TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUCE [10 records]

Record 1 2024-11-22

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Place a pinch of tobacco between the lip or cheek and gum.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Placé entre la gencive et la lèvre supérieure, [le tabac] est sucé par le consommateur qui peut ainsi le garder de quelques minutes à plusieurs heures en fonction de ses goûts.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Worms and Related Organisms

French

Domaine(s)
  • Vers et organismes apparentés
CONT

La sangsue se fixe à la peau par ses ventouses et suce le sang.

OBS

Ver annélide souvent ectoparasite de vertébrés, dont l’espèce la plus importante est la sangsue médicinale, utilisée autrefois pour les saignées locales.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gusanos y organismos semejantes
Save record 2

Record 3 2012-01-04

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
DEF

The common name applied to the soft-bodied insects of the family Aphididae; they are phytophagous plant pests and vectors for plant viruses and fungal parasites.

DEF

aphid: Any of numerous small sluggish homopterous insects (superfamily Aphidoidea) that suck the juices of plants thereby causing wilting, distorted growth, or gall formation, serve as vectors of certain important virus diseases of plants, and excrete as a byproduct of their metabolism a sweet liquid very attractive to ants.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
DEF

Petit insecte(de 2 à 5 mm) de couleurs variées appartenant à l'ordre des homoptères et au sous-ordre des aphidés qui vit sur les plantes et en suce les sucs.

OBS

aphidiens; aphidés : noms scientifiques des pucerons vrais.

OBS

Les aphididés forment une famille.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Animales dañinos para los cultivos
Save record 3

Record 4 2011-08-10

English

Subject field(s)
  • Psychology (General)
DEF

Any material object (typically something soft—a piece of cloth, say, or part of a plush toy) to which an infant attributes a special value and by means of which the child is able to make the necessary shift from the earliest oral relationship with the mother to genuine object-relationships.

CONT

In 1953, Donald Winnicott introduced the term "transitional object" to describe those blankets, soft toys, and bits of cloth to which young children frequently develop intense, persistent attachments. Winnicott theorized that such T.O. attachments represent an essential phase of ego development leading to the establishment of a sense of self.

OBS

"Transitional object" is a psychoanalytical concept.

French

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
DEF

Premier objet matériel choisi par le nourrisson dans son environnement immédiat, qui lui permet la transition entre la relation primitive au sein maternel et la constitution d’objets dans le monde extérieur.

CONT

Mouchoir, vieille couverture, couche, bout de dentelle [...] chaque enfant a son «doudou» appelé «objet transitionnel» par les psychanalystes. C'est le médecin anglais Donald Winnicott qui a introduit ce terme en 1953 et qui en donne l'explication. Entre 4 et 12 mois, le bébé s’attache à un objet particulier qu'il suce, serre contre lui et qui l'aide à s’endormir. Une relation se développe ainsi entre le bébé et l'objet qui devient très important : c'est la première chose au monde que possède le nourrisson. [...] pour le bébé, l'objet représente la transition d’un état de fusion avec la mère à un état de relation avec la mère en tant que personne extérieure et séparée. [...] Plus tard, l'enfant traîne partout avec lui son ours ou sa couverture.

OBS

L’«objet transitionnel» est un concept qui appartient au domaine de la psychanalyse.

OBS

Le terme «doudou» peut aussi avoir un sens plus large en tant que réconfort en dehors du stade de transition de l’enfant.

OBS

Au Québec, «doudou» est employé au féminin.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-11-24

English

Subject field(s)
  • Medication
DEF

An uncoated or film-coated tablet intended to be dispersed in water before administration [or to be dispersed directly in the mouth].

French

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Comprimé que l'on place dans une faible quantité de liquide et qui se désagrège en l'espace de 3 minutes avant administration, ou que l'on place directement sur la langue pour être sucé.

CONT

Les comprimés dispersibles présentent les avantages suivants : Ils sont faciles à avaler (ils conviennent particulièrement aux personnes âgées ayant des problèmes de déglutition ou aux enfants). L’effet se manifeste plus rapidement. Certains comprimés dispersibles peuvent également être coupés en deux. La diversité des voies d’administration augmente l’observance des patients.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
CONT

Administración de los comprimidos dispersables [...]: los comprimidos [...] pueden ser ingeridos enteros, masticarse, o dispersarse en agua o jugo de frutas diluido.

Save record 5

Record 6 1998-12-17

English

Subject field(s)
  • Human Diseases
DEF

Appearance of the bones which become thin and pointed after [absorption] change takes place at the distal ends in the metatarsals.

French

Domaine(s)
  • Maladies humaines
DEF

Résorption centripède et distale des phalanges [...] qui donne l’impression d’une disparition de l’os «comme un morceau de sucre qui fond dans l’eau».

Spanish

Save record 6

Record 7 1992-09-16

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

Whittling of the ends of phalanges, metacarpals, and metatarsals and cupping of the proximal ends of the articulating bones through erosions progressing from marginal areas in a central direction. Though it may be seen in many different disorders, it has always been primarily associated with psoriatic arthritis. [From TUROR, 1984, p. 432 and PSOAR, 1985, pp. 132, 133.]

OBS

This has also been referred to as the sharpened , sucked candy , or candlestick appearance.

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Effilement de la tête des phalanges, des métacarpiens et des métatarsiens dû à des érosions osseuses progressant souvent de la périphérie vers le centre et creusant en cupule la base de la phalange correspondante. Cet aspect est classique dans la polyarthrite rhumatoïde, mais serait particulièrement fréquent dans le rhumatisme psoriasique. [D’après RYRHY, 19787, p. 266 et SEZOS, 1982, p. 759a.]

OBS

On parle parfois aussi d’aspect «en sucre d’orge sucé», «en crayon taillé» ou «en bougeoir».

Spanish

Save record 7

Record 8 1987-12-09

English

Subject field(s)
  • Baby and Child Care
OBS

Part of a baby's pacifier, in the form of a small shield placed behind the nipple; it remains outside the mouth and holds the pacifier in place.

French

Domaine(s)
  • Soins du bébé et puériculture
OBS

Partie d’une suce(ou sucette) pour bébé.

OBS

"rondelle" : source : Bébé Gemme Ltée, Montréal.

Spanish

Save record 8

Record 9 1987-10-27

English

Subject field(s)
  • Baby and Child Care
DEF

a ... nipple-shaped device for babies to suck or bite upon.

French

Domaine(s)
  • Soins du bébé et puériculture
DEF

Tétine sans biberon qu’on donne aux enfants pour les amuser.

OBS

"tétine" : On utilise ce terme pour désigner spécifiquement la partie de la sucette qui s’insère dans la bouche du bébé.

OBS

"suce" : source : Bébé Gemme Ltée., Montréal.

Spanish

Save record 9

Record 10 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances

French

Domaine(s)
  • Équipement ménager
OBS

(encore appelés suce pleine) sorte de tétine fixée à un anneau en ivoire ou en caoutchouc

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: