TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SECRETARIAT CANADIEN [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-01-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
- Federal Administration
Record 1, Main entry term, English
- Contracting Policy
1, record 1, English, Contracting%20Policy
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[This policy of the Treasury Board Secretariat] explains the requirements to meet the objective of acquiring goods and services, and carry out construction in a manner that enhances access, competition and fairness, and that results in best value or, if appropriate, the optimal balance of overall benefits to the Crown and the Canadian people. 2, record 1, English, - Contracting%20Policy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Administration fédérale
Record 1, Main entry term, French
- Politique sur les marchés
1, record 1, French, Politique%20sur%20les%20march%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Cette politique du Secrétariat du Conseil du Trésor] explique les exigences visant à atteindre l'objectif d’acquérir des biens et des services ainsi qu'à exécuter des travaux de construction d’une manière qui favorise l'accès, la concurrence et l'équité, qui optimise les ressources ou, le cas échéant, qui assure l'équilibre entre les intérêts de l'État et du peuple canadien. 2, record 1, French, - Politique%20sur%20les%20march%C3%A9s
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-06-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Record 2, Main entry term, English
- Information Technology Security Tripartite
1, record 2, English, Information%20Technology%20Security%20Tripartite
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Tripartite 1, record 2, English, Tripartite
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... the Information Technology Security Tripartite (Tripartite), which consists of the Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), Shared Services Canada (SSC), and the Canadian Centre for Cyber Security (Cyber Centre), plays an important role in providing advice, guidance, oversight, and direction to address [government]-wide security initiatives, and supports departments and agencies under Treasury Board authorities. 1, record 2, English, - Information%20Technology%20Security%20Tripartite
Record 2, Key term(s)
- Information Technology Security Tri-partite
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Record 2, Main entry term, French
- Comité directeur tripartite sur la sécurité de la TI
1, record 2, French, Comit%C3%A9%20directeur%20tripartite%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20TI
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Comité tripartite 1, record 2, French, Comit%C3%A9%20tripartite
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] le Comité directeur tripartite(Comité tripartite) sur la sécurité de la TI, formé de représentants du Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT), de Services partagés Canada(SPC) et du Centre canadien pour la cybersécurité(Cybercentre), joue un rôle important pour ce qui est de fournir des conseils, des renseignements, de la surveillance et une orientation en ce qui concerne les initiatives gouvernementales en matière de sécurité, et d’appuyer les ministères et organismes en vertu des pouvoirs du Conseil du Trésor. 1, record 2, French, - Comit%C3%A9%20directeur%20tripartite%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20TI
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Comité directeur tripartite sur la sécurité de la TI : technologie de l’information (TI). 2, record 2, French, - Comit%C3%A9%20directeur%20tripartite%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20TI
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-04-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Position Titles
- Private Law
Record 3, Main entry term, English
- Registrar General of Canada
1, record 3, English, Registrar%20General%20of%20Canada
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de postes
- Droit privé
Record 3, Main entry term, French
- Registraire général du Canada
1, record 3, French, Registraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La fusion du Multiculturalisme et Citoyenneté Canada, Communications Canada(le Patrimoine canadien, les arts, les sciences sociales et les humanités, la radio et la télédiffusion et les industries culturelles), Secrétariat d’État du Canada(les langues officielles-Formation, les langues officielles-Promotion, le cérémonial d’État et l'identité canadienne, les citoyens autochtones, les études canadiennes), Santé et Bien-être social Canada(le Sport amateur, les relations internationales et les jeux majeurs), Environnement Canada(le programme des parcs(y compris les lieux historiques)), Consommation et Affaires commerciales Canada(le Registraire général). 2, record 3, French, - Registraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-02-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ecosystems
Record 4, Main entry term, English
- Habitat Status Reports
1, record 4, English, Habitat%20Status%20Reports
correct, plural, Canada
Record 4, Abbreviations, English
- HSR 1, record 4, English, HSR
correct, plural, Canada
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This series reports on human activities that may impact aquatic ecosystems or components of those ecosystems, including the nature of the activities, their extent, their interactions with ecosystem components, and interactions with other human activities on the same areas. 1, record 4, English, - Habitat%20Status%20Reports
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat, Department of Fisheries and Oceans. 2, record 4, English, - Habitat%20Status%20Reports
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écosystèmes
Record 4, Main entry term, French
- Rapports sur l’état des habitats
1, record 4, French, Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20habitats
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 4, Abbreviations, French
- RÉH 1, record 4, French, R%C3%89H
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette série traite des activités anthropiques qui peuvent avoir un impact sur les écosystèmes aquatiques ou sur certains de leurs composants. On y aborde la nature et l’ampleur de ces activités ainsi que leurs interactions avec les composants des écosystèmes et les autres activités anthropiques dans les mêmes régions. 1, record 4, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20habitats
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques, ministère des Pêches et des Océans. 2, record 4, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20habitats
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-02-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Fish
Record 5, Main entry term, English
- Stock Status Reports
1, record 5, English, Stock%20Status%20Reports
correct, plural, Canada
Record 5, Abbreviations, English
- SSR 1, record 5, English, SSR
correct, plural, Canada
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This series documents the status of different stocks of fish, invertebrates and marine mammals in Canada as well as some ecosystem and environmental issues. 2, record 5, English, - Stock%20Status%20Reports
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat, Department of Fisheries and Oceans. 3, record 5, English, - Stock%20Status%20Reports
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Poissons
Record 5, Main entry term, French
- Rapports sur l’état des stocks
1, record 5, French, Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20stocks
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 5, Abbreviations, French
- RÉS 1, record 5, French, R%C3%89S
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cette série documente l’état des différents stocks de poissons, d’invertébrés et de mammifères marins du Canada ainsi que des enjeux relatifs aux écosystèmes et à l’environnement. 2, record 5, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20stocks
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques, ministère des Pêches et des Océans. 3, record 5, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20stocks
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-02-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ecosystems
Record 6, Main entry term, English
- Science Advisory Reports
1, record 6, English, Science%20Advisory%20Reports
correct, plural, Canada
Record 6, Abbreviations, English
- SAR 1, record 6, English, SAR
correct, plural, Canada
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Since] 2005, Science Advisory Reports include traditional Stock Status Reports, Ecosystem Status Reports, and Habitat Status Reports. Moreover, management strategies, frameworks and guidelines on the assessment or evaluation on specific issues, impacts of human activities on ecosystem components as well as recovery assessments on a species or population, are also included in this series. 1, record 6, English, - Science%20Advisory%20Reports
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat, Department of Fisheries and Oceans. 2, record 6, English, - Science%20Advisory%20Reports
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écosystèmes
Record 6, Main entry term, French
- Avis scientifiques
1, record 6, French, Avis%20scientifiques
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 6, Abbreviations, French
- AS 1, record 6, French, AS
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2005, les Avis scientifiques comprennent les rapports traditionnels sur l’état des stocks, l’état des écosystèmes et l’état des habitats. De plus, [cette série] comprend aussi les stratégies de gestion, les cadres d’orientation et lignes directrices pour l’évaluation d’enjeux particuliers, les incidences d’activités humaines sur l’écosystème, et le rétablissement d’une espèce ou d’une population. 1, record 6, French, - Avis%20scientifiques
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques, ministère des Pêches et des Océans. 2, record 6, French, - Avis%20scientifiques
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-02-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ecosystems
Record 7, Main entry term, English
- Ecosystem Status Reports
1, record 7, English, Ecosystem%20Status%20Reports
correct, plural, Canada
Record 7, Abbreviations, English
- ESR 1, record 7, English, ESR
correct, plural, Canada
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Ecosystem Status Report series [provides an overview] of the status of ecosystems, oceanographic conditions, biological communities, and other integrative evaluations ... 1, record 7, English, - Ecosystem%20Status%20Reports
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat, Department of Fisheries and Oceans. 2, record 7, English, - Ecosystem%20Status%20Reports
Record 7, Key term(s)
- Eco-system Status Reports
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écosystèmes
Record 7, Main entry term, French
- Rapports sur l’état des écosystèmes
1, record 7, French, Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 7, Abbreviations, French
- RÉÉ 1, record 7, French, R%C3%89%C3%89
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette série donne une vue d’ensemble de l’état des écosystèmes, des conditions océanographiques, des communautés biologiques et d’autres évaluations de synthèse [...] 1, record 7, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques, ministère des Pêches et des Océans. 2, record 7, French, - Rapports%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-08-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aquaculture
- Environmental Management
Record 8, Main entry term, English
- Canadian Science Advisory Secretariat
1, record 8, English, Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
correct
Record 8, Abbreviations, English
- CSAS 2, record 8, English, CSAS
correct
Record 8, Synonyms, English
- Canadian Stock Assessment Secretariat 3, record 8, English, Canadian%20Stock%20Assessment%20Secretariat
former designation, correct
- CSAS 4, record 8, English, CSAS
former designation, correct
- CSAS 4, record 8, English, CSAS
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Science Advisory Secretariat (CSAS) coordinates the peer review of scientific issues for Fisheries and Oceans, and communicates the results of scientific review and advisory processes. The peer review of aquaculture research informs the scientific advice for finfish cage aquaculture and shellfish aquaculture in the marine environment. 5, record 8, English, - Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat; CSAS: designations confirmed by the organization. 6, record 8, English, - Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Aquaculture
- Gestion environnementale
Record 8, Main entry term, French
- Secrétariat canadien des avis scientifiques
1, record 8, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- SCAS 1, record 8, French, SCAS
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
- Secrétariat canadien de consultation scientifique 2, record 8, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20de%20consultation%20scientifique
former designation, correct, masculine noun
- SCCS 3, record 8, French, SCCS
former designation, correct, masculine noun
- SCCS 3, record 8, French, SCCS
- Secrétariat canadien pour l'évaluation des stocks 2, record 8, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20des%20stocks
former designation, correct, masculine noun
- SCES 3, record 8, French, SCES
former designation, correct, masculine noun
- SCES 3, record 8, French, SCES
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat canadien des avis scientifiques(SCAS) coordonne les examens par les pairs de questions scientifiques pour le MPO [ministère des Pêches et des Océans] et publie les résultats des processus d’examen scientifique et de consultation. Ces processus comprennent les examens par les pairs des recherches en matière d’aquaculture comme les conseils scientifiques concernant l'aquaculture de poissons en cage et l'aquaculture de mollusques en milieu marin. 1, record 8, French, - Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques; SCAS : désignations confirmées par l'organisme. 4, record 8, French, - Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Acuicultura
- Gestión del medio ambiente
Record 8, Main entry term, Spanish
- Secretaría Canadiense de Asesoramiento Científico
1, record 8, Spanish, Secretar%C3%ADa%20Canadiense%20de%20Asesoramiento%20Cient%C3%ADfico
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-01-11
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Record 9, Main entry term, English
- International Model Forest Network Secretariat
1, record 9, English, International%20Model%20Forest%20Network%20Secretariat
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
- IMFNS 2, record 9, English, IMFNS
correct, Canada
Record 9, Synonyms, English
- IMFN Secretariat 3, record 9, English, IMFN%20Secretariat
correct, Canada
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[This secretariat] was officially established in 1995, and today continues to be hosted by the Government of Canada at Natural Resources Canada – Canadian Forest Service in Ottawa, Canada. 4, record 9, English, - International%20Model%20Forest%20Network%20Secretariat
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Record 9, Main entry term, French
- Secrétariat du Réseau international de forêts modèles
1, record 9, French, Secr%C3%A9tariat%20du%20R%C3%A9seau%20international%20de%20for%C3%AAts%20mod%C3%A8les
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
- SRIFM 2, record 9, French, SRIFM
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Synonyms, French
- Secrétariat du RIFM 3, record 9, French, Secr%C3%A9tariat%20du%20RIFM
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Ce secrétariat] a officiellement été créé en 1995, et il est toujours hébergé par le gouvernement du Canada à Ressources naturelles Canada – Service canadien des forêts à Ottawa, au Canada. 4, record 9, French, - Secr%C3%A9tariat%20du%20R%C3%A9seau%20international%20de%20for%C3%AAts%20mod%C3%A8les
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Medio ambiente
Record 9, Main entry term, Spanish
- Secretaría de la Red Internacional de Bosques Modelos
1, record 9, Spanish, Secretar%C3%ADa%20de%20la%20Red%20Internacional%20de%20Bosques%20Modelos
correct, feminine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-03-28
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Record 10, Main entry term, English
- Red Seal Secretariat
1, record 10, English, Red%20Seal%20Secretariat
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Employment and Social Development Canada (ESDC) sponsors [the] Red Seal Secretariat to provide strategic and secretariat support to the CCDA [Canadian Council of Directors of Apprenticeship] and the Red Seal program. 2, record 10, English, - Red%20Seal%20Secretariat
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Red Seal Secretariat: part of the Labour Market Integration Directorate of Employment and Social Development Canada. 3, record 10, English, - Red%20Seal%20Secretariat
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Record 10, Main entry term, French
- Secrétariat du Sceau rouge
1, record 10, French, Secr%C3%A9tariat%20du%20Sceau%20rouge
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Emploi et Développement social Canada(EDSC) finance le Secrétariat du Sceau rouge pour offrir un soutien stratégique et administratif au CCDA [Conseil canadien des directeurs de l'apprentissage] et au personnel du Programme du Sceau rouge. 2, record 10, French, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Sceau%20rouge
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Sceau rouge : sous la Direction de l’intégration au marché du travail, Emploi et Développement social Canada. 3, record 10, French, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Sceau%20rouge
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-03-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Record 11, Main entry term, English
- Anti-Racism Secretariat
1, record 11, English, Anti%2DRacism%20Secretariat
correct
Record 11, Abbreviations, English
- ARSEC 2, record 11, English, ARSEC
correct
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Under Building a Foundation for Change: Canada's Anti-Racism Strategy, 2019-2022, the Anti-Racism Secretariat (ARSEC), within the Department of Canadian Heritage, was established in October 2019. 2, record 11, English, - Anti%2DRacism%20Secretariat
Record 11, Key term(s)
- Antiracism Secretariat
- Federal Antiracism Secretariat
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Record 11, Main entry term, French
- Secrétariat de lutte contre le racisme
1, record 11, French, Secr%C3%A9tariat%20de%20lutte%20contre%20le%20racisme
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- SLCR 2, record 11, French, SLCR
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de lutte contre le racisme(SLCR) a été créé en octobre 2019 au sein de Patrimoine canadien dans le cadre de la stratégie Construire une fondation pour le changement : La stratégie canadienne de lutte contre le racisme, 2019-2022. 2, record 11, French, - Secr%C3%A9tariat%20de%20lutte%20contre%20le%20racisme
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2019-04-24
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Record 12, Main entry term, English
- Canada's Digital Academy
1, record 12, English, Canada%27s%20Digital%20Academy
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Digital Academy 1, record 12, English, Digital%20Academy
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Digital Academy is managed by the Canada School of Public Service, the Treasury Board of Canada Secretariat and the Canadian Digital Service. 2, record 12, English, - Canada%27s%20Digital%20Academy
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed by the organization. 2, record 12, English, - Canada%27s%20Digital%20Academy
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Record 12, Main entry term, French
- Académie du numérique du Canada
1, record 12, French, Acad%C3%A9mie%20du%20num%C3%A9rique%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- Académie du numérique 1, record 12, French, Acad%C3%A9mie%20du%20num%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'Académie du numérique est gérée par l'École de la fonction publique du Canada, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada et le Service numérique canadien. 2, record 12, French, - Acad%C3%A9mie%20du%20num%C3%A9rique%20du%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Renseignements confirmés par l’organisme. 2, record 12, French, - Acad%C3%A9mie%20du%20num%C3%A9rique%20du%20Canada
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Informática
Record 12, Main entry term, Spanish
- Academia Digital de Canadá
1, record 12, Spanish, Academia%20Digital%20de%20Canad%C3%A1
proposal, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2017-02-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Record 13, Main entry term, English
- Departmental Advisory Committee on Official Languages
1, record 13, English, Departmental%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
correct, Canada
Record 13, Abbreviations, English
- DACOL 2, record 13, English, DACOL
correct
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Departmental Advisory Committee on Official Languages (DACOL), chaired by the Director of Programs and Liaison of the Treasury Board Secretariat's [TBS] Official Languages Branch, is to provide a mechanism for consultation and communication concerning official languages among the main players in official languages: the TBS, the Privy Council Office, Justice Canada, the Public Service Commission, the Translation Bureau, Canadian Heritage, the Office of the Commissioner of Official Languages (with observer status) and the departments and agencies (about 30). The DACOL studies issues related to the direction and implementation of the Official Languages Program in federal organizations. Ad hoc committees are formed to support the DACOL. 1, record 13, English, - Departmental%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Record 13, Main entry term, French
- Comité consultatif des ministères sur les langues officielles
1, record 13, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20minist%C3%A8res%20sur%20les%20langues%20officielles
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
- CCMLO 2, record 13, French, CCMLO
correct, masculine noun
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif des ministères sur les langues officielles(CCMLO), présidé par la Directrice, Programme et liaison de la Direction des langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor(SCT) vise à fournir un mécanisme de consultation et de communication en matière de langues officielles entre les principaux intervenants en matière de langues officielles : le SCT, le Bureau du Conseil privé, Justice Canada, la Commission de la fonction publique, le Bureau de la traduction, Patrimoine canadien, le Commissariat aux langues officielles(avec statut d’observateur) et les ministères et organismes(environ 30). Le CCMLO se penche sur les enjeux relatifs à l'orientation et à la mise en œuvre du programme des langues officielles dans les organismes fédéraux. Des sous-comités ad hoc viennent appuyer le CCMLO. 3, record 13, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20minist%C3%A8res%20sur%20les%20langues%20officielles
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración pública (Generalidades)
Record 13, Main entry term, Spanish
- Comité Asesor de los Ministerios sobre las Lenguas Oficiales
1, record 13, Spanish, Comit%C3%A9%20Asesor%20de%20los%20Ministerios%20sobre%20las%20Lenguas%20Oficiales
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cuando se haga referencia a las lenguas oficiales de Canadá, la Oficina de Traducciones utilizará "lenguas" en vez de "idiomas". 1, record 13, Spanish, - Comit%C3%A9%20Asesor%20de%20los%20Ministerios%20sobre%20las%20Lenguas%20Oficiales
Record 14 - internal organization data 2017-01-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 14, Main entry term, English
- metadata element set
1, record 14, English, metadata%20element%20set
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Departments or Web sites requiring additional metadata elements should use the additional Dublin Core elements as a starting point. In accordance with the Government of Canada Metadata Framework domain specific metadata element sets may be developed with the mandatory Common Look and Feel and additional Dublin Core metadata elements at their core. 1, record 14, English, - metadata%20element%20set
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 14, Main entry term, French
- ensemble d’éléments de métadonnées
1, record 14, French, ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pour les ministères ou les sites Web nécessitant des éléments de métadonnées additionnels, on devrait utiliser comme point de départ les éléments du Dublin Core [Nota : voir aussi le document original en anglais seulement : Dublin Core]. Conformément au cadre de mise en œuvre des métadonnées pour le gouvernement du Canada, on pourrait concevoir des ensembles d’éléments de métadonnées spécifiques à des domaines particuliers, en se basant sur la norme obligatoire NSI [normalisation des sites Internet] et les autres éléments de métadonnées du Dublin Core. 1, record 14, French, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 14, French, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-12-12
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Record 15, Main entry term, English
- Canadian Secretary 1, record 15, English, Canadian%20Secretary
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Record 15, Main entry term, French
- secrétaire canadien
1, record 15, French, secr%C3%A9taire%20canadien
masculine and feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Secrétaire canadien du Secrétariat chargé de faciliter la mise en œuvre du chapitre 19 de l'ALE [Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis]. 2, record 15, French, - secr%C3%A9taire%20canadien
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le terme s’écrit sans majuscules. 2, record 15, French, - secr%C3%A9taire%20canadien
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-12-12
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Record 16, Main entry term, English
- Canadian Rural Partnership
1, record 16, English, Canadian%20Rural%20Partnership
correct
Record 16, Abbreviations, English
- CRP 2, record 16, English, CRP
unofficial
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Rural Partnership is the key policy framework supporting federal rural policy efforts to date. It is built around the Federal Framework for Action priorities. The Partnership is about operating within the federal government to ensure that federal programs, policies and activities provide support to rural communities. An Interdepartmental Working Group, consisting of representatives from 29 federal departments and agencies, and Rural Teams working in each province and territory, are responsible for implementing the Partnership. The Rural Secretariat, within Agriculture and Agri-Food Canada, provides the overall leadership and coordination for this cross-government approach. 1, record 16, English, - Canadian%20Rural%20Partnership
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The acronym CRP is used, but not official. 2, record 16, English, - Canadian%20Rural%20Partnership
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Record 16, Main entry term, French
- Partenariat rural canadien
1, record 16, French, Partenariat%20rural%20canadien
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
- PRC 1, record 16, French, PRC
correct, masculine noun
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le Partenariat rural canadien(PRC) est le principal cadre d’action visant à appuyer les efforts du gouvernement fédéral en matière de développement du Canada rural. Le Partenariat rural canadien, qui se fonde sur les priorités du Cadre d’action fédéral, vise à garantir que, dans le cadre du fonctionnement de l'administration fédérale, les politiques, les activités et les programmes fédéraux offrent un soutien aux collectivités rurales. Le PRC est mis en œuvre par un groupe de travail interministériel composé de représentants de 29 des ministères et organismes fédéraux et par des équipes rurales dans chaque province et territoire. Le Secrétariat rural d’Agriculture et Agroalimentaire Canada assure la direction et la coordination de cette approche intergouvernementale. 1, record 16, French, - Partenariat%20rural%20canadien
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-12-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Record 17, Main entry term, English
- Federal Women's Film Program
1, record 17, English, Federal%20Women%27s%20Film%20Program
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
- FWFP 2, record 17, English, FWFP
correct, Canada
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The 1982-83 Federal Women's Film Program was funded by the following departments and agencies: National Film Board of Canada; Canadian Unity Information Office; Employment and Immigration Canada; Health and Welfare Canada; Labour Canada, Women's Bureau; Secretary of State, Women's Program; Status of Women Canada; Canadian Advisory Council on the Status of Women. 1, record 17, English, - Federal%20Women%27s%20Film%20Program
Record 17, Key term(s)
- Federal Women's Film Programme
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Record 17, Main entry term, French
- Programme fédéral des femmes
1, record 17, French, Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20femmes
correct, masculine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
- PFF 2, record 17, French, PFF
correct, Canada
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Voici la liste des ministères participant à ce programme en collaboration avec l'Office national du film du Canada : Centre d’information sur l'unité canadienne; Condition féminine Canada; Emploi et Immigration Canada; Santé et Bien-être social Canada; Secrétariat d’État-Programme de promotion de la femme; Travail Canada-Bureau de la main-d’œuvre féminine; Conseil consultatif canadien de la situation de la femme; et les autres participants au Programme fédéral des femmes. 1, record 17, French, - Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20femmes
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-11-25
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Internet and Telematics
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 18, Main entry term, English
- Advisory Group on the Canadian Language Management Site
1, record 18, English, Advisory%20Group%20on%20the%20Canadian%20Language%20Management%20Site
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
... provides advice on the design, implementation and maintenance of the Canadian Language Management Site and on its promotion in Canada and abroad. The group consists of representatives from the Translation Bureau, the Treasury Board Secretariat, the Office of the Commissioner of Official Languages, Canadian Heritage, Justice Canada and Foreign Affairs and International Trade. 1, record 18, English, - Advisory%20Group%20on%20the%20Canadian%20Language%20Management%20Site
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
- Internet et télématique
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 18, Main entry term, French
- Comité d’orientation du Site canadien d’aménagement linguistique
1, record 18, French, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borientation%20du%20Site%20canadien%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20linguistique
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] fournit des conseils sur la conception, la mise en œuvre et le maintien du Site canadien de l'aménagement linguistique et sur la promotion au Canada et à l'étranger. Le comité se compose de représentants du Bureau de la traduction, du Secrétariat du Conseil du Trésor, du Commissariat aux langues officielles, de Patrimoine canadien, de Justice Canada et des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 18, French, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borientation%20du%20Site%20canadien%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20linguistique
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Comités y juntas (Admón.)
- Internet y telemática
- Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
Record 18, Main entry term, Spanish
- Grupo Asesor del Sitio Canadiense de Planificación Lingüística
1, record 18, Spanish, Grupo%20Asesor%20del%20Sitio%20Canadiense%20de%20Planificaci%C3%B3n%20Ling%C3%BC%C3%ADstica
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-11-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 19, Main entry term, English
- additional metadata element
1, record 19, English, additional%20metadata%20element
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Departments or Web sites requiring additional metadata elements should use the additional Dublin Core elements as a starting point. In accordance with the Government of Canada Metadata Framework domain specific metadata element sets may be developed with the mandatory Common Look and Feel and additional Dublin Core metadata elements at their core. 1, record 19, English, - additional%20metadata%20element
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- élément de métadonnées additionnel
1, record 19, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour les ministères ou les sites Web nécessitant des éléments de métadonnées additionnels, on devrait utiliser comme point de départ les éléments du Dublin Core [Nota : voir aussi le document original en anglais seulement : Dublin Core]. Conformément au cadre de mise en œuvre des métadonnées pour le gouvernement du Canada, on pourrait concevoir des ensembles d’éléments de métadonnées spécifiques à des domaines particuliers, en se basant sur la norme obligatoire NSI et les autres éléments de métadonnées du Dublin Core. 1, record 19, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 19, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-08-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Record 20, Main entry term, English
- Information Management Forum
1, record 20, English, Information%20Management%20Forum
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- IM Forum 1, record 20, English, IM%20Forum
correct, Canada
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Information Management Forum, co-chaired by Treasury Board Secretariat and [Library and Archives Canada], was established in January 1997 to bring together those Directors (or their equivalents) from departments and agencies in the Government of Canada who share a common interest regarding the effective management of information. The purpose of the Forum is to allow participants to share their experiences and to serve as a mechanism for the resolution of information management issues identified at the government-wide level. 2, record 20, English, - Information%20Management%20Forum
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Record 20, Main entry term, French
- Forum sur la gestion de l’information
1, record 20, French, Forum%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- Forum sur la GI 1, record 20, French, Forum%20sur%20la%20GI
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Forum sur la gestion de l'information, qui est coprésidé par le Secrétariat du Conseil du Trésor et [Bibliothèque et Archives Canada], a été créé en janvier 1997 afin de réunir les directeurs(ou leurs équivalents) des ministères et organismes du gouvernement canadien qui ont en commun le souci de promouvoir une gestion efficace de l'information. Il offre aux participants la possibilité de partager leurs expériences et de trouver des solutions aux défis liés à la gestion de l'information dans toute l'administration fédérale. 2, record 20, French, - Forum%20sur%20la%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2013-06-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
Record 21, Main entry term, English
- Sahtu Land Use Planning Board
1, record 21, English, Sahtu%20Land%20Use%20Planning%20Board
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Land Use Planning Board is responsible for all land and water use planning within the settlement area ... The Board has five members. Two members are nominated by the Sahtu Secretariat Incorporated, one by the Government of the Northwest Territories, and one appointed by the Minister of Indian Affairs and Northern Development. The Chair is nominated by a majority of the Board members. 2, record 21, English, - Sahtu%20Land%20Use%20Planning%20Board
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Record 21, Main entry term, French
- Office d’aménagement territorial du Sahtu
1, record 21, French, Office%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20territorial%20du%20Sahtu
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[L'Office d’aménagement territorial du Sahtu] est responsable de la planification de l'aménagement du territoire et des eaux dans la région visée par le règlement [...] Cet office se compose de cinq membres. Deux sont nommés par Sahtu Secretariat Incorporated, un par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et un par le Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien. Le président sera nommé par une majorité des membres de l'Office. 1, record 21, French, - Office%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20territorial%20du%20Sahtu
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-09-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
Record 22, Main entry term, English
- communications official
1, record 22, English, communications%20official
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Commissioner of Official Languages recommends that the Department of Canadian Heritage, by December 31, 2002, create a committee composed of representatives from Communication Canada, the Treasury Board Secretariat,communications officials from a few key departments, and representatives of English language and French-language minority newspapers in order to make managers more aware of the needs of official language minority communities. 1, record 22, English, - communications%20official
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
Record 22, Main entry term, French
- responsable des communications
1, record 22, French, responsable%20des%20communications
correct, masculine and feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La commissaire aux langues officielles recommande au ministère du Patrimoine canadien de créer, d’ici le 31 décembre 2002, un comité composé de représentants de Communication Canada et du Secrétariat du Conseil du Trésor, des responsables de communication de quelques ministères-clés ainsi que de personnes représentant des journaux de langue officielle minoritaire francophone et anglophone dans le but de mieux sensibiliser les gestionnaires aux besoins des communautés minoritaires de langue officielle. 1, record 22, French, - responsable%20des%20communications
Record 22, Key term(s)
- responsable de communication
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-07-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Record 23, Main entry term, English
- Nunavut Secretariat
1, record 23, English, Nunavut%20Secretariat
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
With the establishment of the new Nunavut Territory scheduled for April 1, 1999, Indian and Northern Affairs Canada has incurred new expenditures. The Nunavut Secretariat in Indian and Northern Affairs Canada and the Nunavut Implementation Commission were established in 1994/95. 1, record 23, English, - Nunavut%20Secretariat
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Record 23, Main entry term, French
- Secrétariat du Nunavut
1, record 23, French, Secr%C3%A9tariat%20du%20Nunavut
correct, masculine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La création du territoire du Nunavut, prévue le 1er avril 1999, a occasionné au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien des nouvelles dépenses en 1994-1995 au titre de l'ouverture du Secrétariat du Nunavut et de la mise sur pied de la Commission d’établissement du Nunavut. 1, record 23, French, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Nunavut
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2011-01-20
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- Committee for French on the Internet
1, record 24, English, Committee%20for%20French%20on%20the%20Internet
correct, Canada
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Committee for French on the Internet aims to increase federal institutions' use of French on the Internet. The committee co-ordinates the action to be taken by various departments, including Canadian Heritage, the Treasury Board Secretariat and Industry Canada, to implement the commitments made in the government response to the recommendations received from the Commissioner of Official Languages. 1, record 24, English, - Committee%20for%20French%20on%20the%20Internet
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- Comité «Français sur Internet»
1, record 24, French, Comit%C3%A9%20%C2%ABFran%C3%A7ais%20sur%20Internet%C2%BB
correct, masculine noun, Canada
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Comité «Français sur Internet» vise à accroître l'usage du français sur Internet par les institutions fédérales. Le comité coordonne les actions à prendre par divers ministères, dont Patrimoine canadien, le Secrétariat du Conseil du Trésor, Industrie Canada, afin de mettre en œuvre les engagements pris dans la réponse gouvernementale aux recommandations de la Commission aux langues officielles. 1, record 24, French, - Comit%C3%A9%20%C2%ABFran%C3%A7ais%20sur%20Internet%C2%BB
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2010-06-22
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Record 25, Main entry term, English
- NAFTA Secretariat - Canadian Section
1, record 25, English, NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The NAFTA Secretariat, comprised of a Canadian Section, a United States Section and a Mexican Section, is responsible for the administration of the dispute settlement provisions of the North American Free Trade Agreement. The Canadian Section also carries responsibility for similar provisions under the Canada-Chile, Canada-Israel and Canada-Costa Rica free trade agreements. 1, record 25, English, - NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
Record 25, Key term(s)
- NAFTA Secretariat Canadian Section
- Canadian Secretariat
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Record 25, Main entry term, French
- Secrétariat de l’ALÉNA - Section canadienne
1, record 25, French, Secr%C3%A9tariat%20de%20l%26rsquo%3BAL%C3%89NA%20%2D%20Section%20canadienne
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de l’ALÉNA, qui comprend une section canadienne, une section étasunienne et une section mexicaine, est chargé d’administrer les dispositions de l’Accord de libre-échange nord-américain (ALÉNA) relatives au règlement des différends. La Section canadienne est en outre responsable des dispositions similaires en vertu des accords de libre-échange Canada-Chili, Canada-Israël et Canada-Costa Rica. 1, record 25, French, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%26rsquo%3BAL%C3%89NA%20%2D%20Section%20canadienne
Record 25, Key term(s)
- Secrétariat de l’ALÉNA Section canadienne
- Secrétariat canadien
- Section canadienne du Secrétariat de l’ALÉNA
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Record 25, Main entry term, Spanish
- Secretariado del TLCAN - Sección Canadiense
1, record 25, Spanish, Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
TLCAN: Tratado de libre Comercio de América del Norte. 1, record 25, Spanish, - Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
Record 25, Key term(s)
- Sección Canadiense del Secretariado del TLCAN
Record 26 - internal organization data 2010-03-02
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 26, Main entry term, English
- indexing policy
1, record 26, English, indexing%20policy
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
This document targets departments developing indexing policies for the population of the Common Look and Feel mandatory element "dc.subject". 1, record 26, English, - indexing%20policy
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- politique d’indexation
1, record 26, French, politique%20d%26rsquo%3Bindexation
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ce document vise les ministères qui développeront des politiques d’indexation de l’élément obligatoire «dc.subject» de la Normalisation des sites Internet. 1, record 26, French, - politique%20d%26rsquo%3Bindexation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 26, French, - politique%20d%26rsquo%3Bindexation
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2009-08-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Communication (Public Relations)
Record 27, Main entry term, English
- Communications Branch
1, record 27, English, Communications%20Branch
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'administration publique
- Communications (Relations publiques)
Record 27, Main entry term, French
- Direction générale des communications
1, record 27, French, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
correct, feminine noun, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d’État et au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, record 27, French, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Estructuras de la administración pública
- Comunicación (Relaciones públicas)
Record 27, Main entry term, Spanish
- Dirección General de Comunicaciones
1, record 27, Spanish, Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Comunicaciones
correct, feminine noun, Canada
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2009-08-13
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Record 28, Main entry term, English
- Interdepartmental Steering Committee
1, record 28, English, Interdepartmental%20Steering%20Committee
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canada's CDM & JI Office is guided by an Interdepartmental Steering Committee comprised of representatives from Industry Canada, Natural Resources Canada, Agriculture Canada, Environment Canada, the Canadian International Development Agency, and Canada's Climate Change Secretariat. 1, record 28, English, - Interdepartmental%20Steering%20Committee
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Canada's CDM and JI Office: Canada's Clean Development Mechanism & Joint Implementation Office. 1, record 28, English, - Interdepartmental%20Steering%20Committee
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Record 28, Main entry term, French
- Comité de direction interministériel
1, record 28, French, Comit%C3%A9%20de%20direction%20interminist%C3%A9riel
correct, masculine noun, Canada
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau canadien du MDP et de l'AC est dirigé par un Comité de direction interministériel qui comprend des représentants d’Industrie Canada, de Ressources naturelles Canada, d’Agriculture Canada, d’Environnement Canada, de l'Agence canadienne de développement international et du Secrétariat canadien du changement climatique. 1, record 28, French, - Comit%C3%A9%20de%20direction%20interminist%C3%A9riel
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Bureau canadien du MDP et de l’AC : Bureau canadien du Mécanisme pour un développement propre et de l’Application conjointe. 1, record 28, French, - Comit%C3%A9%20de%20direction%20interminist%C3%A9riel
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Gestión del medio ambiente
Record 28, Main entry term, Spanish
- Comité Directivo Interministerial
1, record 28, Spanish, Comit%C3%A9%20Directivo%20Interministerial
correct, masculine noun, Canada
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2009-08-12
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
- Telecommunications
Record 29, Main entry term, English
- Department of Communications
1, record 29, English, Department%20of%20Communications
former designation, correct, see observation, Canada
Record 29, Abbreviations, English
- DOC 2, record 29, English, DOC
former designation, correct, Canada
Record 29, Synonyms, English
- Communications Canada 1, record 29, English, Communications%20Canada
former designation, correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada brings together within a single organization the previous responsabilities of ...; telecommunications policy and programs from the Department of Communications .... 3, record 29, English, - Department%20of%20Communications
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
"Communications Canada" was the proper name of a former department whereas "Communication Canada" is now a service delivered by the Department of Public Works and Government Services. 4, record 29, English, - Department%20of%20Communications
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Télécommunications
Record 29, Main entry term, French
- ministère des Communications
1, record 29, French, minist%C3%A8re%20des%20Communications
former designation, correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 29, Abbreviations, French
- MDC 2, record 29, French, MDC
former designation, correct, Canada
Record 29, Synonyms, French
- Communications Canada 1, record 29, French, Communications%20Canada
former designation, correct, see observation
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La fusion du Multiculturalisme et Citoyenneté Canada, Communications Canada(le Patrimoine canadien, les arts, les sciences sociales et les humanités, la radio et la télédiffusion et les industries culturelles), Secrétariat d’État du Canada(les langues officielles-Formation, les langues officielles-Promotion, le cérémonial d’État et l'identité canadienne, les citoyens autochtones, les études canadiennes), Santé et Bien-être social Canada(le Sport amateur, les relations internationales et les jeux majeurs), Environnement Canada(le programme des parcs(y compris les lieux historiques], Consommation et Affaires commerciales Canada(le Registraire général) devient le nouveau ministère du Patrimoine canadien 3, record 29, French, - minist%C3%A8re%20des%20Communications
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Industrie Canada s’acquitte des responsabilités qui incombaient auparavant [...] au ministère des Communications notamment la politique et les programmes en matière de télécommunications [...] 4, record 29, French, - minist%C3%A8re%20des%20Communications
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
«Communications Canada» était l’appellation d’un ancien ministère tandis que «Communication Canada» est aujourd’hui un service relevant du ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux. 5, record 29, French, - minist%C3%A8re%20des%20Communications
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Seguridad
- Telecomunicaciones
Record 29, Main entry term, Spanish
- Ministerio de Comunicaciones de Canadá
1, record 29, Spanish, Ministerio%20de%20Comunicaciones%20de%20Canad%C3%A1
former designation, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2008-09-10
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Record 30, Main entry term, English
- Improved Reporting to Parliament Project
1, record 30, English, Improved%20Reporting%20to%20Parliament%20Project
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
- IRPP 2, record 30, English, IRPP
correct, Canada
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The objectives of the Improved Reporting to Parliament Project are to improve the Expenditure Management documents supplied to Parliament; and to produce and distribute departmental planning and performance information to Parliament and the Canadian public more efficiently and economically, using information technology. 3, record 30, English, - Improved%20Reporting%20to%20Parliament%20Project
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Record 30, Main entry term, French
- Projet d’amélioration des rapports au Parlement
1, record 30, French, Projet%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20des%20rapports%20au%20Parlement
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Abbreviations, French
- PARP 2, record 30, French, PARP
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Les objectifs du Projet d’amélioration des rapports au Parlement sont d’améliorer les documents sur la gestion des dépenses présentés au Parlement; et d’accroître l'efficience et la rentabilité de la production et de la diffusion de l'information sur la planification et le rendement des ministères au Parlement et au public canadien, par le recours aux technologies de l'information. 3, record 30, French, - Projet%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20des%20rapports%20au%20Parlement
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2008-03-11
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Legal System
Record 31, Main entry term, English
- Updating Statutes and Regulations for All Canadian Jurisdictions
1, record 31, English, Updating%20Statutes%20and%20Regulations%20for%20All%20Canadian%20Jurisdictions
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Théorie du droit
Record 31, Main entry term, French
- La mise à jour des lois et des règlements à travers le Canada
1, record 31, French, La%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20lois%20et%20des%20r%C3%A8glements%20%C3%A0%20travers%20le%20Canada
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil canadien de la documentation juridique. Source :Secrétariat du Conseil, 22-10-86. 2, record 31, French, - La%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20lois%20et%20des%20r%C3%A8glements%20%C3%A0%20travers%20le%20Canada
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2008-03-06
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Polar Geography
- Glaciology
Record 32, Main entry term, English
- Advisory Committee on Glaciological and Alpine Nomenclature 1, record 32, English, Advisory%20Committee%20on%20Glaciological%20and%20Alpine%20Nomenclature
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Géographie du froid
- Glaciologie
Record 32, Main entry term, French
- Comité consultatif de la nomenclature glaciologique et alpine
1, record 32, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20nomenclature%20glaciologique%20et%20alpine
masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
- CCNGA 2, record 32, French, CCNGA
masculine noun
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source :Secrétariat du CPCNG [Comité permanent canadien des noms géographiques]. 3, record 32, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20nomenclature%20glaciologique%20et%20alpine
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2007-11-13
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Practice and Procedural Law
Record 33, Main entry term, English
- Integrated Justice Information Secretariat
1, record 33, English, Integrated%20Justice%20Information%20Secretariat
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Integrated Justice Information Secretariat was established with a lead from the side philosophy. Working with its partners, the Secretariat provides strategic insight, policy advice and leadership to the Solicitor General of Canada on how our criminal justice system can effectively share information between the departments, agencies and other government organizations that have a stake in public security. 1, record 33, English, - Integrated%20Justice%20Information%20Secretariat
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit judiciaire
Record 33, Main entry term, French
- Secrétariat de l’intégration de l’information de la justice
1, record 33, French, Secr%C3%A9tariat%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20justice
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de l'intégration de l'information de la justice a reçu le mandat de diriger le projet sans mainmise directe. En collaboration avec ses partenaires, le Secrétariat joue un rôle de premier plan auprès du solliciteur général du Canada en lui fournissant une perspective stratégique et des conseils en matière de politiques sur la façon dont le système de justice pénale canadien peut échanger de l'information efficacement avec les ministères, les organismes et les autres organisations gouvernementales ayant des responsabilités dans le domaine de la sécurité publique. 1, record 33, French, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20justice
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2007-08-03
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Biotechnology
Record 34, Main entry term, English
- Canadian Biotechnology Secretariat
1, record 34, English, Canadian%20Biotechnology%20Secretariat
correct
Record 34, Abbreviations, English
- CBSec 2, record 34, English, CBSec
correct
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 3, record 34, English, - Canadian%20Biotechnology%20Secretariat
Record 34, Key term(s)
- Canadian Bio-technology Strategy Task Force
- Canadian Bio-technology Secretariat
- Canadian Biotechnology Strategy Task Force
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Biotechnologie
Record 34, Main entry term, French
- Secrétariat canadien de la biotechnologie
1, record 34, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20de%20la%20biotechnologie
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
- SecCB 2, record 34, French, SecCB
correct, masculine noun
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 3, record 34, French, - Secr%C3%A9tariat%20canadien%20de%20la%20biotechnologie
Record 34, Key term(s)
- Groupe de travail sur la Stratégie canadienne en matière de biotechnologie
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2007-04-12
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cheese and Dairy Products
Record 35, Main entry term, English
- Canadian Milk Supply Management Committee
1, record 35, English, Canadian%20Milk%20Supply%20Management%20Committee
correct
Record 35, Abbreviations, English
- CMSMC 2, record 35, English, CMSMC
correct
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Milk Supply Management Committee, chaired by the Commission, is a permanent body created by the provincial signatories to the National Milk Marketing Plan and is responsible for policy determination and supervision of the provisions of the Plan. The CDC acts as the national facilitator and mediator in helping build consensus between all parties. This Committee serves as the key national body for policy development and discussions respecting the dairy production and processing sectors. Representatives of national consumer and producer organizations also participate as non-voting members. 3, record 35, English, - Canadian%20Milk%20Supply%20Management%20Committee
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Record 35, Main entry term, French
- Comité canadien de gestion des approvisionnements de lait
1, record 35, French, Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20approvisionnements%20de%20lait
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
- CCGAL 2, record 35, French, CCGAL
correct, masculine noun
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La Commission canadienne du lait(CCL) préside et appuie le CCGAL et son secrétariat, un comité technique assurant l'analyse économique et les conseils aux membres du CCGAL. Le Comité canadien de gestion des approvisionnements de lait(CCGAL) constitue l'organisme national clé pour le développement de politiques et les discussions concernant les secteurs de la production et de la transformation du lait. Des représentants d’organismes nationaux de consommateurs, de transformateurs et de producteurs participent aux travaux du CCGAL à titre de membres sans droit de vote. 3, record 35, French, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20approvisionnements%20de%20lait
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2007-01-11
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Record 36, Main entry term, English
- Disposal of Surplus Moveable Crown Assets Policy
1, record 36, English, Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20Policy
former designation, correct, see observation, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. Policy Objective: To provide the best overall outcome for the government of Canada in its disposal of surplus moveable assets, to the end that: the highest net value is obtained through disposal; there is an open opportunity for Canadians to participate in the disposal; the disposal process is characterized by prudence, probity and integrity; the health and safety of persons and the environment are protected; and heritage items are treated appropriately. As of November 1st 2006, this document is no longer in effect. New Assets and Acquired Services Policy Instruments are now in effect. Replaced by the Policy on Management of Materiel. 1, record 36, English, - Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20Policy
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Record 36, Main entry term, French
- Politique sur l’aliénation des biens meubles en surplus de la Couronne
1, record 36, French, Politique%20sur%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
former designation, correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. But de la politique est de permettre au gouvernement canadien de retirer le maximum des biens meubles en surplus dont il veut se départir, de sorte que : la valeur nette la plus élevée soit réalisée à l'aliénation; les Canadiens et les Canadiennes se voient offrir la possibilité de participer à l'aliénation des biens en surplus de la Couronne; le processus soit caractérisé par la circonspection, la probité et l'intégrité; la santé et la sécurité des personnes et la protection de l'environnement soient assurées; les biens patrimoniaux soient traités comme il se doit. À compter du 1er novembre 2006, ce document n’ a plus de valeur exécutoire. Un nouvel éventail des politiques sur la gestion des actifs et services acquis est maintenant en vigueur. Remplacée par la Politique sur la gestion du matériel. 1, record 36, French, - Politique%20sur%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2007-01-11
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Federal Administration
Record 37, Main entry term, English
- Treasury Board Policy on the Disposal of Surplus Real Property
1, record 37, English, Treasury%20Board%20Policy%20on%20the%20Disposal%20of%20Surplus%20Real%20Property
former designation, correct, see observation, Canada
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The objective of this policy is to establish a system for the disposal of surplus real properties that ensures efficiency, equity, fairness, and transparency in disposals; consideration of the interests of communities and other levels of government; the best value to the Canadian taxpayer; and consideration of all relevant government policy and other strategic concerns of government. As of November 1st 2006, this document is no longer in effect. New Assets and Acquired Services Policy Instruments are now in effect. 1, record 37, English, - Treasury%20Board%20Policy%20on%20the%20Disposal%20of%20Surplus%20Real%20Property
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Administration fédérale
Record 37, Main entry term, French
- Politique du Conseil du Trésor sur l’aliénation des biens immobiliers excédentaires
1, record 37, French, Politique%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20des%20biens%20immobiliers%20exc%C3%A9dentaires
former designation, correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La présente politique a pour objet d’établir un régime d’aliénation des biens excédentaires qui assure : l'efficience, l'équité, l'impartialité et la transparence des aliénations; la prise en considération des intérêts des collectivités et des autres ordres de gouvernement; le meilleur rendement possible pour le contribuable canadien; la prise en considération de toutes les politiques gouvernementales pertinentes et des autres intérêts stratégiques du gouvernement. À compter du 1er novembre 2006, ce document n’ a plus de valeur exécutoire. Un nouvel éventail des politiques sur la gestion des actifs et services acquis est maintenant en vigueur. 1, record 37, French, - Politique%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20l%26rsquo%3Bali%C3%A9nation%20des%20biens%20immobiliers%20exc%C3%A9dentaires
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2006-11-15
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Record 38, Main entry term, English
- Advisory Committee on Names for Undersea and Maritime Features
1, record 38, English, Advisory%20Committee%20on%20Names%20for%20Undersea%20and%20Maritime%20Features
correct, Canada
Record 38, Abbreviations, English
- ACNUMF 1, record 38, English, ACNUMF
correct, Canada
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 38, Main entry term, French
- Comité consultatif des noms d’entités sous-marines et marines
1, record 38, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20noms%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9s%20sous%2Dmarines%20et%20marines
masculine noun, Canada
Record 38, Abbreviations, French
- CCNESMM 2, record 38, French, CCNESMM
masculine noun, Canada
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source :Secrétariat du Comité permanent canadien des noms géographiques. 1, record 38, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20noms%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9s%20sous%2Dmarines%20et%20marines
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2006-02-02
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sports (General)
Record 39, Main entry term, English
- Canadian Sport Leader Secretariat
1, record 39, English, Canadian%20Sport%20Leader%20Secretariat
correct
Record 39, Abbreviations, English
- CSLS 1, record 39, English, CSLS
correct
Record 39, Synonyms, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Record 39, Main entry term, French
- Secrétariat canadien du leadership sportif
1, record 39, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20du%20leadership%20sportif
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
- SCLS 1, record 39, French, SCLS
correct, masculine noun
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2004-10-15
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Record 40, Main entry term, English
- How to Prove You Are a Canadian Citizen
1, record 40, English, How%20to%20Prove%20You%20Are%20a%20Canadian%20Citizen
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Secretary of State Canada, 1987. 2, record 40, English, - How%20to%20Prove%20You%20Are%20a%20Canadian%20Citizen
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Also published by Citizenship and Immigration Canada in 1999. 3, record 40, English, - How%20to%20Prove%20You%20Are%20a%20Canadian%20Citizen
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Record 40, Main entry term, French
- Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien
1, record 40, French, Comment%20prouver%20que%20vous%20%C3%AAtes%20un%20citoyen%20canadien
correct
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- Comment prouver votre citoyenneté canadienne 2, record 40, French, Comment%20prouver%20votre%20citoyennet%C3%A9%20canadienne
former designation, correct, Canada
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
«Comment prouver votre citoyenneté canadienne» était le titre français de la publication en 1987 lorsque publiée par le Secrétariat d’État. «Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien» est le titre français de la publication en 1999 lorsque publiée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, record 40, French, - Comment%20prouver%20que%20vous%20%C3%AAtes%20un%20citoyen%20canadien
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2004-02-27
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Record 41, Main entry term, English
- Health care co-operatives startup guide
1, record 41, English, Health%20care%20co%2Doperatives%20startup%20guide
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. Produced jointly by the Co-operatives Secretariat, the Conseil canadien de la coopération, the Canadian Co-operative Association and the Conseil de la coopération de l'Ontario, Ottawa, 1999, 48 pages. 1, record 41, English, - Health%20care%20co%2Doperatives%20startup%20guide
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Record 41, Main entry term, French
- Guide pour le démarrage de coopératives dans le secteur de la santé
1, record 41, French, Guide%20pour%20le%20d%C3%A9marrage%20de%20coop%C3%A9ratives%20dans%20le%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. Produit conjointement par le Secrétariat aux coopératives, le Canadian Co-Operative Association, le Conseil canadien de la coopération et le Conseil de la coopération de l'Ontario, Ottawa, 1999, 48 pages. 1, record 41, French, - Guide%20pour%20le%20d%C3%A9marrage%20de%20coop%C3%A9ratives%20dans%20le%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2003-01-08
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 42, Main entry term, English
- stylized text
1, record 42, English, stylized%20text
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
For example, stylized text on a colored background can be created with style sheets instead of as an image. This provides flexibility for people to view the text in a form that is most readable to them including magnified, in a particular color combination such as white on black, or in a particular font. 1, record 42, English, - stylized%20text
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 42, Main entry term, French
- texte stylisé
1, record 42, French, texte%20stylis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, il est possible de créer du texte stylisé sur un arrière-plan coloré au moyen de feuilles de style plutôt que d’une image. Cette méthode permet aux utilisateurs de modifier l’affichage du texte comme il leur convient le mieux à l’égard de la taille, des combinaisons de couleur (p. 1, record 42, French, - texte%20stylis%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 42, French, - texte%20stylis%C3%A9
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2003-01-08
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 43, Main entry term, English
- consistency of metadata
1, record 43, English, consistency%20of%20metadata
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Consistency of metadata : The Dublin core, an international metadata standard provides the framework and many of the rules for use so that metadata can be applied consistently in large and diverse organizations such as the Government of Canada. 1, record 43, English, - consistency%20of%20metadata
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 43, Main entry term, French
- cohérence des métadonnées
1, record 43, French, coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Cohérence des métadonnées : La norme Dublin Core, une norme internationale sur les métadonnées, fournit un cadre de travail et des règles d’utilisation des métadonnées pouvant s’appliquer de façon uniforme à la grandeur de vastes organisations diversifiées comme le gouvernement du Canada. 1, record 43, French, - coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 43, French, - coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2003-01-08
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 44, Main entry term, English
- date of last update
1, record 44, English, date%20of%20last%20update
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The date indicator informs the users of the date of the original posting (issuance or publication) to the Web site or the date of last update (modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page. 1, record 44, English, - date%20of%20last%20update
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 44, Main entry term, French
- date de la dernière mise à jour
1, record 44, French, date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L’indicateur de date informe les utilisateurs de la date du premier affichage (première diffusion ou publication) sur le site Web ou de la date de la dernière mise à jour (modification) de la ressource. 1, record 44, French, - date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 44, French, - date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2003-01-08
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 45, Main entry term, English
- subject descriptor
1, record 45, English, subject%20descriptor
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 45, Main entry term, French
- descripteur de sujet
1, record 45, French, descripteur%20de%20sujet
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 45, French, - descripteur%20de%20sujet
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2003-01-08
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 46, Main entry term, English
- date of formal issuance
1, record 46, English, date%20of%20formal%20issuance
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
"Date published" is the date of formal issuance (i.e., posting to the Web site) of the resource. 1, record 46, English, - date%20of%20formal%20issuance
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 46, Main entry term, French
- date officielle de diffusion
1, record 46, French, date%20officielle%20de%20diffusion
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 46, French, - date%20officielle%20de%20diffusion
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2003-01-08
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 47, Main entry term, English
- text-only emulator
1, record 47, English, text%2Donly%20emulator
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 47, Main entry term, French
- émulateur textuel
1, record 47, French, %C3%A9mulateur%20textuel
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 47, French, - %C3%A9mulateur%20textuel
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2003-01-08
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 48, Main entry term, English
- language of resource
1, record 48, English, language%20of%20resource
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
This CLF standard is based on Dublin Core and requires GoC institutions to describe Internet resources using five mandatory metatags in document headers: Title, Originator, Language of Resource, Date and Controlled Subject. 1, record 48, English, - language%20of%20resource
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 48, Main entry term, French
- langue de la ressource
1, record 48, French, langue%20de%20la%20ressource
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La norme NSI s’appuie sur l’initiative Dublin Core, et exige que les organismes du GC décrivent leurs ressources Internet en utilisant les cinq métabalises suivantes dans les en-têtes des documents : titre, créateur, langue de la ressource, date et index idéologique normalisé. 1, record 48, French, - langue%20de%20la%20ressource
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 48, French, - langue%20de%20la%20ressource
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2003-01-08
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 49, Main entry term, English
- search page
1, record 49, English, search%20page
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 49, Main entry term, French
- page Recherche
1, record 49, French, page%20Recherche
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 49, French, - page%20Recherche
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2003-01-08
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 50, Main entry term, English
- context-rich title
1, record 50, English, context%2Drich%20title
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Since users often consult documents out of context, authors should provide context-rich titles. The content of the HTML Title tag is displayed as the window header in a Web browser, in bookmarks and in search results. 1, record 50, English, - context%2Drich%20title
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 50, Main entry term, French
- titre riche en contexte
1, record 50, French, titre%20riche%20en%20contexte
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Comme les utilisateurs consultent souvent les documents hors contexte, les auteurs devraient utiliser des titres riches en contexte. Le contenu de la balise HTML Title est affiché dans la fenêtre d’en-tête du navigateur Web, dans les signets et dans les résultats de recherche. 1, record 50, French, - titre%20riche%20en%20contexte
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 50, French, - titre%20riche%20en%20contexte
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2003-01-08
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 51, Main entry term, English
- Dublin Core metadata
1, record 51, English, Dublin%20Core%20metadata
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 51, Main entry term, French
- métadonnée du Dublin Core
1, record 51, French, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20du%20Dublin%20Core
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 51, French, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20du%20Dublin%20Core
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2003-01-08
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 52, Main entry term, English
- ranking results
1, record 52, English, ranking%20results
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The Canada Site search index will be configured to recognize Dublin Core metatags and use them in ranking and displaying results. 1, record 52, English, - ranking%20results
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 52, Main entry term, French
- classification des résultats
1, record 52, French, classification%20des%20r%C3%A9sultats
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
L’index de recherche du site du Canada sera configuré pour reconnaître les métabalises Dublin Core et les utiliser pour classer et afficher les résultats. 2, record 52, French, - classification%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, record 52, French, - classification%20des%20r%C3%A9sultats
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2003-01-08
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 53, Main entry term, English
- Dublin Core metatag
1, record 53, English, Dublin%20Core%20metatag
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The Canada Site search index will be configured to recognize Dublin Core metatags and use them in ranking and displaying results. 1, record 53, English, - Dublin%20Core%20metatag
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 53, Main entry term, French
- métabalise Dublin Core
1, record 53, French, m%C3%A9tabalise%20Dublin%20Core
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L’index de recherche du site du Canada sera configuré pour reconnaître les métabalises Dublin Core et les utiliser pour classer et afficher les résultats. 1, record 53, French, - m%C3%A9tabalise%20Dublin%20Core
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 53, French, - m%C3%A9tabalise%20Dublin%20Core
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2003-01-08
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 54, Main entry term, English
- white background
1, record 54, English, white%20background
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Black text on a white background provides high contrast and utility with respect to on-screen and printed information, and provides numerous accessibility advantages. 1, record 54, English, - white%20background
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 54, Main entry term, French
- fond blanc
1, record 54, French, fond%20blanc
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Un texte noir sur un fond blanc fournit un contraste élevé et est d’une grande utilité pour la lecture de l’information sur écran et de l’information imprimée, en plus d’offrir de nombreux avantages en ce qui a trait à l’accessibilité. 1, record 54, French, - fond%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 54, French, - fond%20blanc
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2003-01-08
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 55, Main entry term, English
- transparent to the end user
1, record 55, English, transparent%20to%20the%20end%20user
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Counters add little value to a site and often appear to be self-congratulatory. Web analyzer tools provide more information and are virtually transparent to the end user. 1, record 55, English, - transparent%20to%20the%20end%20user
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 55, Main entry term, French
- transparent pour l’utilisateur
1, record 55, French, transparent%20pour%20l%26rsquo%3Butilisateur
correct
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Les compteurs ajoutent peu de valeur à un site et, souvent, ils semblent « en mettre un peu ». Les analyseurs Web fournissent plus d’information et ils sont transparents en pratique à l’utilisateur final. 1, record 55, French, - transparent%20pour%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 55, French, - transparent%20pour%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2003-01-08
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 56, Main entry term, English
- complementary colour scheme
1, record 56, English, complementary%20colour%20scheme
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Only the 216 Web-safe colour options ensures compatibility with the full range of browsers and platforms available. It also makes good design sense to pick complementary colour schemes that display sufficient contrast for the average user. 1, record 56, English, - complementary%20colour%20scheme
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 56, Main entry term, French
- palette de couleurs complémentaires
1, record 56, French, palette%20de%20couleurs%20compl%C3%A9mentaires
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Seule les 216 couleurs recommandées pour le Web garantissent la compatibilité avec la gamme complète de navigateurs et de plates-formes existants présentement. Il est également bien, sur le plan de la présentation, de choisir une palette de couleurs complémentaires qui offre à l’utilisateur moyen un contraste suffisant. 1, record 56, French, - palette%20de%20couleurs%20compl%C3%A9mentaires
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 56, French, - palette%20de%20couleurs%20compl%C3%A9mentaires
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2003-01-08
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 57, Main entry term, English
- most recent date
1, record 57, English, most%20recent%20date
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 57, English, - most%20recent%20date
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 57, Main entry term, French
- date la plus récente
1, record 57, French, date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l’utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 57, French, - date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 57, French, - date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2003-01-08
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 58, Main entry term, English
- navigation option
1, record 58, English, navigation%20option
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
GoC institutions are free to develop additional secondary menu systems as required. Institutions with many Web sites or many levels of content may need this additional navigation assistance. Such secondary menus should be located in the left column of Content Pages. They may incorporate a more graphic or visually thematic approach to displaying navigation options than is used in the mandatory menu. 1, record 58, English, - navigation%20option
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 58, Main entry term, French
- option de navigation
1, record 58, French, option%20de%20navigation
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Les institutions du GC peuvent mettre au point des systèmes de menus secondaires, au besoin. Les institutions ayant de nombreux sites Web ou de nombreux niveaux de contenu peuvent avoir besoin de cette aide à la navigation additionnelle. Ces menus secondaires devraient être placés dans la colonne de gauche des documents de contenu. Ils peuvent incorporer une approche thématique plus graphique ou visuelle pour l’affichage des options de navigation que celle utilisée dans la barre de menus commune. 1, record 58, French, - option%20de%20navigation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 58, French, - option%20de%20navigation
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2003-01-08
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 59, Main entry term, English
- relevance of metadata
1, record 59, English, relevance%20of%20metadata
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Relevance of metadata : providing information that search engines can use to find relevant documents in large collections such as web sites or document databases where text search alone brings up many irrelevant documents or lists of documents too long for users to look at. 1, record 59, English, - relevance%20of%20metadata
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 59, Main entry term, French
- pertinence des métadonnées
1, record 59, French, pertinence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Pertinence des métadonnées : La présence d’informations reconnues par les moteurs de recherche peut servir à repérer les documents pertinents dans des corpus d’envergure, comme les sites Web et les bases de données, où la recherche textuelle générerait des listes de résultats trop volumineuses contenant de nombreux documents sans rapport avec la recherche. 1, record 59, French, - pertinence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 59, French, - pertinence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2003-01-08
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 60, Main entry term, English
- date published
1, record 60, English, date%20published
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
All Web pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display (YYYY MM DD) and use one of the following formats: date published, date modified, or last updated. 1, record 60, English, - date%20published
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 60, Main entry term, French
- date de publication
1, record 60, French, date%20de%20publication
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 60, French, - date%20de%20publication
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2003-01-08
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 61, Main entry term, English
- invisibilty of electronic document
1, record 61, English, invisibilty%20of%20electronic%20document
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Whether we in the public service or our clients in the Canadian public are the searchers, we need an effective way to use the labels on our information assets to find them when we need them. You can see that the chair you are sitting on is a chair without looking at the bar code label, but an electronic document is invisible until its label or its text is found by a search tool The benefits of using a systematic way of assigning and structuring metadata include: . 1, record 61, English, - invisibilty%20of%20electronic%20document
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 61, Main entry term, French
- virtualité du document virtuel
1, record 61, French, virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- invisibilité du document virtuel 1, record 61, French, invisibilit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
correct, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Tant pour nous que pour notre clientèle, le repérage des renseignements dont nous avons besoin est tributaire d’une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d’information. Pour savoir que la chaise sur laquelle vous êtes assis est une chaise, vous n’êtes pas obligé d’interpréter son code à barre, mais un document virtuel reste virtuel tant qu’un outil de recherche ne repère pas son texte ou ses métabalises. 1, record 61, French, - virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 61, French, - virtualit%C3%A9%20du%20document%20virtuel
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2003-01-08
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 62, Main entry term, English
- navigation through site
1, record 62, English, navigation%20through%20site
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
All Web pages must include the common menu bar, placed at the top of every web page, to facilitate navigation through and between sites. 1, record 62, English, - navigation%20through%20site
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 62, Main entry term, French
- navigation à l’intérieur du site
1, record 62, French, navigation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur%20du%20site
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Toutes les pages Web du doivent comporter la barre de menus commune placée au haut de chaque page Web pour faciliter la navigation à l’intérieur de chaque site et d’un site à l’autre. 1, record 62, French, - navigation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur%20du%20site
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 62, French, - navigation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur%20du%20site
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2003-01-08
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 63, Main entry term, English
- standard marker
1, record 63, English, standard%20marker
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
It is useful to establish a standard marker that signifies users have reached the end of any given Web page. 1, record 63, English, - standard%20marker
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 63, Main entry term, French
- indicateur normalisé
1, record 63, French, indicateur%20normalis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Il est utile de prévoir un indicateur normalisé pour signifier à l’utilisateur qu’il a atteint la fin de la page Web. 1, record 63, French, - indicateur%20normalis%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 63, French, - indicateur%20normalis%C3%A9
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2003-01-08
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 64, Main entry term, English
- on-screen information
1, record 64, English, on%2Dscreen%20information
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Black text on a white background provides high contrast and utility with respect to on-screen and printed information, and provides numerous accessibility advantages. 1, record 64, English, - on%2Dscreen%20information
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 64, Main entry term, French
- information sur écran
1, record 64, French, information%20sur%20%C3%A9cran
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Un texte noir sur un fond blanc fournit un contraste élevé et est d’une grande utilité pour la lecture de l’information sur écran et de l’information imprimée, en plus d’offrir de nombreux avantages en ce qui a trait à l’accessibilité. 1, record 64, French, - information%20sur%20%C3%A9cran
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 64, French, - information%20sur%20%C3%A9cran
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2003-01-08
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 65, Main entry term, English
- multiple graphic browser
1, record 65, English, multiple%20graphic%20browser
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 65, Main entry term, French
- navigateur multi-graphiques
1, record 65, French, navigateur%20multi%2Dgraphiques
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 65, French, - navigateur%20multi%2Dgraphiques
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2003-01-08
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 66, Main entry term, English
- black text
1, record 66, English, black%20text
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Black text on a white background provides high contrast and utility with respect to on-screen and printed information, and provides numerous accessibility advantages. 1, record 66, English, - black%20text
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 66, Main entry term, French
- texte noir
1, record 66, French, texte%20noir
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Un texte noir sur un fond blanc fournit un contraste élevé et est d’une grande utilité pour la lecture de l’information sur écran et de l’information imprimée, en plus d’offrir de nombreux avantages en ce qui a trait à l’accessibilité. 1, record 66, French, - texte%20noir
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 66, French, - texte%20noir
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2003-01-08
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 67, Main entry term, English
- magnification software
1, record 67, English, magnification%20software
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 67, Main entry term, French
- logiciel d’agrandissement
1, record 67, French, logiciel%20d%26rsquo%3Bagrandissement
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 67, French, - logiciel%20d%26rsquo%3Bagrandissement
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2003-01-08
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 68, Main entry term, English
- force layout
1, record 68, English, force%20layout
correct, verb
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Use style sheets rather than invisible or transparent images to force layout. 1, record 68, English, - force%20layout
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 68, Main entry term, French
- forcer la position des objets
1, record 68, French, forcer%20la%20position%20des%20objets
correct
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Utiliser les feuilles de style plutôt que des images invisibles ou transparentes pour forcer la position des objets. 1, record 68, French, - forcer%20la%20position%20des%20objets
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 68, French, - forcer%20la%20position%20des%20objets
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2003-01-08
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 69, Main entry term, English
- initiate a search
1, record 69, English, initiate%20a%20search
correct, verb
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need. 1, record 69, English, - initiate%20a%20search
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 69, Main entry term, French
- lancer une requête
1, record 69, French, lancer%20une%20requ%C3%AAte
correct
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d’information. Disposer d’un système efficace dans ce domaine s’avère d’autant plus important que les ressources d’information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu’à ce qu’un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin. 1, record 69, French, - lancer%20une%20requ%C3%AAte
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 69, French, - lancer%20une%20requ%C3%AAte
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2003-01-08
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 70, Main entry term, English
- migration of information between applications
1, record 70, English, migration%20of%20information%20between%20applications
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Interoperability of metadata: an international metadata standard such as Dublin Core provides a way for information resources in electronic form to communicate their existence and their nature to other electronic applications (e.g. via HTML or XML) or search tools and to permit migration of information between applications or search systems. 1, record 70, English, - migration%20of%20information%20between%20applications
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 70, Main entry term, French
- migration de l’information entre les applications
1, record 70, French, migration%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20entre%20les%20applications
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Interopérabilité des métadonnées : Une norme internationale, telle la norme Dublin Core, est un moyen de permettre aux moteurs de recherche et à d’autres applications électroniques (grâce, par exemple, aux langages HTML et XML) de reconnaître la présence et la nature des ressources d’information électroniques et de faciliter la migration de l’information entre ces applications et les systèmes de recherche. 1, record 70, French, - migration%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20entre%20les%20applications
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 70, French, - migration%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20entre%20les%20applications
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2003-01-08
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 71, Main entry term, English
- creating metadata content
1, record 71, English, creating%20metadata%20content
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for Metadata Developers offers practical assistance to those responsible for creating metadata content for federal government Web pages in accordance with the Common Look and Feel standard. 1, record 71, English, - creating%20metadata%20content
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 71, Main entry term, French
- création du contenu en métadonnées
1, record 71, French, cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les développeurs des métadonnées propose une aide pratique aux personnes responsables de la création du contenu en métadonnées des pages Web du gouvernement fédéral, conformément à la Normalisation des sites Internet. 1, record 71, French, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 71, French, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2003-01-08
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 72, Main entry term, English
- controlled subject
1, record 72, English, controlled%20subject
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
All Web sites must adopt the following five metatags as a metadata standard for description of Web resources: Title, Originator, Language of Resource, Date and Controlled Subject. 1, record 72, English, - controlled%20subject
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 72, Main entry term, French
- index idéologique normalisé
1, record 72, French, index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web doivent adopter les cinq métabalises suivantes comme norme de métadonnées aux fins de la description des ressources du Web : titre, créateur, langue de la ressource, date et index idéologique normalisé. 1, record 72, French, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 72, French, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2003-01-08
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 73, Main entry term, English
- metadata practitioner
1, record 73, English, metadata%20practitioner
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The guides were created by an interdepartmental, cross-disciplinary team of metadata practitioners lead by the Council of Federal Libraries' Metadata Action Team. 1, record 73, English, - metadata%20practitioner
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 73, Main entry term, French
- professionnel des métadonnées
1, record 73, French, professionnel%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les guides ont été rédigés par une équipe interministérielle composée de professionnels des métadonnées provenant de plusieurs disciplines, menée par l’Équipe d’action sur les métadonnées du Conseil des bibliothèques du gouvernement fédéral. 1, record 73, French, - professionnel%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 73, French, - professionnel%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2003-01-08
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 74, Main entry term, English
- Canada Site AltaVista search page
1, record 74, English, Canada%20Site%20AltaVista%20search%20page
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 74, Main entry term, French
- page de recherche AltaVista du site du Canada
1, record 74, French, page%20de%20recherche%20AltaVista%20du%20site%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 74, French, - page%20de%20recherche%20AltaVista%20du%20site%20du%20Canada
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2003-01-08
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 75, Main entry term, English
- re-posted
1, record 75, English, re%2Dposted
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 75, English, - re%2Dposted
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 75, Main entry term, French
- publié de nouveau
1, record 75, French, publi%C3%A9%20de%20nouveau
correct
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l’utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 75, French, - publi%C3%A9%20de%20nouveau
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 75, French, - publi%C3%A9%20de%20nouveau
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2003-01-08
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 76, Main entry term, English
- content of a document
1, record 76, English, content%20of%20a%20document
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, record 76, English, - content%20of%20a%20document
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 76, Main entry term, French
- contenu d’un document
1, record 76, French, contenu%20d%26rsquo%3Bun%20document
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Outre l’utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s’assurer que l’élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l’élément Title pour identifier le contenu d’un document. 1, record 76, French, - contenu%20d%26rsquo%3Bun%20document
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 76, French, - contenu%20d%26rsquo%3Bun%20document
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2003-01-08
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 77, Main entry term, English
- menu button
1, record 77, English, menu%20button
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The terminology used on menu buttons should be selected carefully to ensure choices are clear to end-users that may or may not understand the phrases or terminology used internally to reflect programs or services. 1, record 77, English, - menu%20button
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 77, Main entry term, French
- bouton de la barre de menus
1, record 77, French, bouton%20de%20la%20barre%20de%20menus
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Il faudra choisir avec soin la terminologie sur les boutons de la barre de menus afin de s’assurer qu’elle est bien claire pour l’utilisateur final, qui peut ne pas comprendre les expressions et la terminologie utilisées à l’interne pour décrire les divers programmes ou services. 1, record 77, French, - bouton%20de%20la%20barre%20de%20menus
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 77, French, - bouton%20de%20la%20barre%20de%20menus
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2003-01-08
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 78, Main entry term, English
- interoperability of metadata
1, record 78, English, interoperability%20of%20metadata
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Interoperability of metadata: an international metadata standard such as Dublin Core provides a way for information resources in electronic form to communicate their existence and their nature to other electronic applications (e.g. via HTML or XML) or search tools and to permit migration of information between applications or search systems. 1, record 78, English, - interoperability%20of%20metadata
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 78, Main entry term, French
- interopérabilité des métadonnées
1, record 78, French, interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Interopérabilité des métadonnées : Une norme internationale, telle la norme Dublin Core, est un moyen de permettre aux moteurs de recherche et à d’autres applications électroniques (grâce, par exemple, aux langages HTML et XML) de reconnaître la présence et la nature des ressources d’information électroniques et de faciliter la migration de l’information entre ces applications et les systèmes de recherche. 1, record 78, French, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 78, French, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2003-01-08
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 79, Main entry term, English
- Title element
1, record 79, English, Title%20element
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, record 79, English, - Title%20element
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 79, Main entry term, French
- élément HTML Title
1, record 79, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Outre l’utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s’assurer que l’élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l’élément Title pour identifier le contenu d’un document. 1, record 79, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 79, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2003-01-08
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 80, Main entry term, English
- substantially changed
1, record 80, English, substantially%20changed
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 80, English, - substantially%20changed
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 80, Main entry term, French
- substantiellement modifiée
1, record 80, French, substantiellement%20modifi%C3%A9e
correct
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l’utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 80, French, - substantiellement%20modifi%C3%A9e
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 80, French, - substantiellement%20modifi%C3%A9e
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2003-01-08
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 81, Main entry term, English
- page template
1, record 81, English, page%20template
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 81, Main entry term, French
- modèle de page
1, record 81, French, mod%C3%A8le%20de%20page
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 81, French, - mod%C3%A8le%20de%20page
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2003-01-08
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 82, Main entry term, English
- automated accessibility tool
1, record 82, English, automated%20accessibility%20tool
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Use an automated accessibility tool and browser validation tool. 1, record 82, English, - automated%20accessibility%20tool
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 82, Main entry term, French
- outil de vérification des possibilités d’accès automatisé
1, record 82, French, outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Utilisez un outil de vérification des possibilités d’accès automatisé et un outil de validation navigateur. Il convient de souligner que les logiciels n’abordent pas tous les facteurs d’accessibilité, comme l’efficacité des textes liens, l’applicabilité d’un équivalent texte, etc. 1, record 82, French, - outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 82, French, - outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2003-01-08
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 83, Main entry term, English
- content of the Keywords tag
1, record 83, English, content%20of%20the%20Keywords%20tag
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Common search engines may use the contents of the Keywords tag to improve the quality of search results. 1, record 83, English, - content%20of%20the%20Keywords%20tag
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 83, Main entry term, French
- contenu de la balise Keywords
1, record 83, French, contenu%20de%20la%20balise%20Keywords
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Les moteurs de recherche actuels peuvent utiliser le contenu de la balise Keywords pour obtenir des résultats plus précis. 1, record 83, French, - contenu%20de%20la%20balise%20Keywords
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 83, French, - contenu%20de%20la%20balise%20Keywords
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2003-01-08
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 84, Main entry term, English
- consult documents out of context
1, record 84, English, consult%20documents%20out%20of%20context
correct, verb
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Since users often consult documents out of context, authors should provide context-rich titles. The content of the HTML Title tag is displayed as the window header in a Web browser, in bookmarks and in search results. 1, record 84, English, - consult%20documents%20out%20of%20context
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 84, Main entry term, French
- consulter les documents hors contexte
1, record 84, French, consulter%20les%20documents%20hors%20contexte
correct
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Comme les utilisateurs consultent souvent les documents hors contexte, les auteurs devraient utiliser des titres riches en contexte. Le contenu de la balise HTML Title est affiché dans la fenêtre d’en-tête du navigateur Web, dans les signets et dans les résultats de recherche. 1, record 84, French, - consulter%20les%20documents%20hors%20contexte
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 84, French, - consulter%20les%20documents%20hors%20contexte
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2003-01-08
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 85, Main entry term, English
- end of the page
1, record 85, English, end%20of%20the%20page
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The date indicator informs the users of the date of the original posting (issuance or publication) to the Web site or the date of last update (modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page. 1, record 85, English, - end%20of%20the%20page
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 85, Main entry term, French
- fin de la page
1, record 85, French, fin%20de%20la%20page
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Comme il se trouve au bas de la page, l’indicateur de date peut aussi signaler aux utilisateurs qu’ils ont atteint la fin de la page. 1, record 85, French, - fin%20de%20la%20page
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 85, French, - fin%20de%20la%20page
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2003-01-08
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 86, Main entry term, English
- search tool
1, record 86, English, search%20tool
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Whether we in the public service or our clients in the Canadian public are the searchers, we need an effective way to use the labels on our information assets to find them when we need them. You can see that the chair you are sitting on is a chair without looking at the bar code label, but an electronic document is invisible until its label or its text is found by a search tool The benefits of using a systematic way of assigning and structuring metadata include: . 1, record 86, English, - search%20tool
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 86, Main entry term, French
- outil de recherche
1, record 86, French, outil%20de%20recherche
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Tant pour nous que pour notre clientèle, le repérage des renseignements dont nous avons besoin est tributaire d’une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d’information. Pour savoir que la chaise sur laquelle vous êtes assis est une chaise, vous n’êtes pas obligé d’interpréter son code à barre, mais un document virtuel reste virtuel tant qu’un outil de recherche ne repère pas son texte ou ses métabalises. 1, record 86, French, - outil%20de%20recherche
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 86, French, - outil%20de%20recherche
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2003-01-08
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 87, Main entry term, English
- Implementation Guide for Metadata Manager
1, record 87, English, Implementation%20Guide%20for%20Metadata%20Manager
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for Metadata Managers offers assistance to managers responsible for meeting the CLF metadata standard. 1, record 87, English, - Implementation%20Guide%20for%20Metadata%20Manager
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 87, Main entry term, French
- Guide de mise en place pour les gestionnaires des métadonnées
1, record 87, French, Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les gestionnaires des métadonnées offre une aide aux gestionnaires qui doivent s’assurer de la conformité à la NSI. 1, record 87, French, - Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 87, French, - Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2003-01-08
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 88, Main entry term, English
- inventory of metadata
1, record 88, English, inventory%20of%20metadata
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Inventory of metadata: a list of what information the Government holds so that the information can be managed, tracked, updated, analyzed and used efficiently. 1, record 88, English, - inventory%20of%20metadata
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 88, Main entry term, French
- inventaire des métadonnées
1, record 88, French, inventaire%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Inventaire des métadonnées : Disposer d’une liste des informations détenues par le gouvernement facilite la gestion, le repérage, les mises à jour, l’analyse et l’utilisation de ces informations. 1, record 88, French, - inventaire%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 88, French, - inventaire%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2003-01-08
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 89, Main entry term, English
- identity of metadata
1, record 89, English, identity%20of%20metadata
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Identity of metadata: providing descriptive information so that users can tell how old a document is, who wrote it, or how to get additional information. 1, record 89, English, - identity%20of%20metadata
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 89, Main entry term, French
- identification des métadonnées
1, record 89, French, identification%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Identification des métadonnées : Il devient possible de fournir à l’utilisateur des renseignements comme la date de création et l’auteur du document et de lui suggérer des ressources d’information supplémentaires. 1, record 89, French, - identification%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 89, French, - identification%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2001-12-17
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federalism
Record 90, Main entry term, English
- Interdepartmental Working Group on Official Languages Research
1, record 90, English, Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Official%20Languages%20Research
correct, Canada
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
As a follow-up to the Symposium on Language Data on Official-Language Minorities, which brought out the need to promote exchanges of research and information and to improve co-ordination among researchers, an Interdepartmental Working Group was set up to study these questions. The Working Group, chaired by the manager of Policy - Analysis and Promotion, Policies and Research, Official Languages Support Programs, Canadian Heritage, and consists of eight organizations, including the Privy Council Office, the Office of the Commissioner of Official Languages, Canadian Heritage, Statistics Canada and the Treasury Board Secretariat. 2, record 90, English, - Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Official%20Languages%20Research
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fédéralisme
Record 90, Main entry term, French
- Groupe de travail interministériel sur la recherche dans le domaine des langues officielles
1, record 90, French, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20recherche%20dans%20le%20domaine%20des%20langues%20officielles
correct, masculine noun, Canada
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Comme suite au Symposium-Données linguistiques sur les minorités de langue officielle ayant fait ressortir la nécessité de favoriser l'échange de recherches et d’information ainsi que d’améliorer la coordination entre les chercheurs, un Groupe de travail interministériel a été mis sur pied pour étudier ces questions. Le Groupe de travail présidé par le gestionnaire de politiques, Analyse et promotion, Politiques et recherche des Programmes d’appui aux langues officielles de Patrimoine canadien est composé de huit organismes, dont le Bureau du Conseil privé, le Commissariat aux langues officielles, Patrimoine canadien, Statistique Canada et le Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 90, French, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20recherche%20dans%20le%20domaine%20des%20langues%20officielles
Record 90, Key term(s)
- Groupe de travail inter-ministériel en recherche sur les langues officielles
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2001-06-14
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Training of Personnel
- Recruiting of Personnel
Record 91, Main entry term, English
- Being Learning Partners : Strengthening the Conversation
1, record 91, English, Being%20Learning%20Partners%20%3A%20Strengthening%20the%20Conversation
correct, Canada
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The Human Resources Community Secretariat (HRCS - Treasury Board Secretariat Canada) and the Canadian Centre for Management Development (CCMD) have come together to develop this workshop. A two-day workshop which is being piloted, will in the future become a key component of the Human Resources Recruitment and Development (HRRD) program. 2, record 91, English, - Being%20Learning%20Partners%20%3A%20Strengthening%20the%20Conversation
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Perfectionnement et formation du personnel
- Recrutement du personnel
Record 91, Main entry term, French
- Être des partenaires en apprentissage : Renforcer le dialogue
1, record 91, French, %C3%8Atre%20des%20partenaires%20en%20apprentissage%20%3A%20Renforcer%20le%20dialogue
correct, Canada
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de la collectivité des ressources humaines(Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada) et le Centre canadien de gestion ont développé ensemble cet atelier. Un atelier de deux jours qui s’inscrit dans le programme de recrutement et de perfectionnement des nouveaux professionnels en ressources humaines. 2, record 91, French, - %C3%8Atre%20des%20partenaires%20en%20apprentissage%20%3A%20Renforcer%20le%20dialogue
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2001-02-26
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 92, Main entry term, English
- International Association of Conference Interpreters (Canadian Secretariat)
1, record 92, English, International%20Association%20of%20Conference%20Interpreters%20%28Canadian%20Secretariat%29
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 92, Main entry term, French
- Association internationale des interprètes de conférence(Secrétariat canadien)
1, record 92, French, Association%20internationale%20des%20interpr%C3%A8tes%20de%20conf%C3%A9rence%28Secr%C3%A9tariat%20canadien%29
correct, feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, record 92, French, - Association%20internationale%20des%20interpr%C3%A8tes%20de%20conf%C3%A9rence%28Secr%C3%A9tariat%20canadien%29
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2000-12-18
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- News and Journalism (General)
Record 93, Main entry term, English
- Strait Talk: A Regional Clear Language Newspaper
1, record 93, English, Strait%20Talk%3A%20A%20Regional%20Clear%20Language%20Newspaper
correct, Canada
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Newfoundland & Labrador. Federal Partner: National Literacy Secretariat. This projet will produce a clear language regional newspaper that will provide Labrador Straits residents with improved access to information on programs and services provided by all levels of government, as well as local success stories, profiles of local individuals who have made a significant contribution, regional activities and community events. 1, record 93, English, - Strait%20Talk%3A%20A%20Regional%20Clear%20Language%20Newspaper
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Information et journalisme (Généralités)
Record 93, Main entry term, French
- Franc parler : Un journal régional en langage clair
1, record 93, French, Franc%20parler%20%3A%20Un%20journal%20r%C3%A9gional%20en%20langage%20clair
correct, masculine noun, Canada
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Terre-Neuve et Labrador, partenaire fédéral :Secrétariat national à l'alphabétisation. Ce projet permettra de créer un journal régional en langage clair qui donnera aux résidents de Labrador Straits un meilleur accès à l'information sur les programmes et services de tous les ordres de gouvernement, ainsi qu'aux réussites locales, aux profils de particuliers de la région qui ont apporté une contribution importante, aux activités régionales et aux manifestations au sein de la collectivité. 1, record 93, French, - Franc%20parler%20%3A%20Un%20journal%20r%C3%A9gional%20en%20langage%20clair
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2000-10-10
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Record 94, Main entry term, English
- Canadian Digital Cultural Content Initiative 1, record 94, English, Canadian%20Digital%20Cultural%20Content%20Initiative
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record 94, Key term(s)
- Digital Cultural Content Initiative
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Record 94, Main entry term, French
- Initiative sur le contenu culturel canadien numérisé
1, record 94, French, Initiative%20sur%20le%20contenu%20culturel%20canadien%20num%C3%A9ris%C3%A9
feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- Initiative de numérisation du contenu culturel canadien 1, record 94, French, Initiative%20de%20num%C3%A9risation%20du%20contenu%20culturel%20canadien
avoid, feminine noun
- INCCC 1, record 94, French, INCCC
avoid, feminine noun
- INCCC 1, record 94, French, INCCC
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Secrétariat de l'Initiative de contenu culturel canadien numérisé. 1, record 94, French, - Initiative%20sur%20le%20contenu%20culturel%20canadien%20num%C3%A9ris%C3%A9
Record 94, Key term(s)
- Initiative sur le contenu culturel numérisé
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2000-01-28
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
- Education
Record 95, Main entry term, English
- Guidelines for Lenders
1, record 95, English, Guidelines%20for%20Lenders
correct, Canada
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication issued in 1991 by the former Secretary of State of Canada to give guidelines to lenders of the Canadian Student Loans Program now administered by Human Resources Development Canada. 1, record 95, English, - Guidelines%20for%20Lenders
Record 95, Key term(s)
- Lender's Guide
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
- Pédagogie
Record 95, Main entry term, French
- Guide des prêteurs
1, record 95, French, Guide%20des%20pr%C3%AAteurs
correct, masculine noun, Canada
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication préparée en 1991 par l'ancien Secrétariat d’État du Canada à l'intention des prêteurs du Programme canadien de prêts aux étudiants maintenant administré par Développement des ressources humaines Canada. 1, record 95, French, - Guide%20des%20pr%C3%AAteurs
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2000-01-28
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education
- Loans
Record 96, Main entry term, English
- Request for Financing Canada Student Loans
1, record 96, English, Request%20for%20Financing%20Canada%20Student%20Loans
correct, Canada
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Secretary of State, 1993. Information obtained from the Canada Student Loans Program. 1, record 96, English, - Request%20for%20Financing%20Canada%20Student%20Loans
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
The Canada Student Loans Program is now administered by Human Resources Development Canada. 2, record 96, English, - Request%20for%20Financing%20Canada%20Student%20Loans
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie
- Prêts et emprunts
Record 96, Main entry term, French
- Demande de financement des prêts canadiens d’études
1, record 96, French, Demande%20de%20financement%20des%20pr%C3%AAts%20canadiens%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes
correct, feminine noun, Canada
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat d’État du Canada, 1993. Information obtenue du Programme canadien de prêts aux étudiants. 1, record 96, French, - Demande%20de%20financement%20des%20pr%C3%AAts%20canadiens%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Le Programme canadien de prêts aux étudiants est maintenant administré par Développement des ressources humaines Canada. 2, record 96, French, - Demande%20de%20financement%20des%20pr%C3%AAts%20canadiens%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1999-10-16
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Record 97, Main entry term, English
- Department of the Secretary of State of Canada
1, record 97, English, Department%20of%20the%20Secretary%20of%20State%20of%20Canada
correct
Record 97, Abbreviations, English
- SEC 2, record 97, English, SEC
correct, Canada
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Legal and Applied Title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 1, record 97, English, - Department%20of%20the%20Secretary%20of%20State%20of%20Canada
Record 97, Key term(s)
- Secretary of State Department Secretary of State of Canada Department
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 97, Main entry term, French
- Secrétariat d’État du Canada
1, record 97, French, Secr%C3%A9tariat%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20du%20Canada
correct
Record 97, Abbreviations, French
- SEC 2, record 97, French, SEC
correct, Canada
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La fusion du Multiculturalisme et Citoyenneté Canada, Communication Canada(le Patrimoine canadien, les arts, les sciences sociales et les humanités, la radio et la télédiffusion et les industries culturelles), Secrétariat d’État du Canada(les langues officielles-Formation, les langues officielles-Promotion, le cérémonial d’État et l'identité canadienne, les citoyens autochtones, les études canadiennes), Santé et Bien-être social Canada(le Sport amateur, les relations internationales et les jeux majeurs), Environnement Canada(le programme des parcs(y compris les lieux historiques)), Consommation et Affaires commerciales Canada(le Registraire général) devient le nouveau ministère du Patrimoine canadien 3, record 97, French, - Secr%C3%A9tariat%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20du%20Canada
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Appellation légale et titre d’usage aux fins du Programme de coordination de l’image de marque. 1, record 97, French, - Secr%C3%A9tariat%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20du%20Canada
Record 97, Key term(s)
- Ministère du Secrétaire d’État du Canada
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1999-05-19
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Games and Competitions (Sports)
Record 98, Main entry term, English
- Canadian Secretariat for the 2001 Games of La Francophonie 1, record 98, English, Canadian%20Secretariat%20for%20the%202001%20Games%20of%20La%20Francophonie
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Pamphlet published by the Secretariat. 1, record 98, English, - Canadian%20Secretariat%20for%20the%202001%20Games%20of%20La%20Francophonie
Record 98, Key term(s)
- Secretariat for the 2001 Games of La Francophonie
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 98, Main entry term, French
- Secrétariat canadien des Jeux de la Francophonie 2001
1, record 98, French, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20Jeux%20de%20la%20Francophonie%202001
masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record 98, Key term(s)
- Secrétariat des Jeux de la Francophonie 2001
- Secrétariat canadien des Jeux de la Francophonie
- Secrétariat des Jeux de la Francophonie
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1998-03-13
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Record 99, Main entry term, English
- Canada 2005
1, record 99, English, Canada%202005
correct, Canada
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
This project of the Federal Government has been launched to identify and analyze the major forces that will affect Canada in the next decade. 1, record 99, English, - Canada%202005
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
The Privy Council Office is in charge of the project. The Secretariat of the project is established at the Canadian Centre for Management Development. 2, record 99, English, - Canada%202005
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Record 99, Main entry term, French
- Canada 2005
1, record 99, French, Canada%202005
correct, masculine noun, Canada
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ce projet du gouvernement fédéral a été mis sur pied pour connaître les principales forces qui agiront sur le Canada au cours de la prochaine décennie et les analyser. 1, record 99, French, - Canada%202005
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Le Bureau du Conseil privé est responsable du projet. Le Secrétariat du projet est établi au Centre canadien de gestion. 2, record 99, French, - Canada%202005
Record 99, Key term(s)
- projet Canada 2005
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1998-03-10
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Record 100, Main entry term, English
- Search and Rescue Prevention Study
1, record 100, English, Search%20and%20Rescue%20Prevention%20Study
correct, Canada
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The federal organizations in charge of this study are the National Search and Rescue Secretariat, Environment Canada, Transport Canada, Canadian Heritage, Fisheries and Oceans and National Defence. 1, record 100, English, - Search%20and%20Rescue%20Prevention%20Study
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Record 100, Main entry term, French
- Étude de la prévention des recherches et sauvetages
1, record 100, French, %C3%89tude%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20recherches%20et%20sauvetages
correct, feminine noun, Canada
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Les organismes fédéraux responsables de cette étude sont le Secrétariat national Recherche et sauvetage, Environnement Canada, Transports Canada, Patrimoine canadien, Pêches et Océans Canada, le ministère de la Défense nationale et la Gendarmerie royale du Canada. 1, record 100, French, - %C3%89tude%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20recherches%20et%20sauvetages
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: