or within any further time that the Court may, before the expiry of those 30 days, fix or allow ...

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

S’il rejette la demande, il avise l'intéressé de son intention de publier les renseignements et du droit qu'il a, dans les trente jours suivant la date où il est avisé du rejet, de saisir la Cour fédérale pour faire réviser la décision; la Cour peut, avant l'expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Courts
CONT

Publication. ... If the Minister rejects the request, (a) the person has the right to ask the Federal Court to review the matter within 30 days after the person is notified that the request has been rejected or within any further time that the Court may, before the expiry of those 30 days, fix or allow ...

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
CONT

Publication. [...] S’ il rejette la demande, il avise l'intéressé de son intention de publier les renseignements et du droit qu'il a, dans les trente jours suivant la date où il est avisé du rejet, de saisir la Cour fédérale pour faire réviser la décision; la Cour peut, avant l'expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement .

Spanish

Save record 5

Record 6 1986-11-13

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: