TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAISISSANT [29 records]

Record 1 2024-10-25

English

Subject field(s)
  • Transport of Wood
DEF

Skidding performed by swing machines successively moving trees or stems from one pile to another in the direction of the skid.

French

Domaine(s)
  • Transport du bois
CONT

Dans le débusquage par rotation, des chargeuses sont utilisées pour balancer les billes jusqu'au chemin forestier. La chargeuse traverse le chantier, saisissant les billes/arbres à sa portée et les balançant progressivement vers le bord de la route.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-12-09

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Information that is stored and organized in such a manner that it is capable of being searched and found using keywords, e.g. employee files are stored in a database indexed by HRMIS (Human Resources Management Information System) # so that a user can search the database and find documents or files using a search tool by entering a HRMIS #.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Information stockée et ordonnée d’une façon qui permet la recherche par mots-clés, p. ex. les dossiers des employés sont conservés dans une base de données indexée par numéro du SIGRH(Système d’information sur la gestion des ressources humaines), ce qui permet à un utilisateur d’effectuer une recherche dans la base de données et de trouver des documents ou des dossiers en saisissant un numéro du SIGRH dans un outil de recherche.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-07-12

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Collaborative and Social Communications
CONT

When you want to sign in to a new device for the first time, you'll need to provide two pieces of information—your password and ... the verification code. By entering the code, you're verifying that you trust the new device.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

Lorsque vous souhaitez vous connecter à un nouvel appareil pour la première fois, vous devez fournir deux informations : votre mot de passe et le code de vérification [...] En saisissant ce code, vous confirmez que le nouvel appareil est fiable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Save record 3

Record 4 2017-08-28

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

One who, having recovered a judgment against the debtor for his debt or claim, has also caused an execution to be issued thereon.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

Le créancier qui a le droit de saisir ne devient «saisissant» que lorsqu'il exerce son droit.

OBS

créancier saisissant : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
Save record 4

Record 5 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Decisiones (Derecho procesal)
Save record 5

Record 6 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Rules of Court
  • Law of Security
  • Special-Language Phraseology
CONT

On receipt of a claim, the sheriff shall forthwith give Notice of Claim (Form 43A) to each execution creditor who shall, within 7 days after receiving the notice, give the sheriff notice in writing ... whether he also claims an interest in the property or proceeds from the sale thereof.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Règles de procédure
  • Droit des sûretés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Une fois qu'il a été avisé d’une réclamation, le shérif doit immédiatement remettre un avis de la réclamation(formule 43A) à chaque créancier saisissant. Chacun doit, dans les 7 jours de la réception de cet avis, indiquer au shérif par écrit [...] s’il prétend lui aussi opposer un droit sur les biens en question ou sur le produit de leur vente.

Key term(s)
  • opposer un droit

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A defensive player who moves near or behind a teammate fielding a ball to be able to assist on a play if needed (as by catching a fly in the sun, or stopping a missed or dropped ball).

OBS

The back-up man is also said a "backer-up", from the verb "to back up".

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Joueur défensif qui se place derrière un coéquipier ou à-côté de lui pour lui venir en aide au besoin sur un jeu, en captant une chandelle, par exemple, ou saisissant une balle échappée ou une balle passée.

OBS

Ce rôle s’avère particulièrement utile lorsque la partie se joue sous un soleil intense ou un éclairage inapproprié, ou lorsque la visibilité est réduite.

Spanish

Save record 7

Record 8 2015-09-29

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Application to the judge of any county court may be made "ex parte" by or on behalf of the judgment creditor, and either before or after an examination under the Arrest and Examination Act, on affidavit ...

Key term(s)
  • affidavit application

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Le juge d’une cour de comté peut être saisi d’une demande d’ordonnance de saisie-arrêt à établir selon la formule prescrite, présentée "ex parte" par le créancier saisissant ou en son nom, soit avant ou après un interrogatoire en vertu de la Loi sur les arrestations et interrogatoires, et appuyée par un affidavit contenant les énonciations suivantes : indication de l'obtention du jugement et de la date à laquelle il a été obtenu [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2015-09-17

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
DEF

distrainor: One who distrains or levies a distress: a more technical form than "distrainer", and correlative to "distrainee". (Oxford)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Si le contexte commande une solution plus explicite, on peut employer «auteur de la saisie-gagerie, auteure de la saisie-gagerie».

OBS

saisissant; saisissante : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Spanish

Save record 9

Record 10 2015-06-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Agriculture - General
OBS

The AgriMarketing Program helps farmers and food processors compete in markets at home and abroad. It supports the agriculture industry by creating and maintaining access to markets and taking advantage of market opportunities.

Key term(s)
  • AgriMarketing Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
OBS

Le Programme Agri-marketing aide les agriculteurs et les transformateurs d’aliments à concurrencer sur les marchés canadiens et étrangers. Il soutient l'industrie agricole en lui ouvrant et en maintenant l'accès aux marchés et en saisissant des débouchés commerciaux.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Communication and Information Management
CONT

Today each person is an "information manager" and can create, capture and dispose of electronic documents and e-mails from his or her workstation.

French

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Depuis, chaque employé est pour ainsi dire devenu un «gestionnaire de l'information», créant, saisissant et éliminant les documents et les courriers électroniques depuis son poste de travail.

Spanish

Save record 11

Record 12 2010-03-19

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Security
DEF

Creditor who initiates garnishment for the purpose of reaching property or credits of a debtor held or owed by a third party who is the garnishee.

OBS

garnish: to take property, usually a portion of someone's salary, by legal authority

OBS

garnishor: Garnisher is preferred.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit des sûretés
DEF

Celui qui saisit, qui pratique une saisie [...]

OBS

« saisir » est de sens beaucoup plus général que « garnish », qui est habituellement restreint à la saisie de quelque chose qui est entre les mains d’un tiers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho de cauciones
Save record 12

Record 13 2008-11-25

English

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Applications of Automation
DEF

A robotic gripper that employs a suction cup and a vacuum source to manipulate objects.

CONT

Vacuum grippers are typically found at the end of robot arms.

CONT

A variation on the vacuum cup gripper ... has been used extensively for lifting fragile silicon wafers. A compressed air supply (which is often easier to obtain than a vacuum pump) and a venturi are used to create a gentle vacuum that lifts the wafer and holds it in place.

French

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Automatisation et applications
DEF

Organe terminal d’un robot saisissant un objet par une ventouse appliquée sur une surface plane, le vide étant fait dans la ventouse au moment de la saisie.

CONT

Après l’échauffement, le troisième robot, à nouveau un KR 150 L110 K, cherche le revêtement, avec son préhenseur à ventouse, pour le déposer sur la table tournante de l’installation de découpe au laser où un KR 30 supplémentaire procédera à la découpe de la zone pour [le coussin gonflable].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Componentes mecánicos
  • Automatización y aplicaciones
Save record 13

Record 14 2008-10-21

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

A judgement creditor is one whose favour a judgement for a sum of money has been entered against a debtor.

OBS

Judgment is the preferred form in the U.S., and seems to be preferred in British legal texts ...; judgment is prevalent in British nonlegal texts, and was thought by Fowler to be the better form.

OBS

judgement creditor: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
DEF

Créancier titulaire d’un jugement exécutoire pour le montant d’une créance.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
DEF

Acreedor, titular del derecho que resulta indiscutible y que insta la ejecución.

OBS

ejecutante: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 14

Record 15 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

Just before the end of the last bend I flung myself past Landy ... His last chance to look around came at the end of the bend.

OBS

"End of the curve" and "end of the turn": Canadian Amateur Track and Field Association.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

[...] une transmission en sortie de virage(1re zone), le relayé est à l'intérieur, le relayeur à l'extérieur du couloir saisissant le témoin de façon parfaite près de la main du passeur, [...]

OBS

[...] ce changement de rythme, ce relâchement, doit se situer à la fin du dernier virage, avant d’aborder le sprint final.

Spanish

Save record 15

Record 16 2006-06-06

English

Subject field(s)
  • Steelmaking
CONT

The last step in the steel-making process is to convert the molten iron from the blast furnace into steel. There are two common steel-making processes and they are the Basic Oxygen Process and the Electric Furnace Process.

Key term(s)
  • steel making process
  • steel-manufacturing process

French

Domaine(s)
  • Élaboration de l'acier
CONT

Le processus de fabrication de l’acier inoxydable est identique à celui de l’acier: fusion, raffinage, coulée (en plaques de 2 m de large et jusqu’à 20 cm d’épaisseur), laminage à chaud (jusqu’à 12 mm d’épaisseur) et laminage à froid (jusqu’à 0,5 mm)

CONT

La salle de la sidérurgie moderne offre un saisissant contraste avec la grosse forge. On y montre le processus d’élaboration de l'acier, dans les usines d’aujourd’hui. Le haut-fourneau, l'aciérie, le laminoir, la galvanisation [...]

Spanish

Save record 16

Record 17 2004-07-21

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
DEF

In reference to the action of replevin, to redeliver goods which have been distrained, to the original possessor of them, on his pledging or giving security to prosecute an action against the legality of the distress.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
OBS

En parlant du saisissant.

Spanish

Save record 17

Record 18 2004-03-26

English

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
CONT

The MSS [Mobile Servicing System] consists of three main elements: the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, the Mobile Base System (MBS), and the Special Purpose Dexterous Manipulator (SPDM). Canadarm2 and the MBS, its platform, are essential tools for the assembly of the ISS. ... The Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, is the first component of the Mobile Servicing System. Although similar to the Shuttle Canadarm, this 17-metre manipulator is somewhat larger and incorporates many advanced features, including the ability to self relocate. The arm has the capacity to handle large ISS modules and structural elements. It will initially be used to assemble the Station. In the future, it will capture and dock unmanned resupply spacecraft to the ISS and perform routine maintenance tasks. Canadarm2 will normally move along the Space Station on the Mobile Base System, but it also has the ability to "walk" from place to place by moving from one grapple fixture on the exterior of the structure to the next, like an inchworm. ... It is equipped with four television cameras, two mounted on the booms and one near each tip. These cameras feed images to the astronauts operating the arm from the Robotic Workstation inside the Station. An advanced version of the Canadian Space Vision System improves the ability of Canadarm2 operators to keep track of the position, orientation and movement of payloads being grappled.

OBS

Canadarm2; space station remote manipulator system; SSRMS: terms and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Space station remote manipulator system workstation.

PHR

SSRMS joint, joint cluster.

PHR

Structurally flexible manipulator.

Key term(s)
  • Canadarm 2

French

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
CONT

Le MSS [Système d’entretien mobile] comprend trois éléments principaux : le Télémanipulateur de la Station spatiale(SSRMS), connu sous le nom de Canadarm2, la Base mobile(MBS) et le Manipulateur agile spécialisé(SPDM). Le Canadarm2 et sa plate-forme, le MBS, sont des outils essentiels à l'assemblage de l'ISS. [...] Le Télémanipulateur de la Station spatiale(SSRMS), connu sous le nom de Canadarm2, est la première composante du Système d’entretien mobile. Bien que semblable au Canadarm de la navette, ce manipulateur de 17 mètres de long est un peu plus imposant et comporte de nombreuses caractéristiques de pointe, dont sa capacité de se relocaliser de lui-même. Le bras est capable de manipuler de gros modules et des éléments structuraux de l'ISS. II sera initialement utilisé pour assembler les éléments de la Station. Plus tard, il saisira et amarrera des engins spatiaux non habités d’approvisionnement de l'ISS et accomplira des travaux d’entretien courants. Le Canadarm2 se déplacera normalement le long de la Station spatiale sur sa base mobile, mais il sera également capable de «marcher» d’un endroit à un autre, un peu à la façon d’une chenille arpenteuse, en saisissant l'une après l'autre des bornes électromécaniques installées sur la structure extérieure de la Station. Le Canadarm2 comporte des unités remplaçables en orbite(ORU), des composantes pouvant être enlevées et remplacées par un astronaute ou par le Manipulateur agile spécialisé. Le bras robotique est équipé de quatre caméras de télévision, deux montées sur les segments et une autre à chacune des extrémités. Ces caméras captent des images à l'intention des astronautes qui commandent le bras depuis le poste de travail robotique à l'intérieur de la Station. Une version récente du Système canadien de vision spatiale améliore la capacité des opérateurs du Canadarm2 de suivre la position, l'orientation et les mouvements des charges utiles qu'ils auront saisies.

OBS

grand bras : Surnom donné par la NASA au [télémanipulateur] fourni par le Canada pour la Station internationale.

OBS

Canadarm2; télémanipulateur de la Station spatiale; SSRMS : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

SSRMS a sept degrés de liberté.

Key term(s)
  • Canadarm 2

Spanish

Save record 18

Record 19 2003-12-05

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Nervous System
CONT

Moro's relfex - a quick change in the infant's position will cause the infant to throw the arms outward, open the hands, and throw back the head.

OBS

The term "Moro's reflex" was recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee.

OBS

Moro reflex is a primitive reflex that is present at birth and typically disappears in the first few months of life.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Système nerveux
DEF

Un des réflexes archaïques propres au nouveau-né : lorsqu'on soulève son siège en saisissant ses membres inférieurs, ou que l'on frappe fortement la table sur laquelle il est étendu, il étend ses membres supérieurs en croix, puis les ramène dans un mouvement d’embrassement.

OBS

Le terme «réflexe de Moro» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema nervioso
Save record 19

Record 20 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

A ball that comes to rest momentarily in the hands, arms or any other part of the body.

OBS

A held ball is considered to be a fault. The ball must be cleanly hit.

OBS

The ball must be cleanly hit. Scooping, lifting, pushing or carrying shall be considered as holding. A ball cleanly hit with both hands from below is considered as a good play.

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Ballon qui s’immobilise momentanément sur les mains, les bras ou toute autre partie du corps.

CONT

Le ballon doit être frappé franchement avec les mains ou toute autre partie du corps au-dessus de la ceinture (il ne doit pas être «tenu», «collé» ou «accompagné»).

OBS

Balle tenue. Lorsque la balle vient à rester momentanément dans les mains ou entre les bras d’un joueur, celui-ci devra être considéré comme saisissant ou tenant la balle. La balle nettement frappée avec les deux mains par en dessous est «bonne».

OBS

balle tenue : Le ballon en jeu est désigné «balle».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 20

Record 21 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • Loans

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Spanish

Save record 21

Record 22 1995-09-15

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Television (Radioelectricity)

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Télévision (Radioélectricité)
CONT

Côté son, c'est également toute une surprise : une fonction baptisée «système de récupération sonore»(SRS) donne un réalisme saisissant aux émissions stéréo et un effet enveloppant impressionnant malgré le petit amplificateur de 10 watts [...]

Spanish

Save record 22

Record 23 1994-09-19

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
OBS

(par. 33(2), Excise Act / Loi sur l'accise)

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 23

Record 24 1994-05-16

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Commercial Law
  • Phraseology
CONT

No seizure of a security or other interest evidenced thereby is effective until the person making the seizure obtains possession of the security. [Bank Act].

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit commercial
  • Phraséologie
CONT

La saisie portant sur une valeur mobilière ou sur un droit qu'elle constate n’ a d’effet que lorsque le saisissant en a obtenu la possession. [Loi sur les banques].

Spanish

Save record 24

Record 25 1986-01-15

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Finances

Spanish

Save record 25

Record 26 1979-11-22

English

Subject field(s)
  • Skating
OBS

side by side position, gentleman has one hand under the lady's armpit, his other hand grasps lady's hand and is extended upwards during the lift.

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

position côte à côte, le patineur plaçant une main sous l'aisselle de la patineuse, l'autre main saisissant celle de la patineuse, et est tendue vers le haut durant la levée.

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

Spanish

Save record 26

Record 27 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 28

Record 29 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Bankruptcy

French

Domaine(s)
  • Faillites

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: