TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SUIVI ARTICLE [14 records]
Record 1 - internal organization data 2018-09-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Record 1, Main entry term, English
- serialized item
1, record 1, English, serialized%20item
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A standard item that is given a lifetime serial number. 1, record 1, English, - serialized%20item
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Giving a serial number enables tracking of the individual item throughout its lifetime, for example, through the design, production, testing, installation, maintenance and disposal. A serialized item can consist of other serialized components. 1, record 1, English, - serialized%20item
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A distinction is made between "serialized items" and "serially managed" (or tracked by serial number) items. While [the Department of Defence and the Canadian Armed Forces (DND/CAF)] may use an item that has been serialized by the manufacturer, [it] may not manage the item by means of its serial number. When DND/CAF elects to manage an item by its serial number it becomes "serially managed." 1, record 1, English, - serialized%20item
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
serialized item: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 1, English, - serialized%20item
Record 1, Key term(s)
- serialised item
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Record 1, Main entry term, French
- article sérialisé
1, record 1, French, article%20s%C3%A9rialis%C3%A9
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Article standard auquel est attribué un numéro de série permanent. 1, record 1, French, - article%20s%C3%A9rialis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le fait d’attribuer un numéro de série permet de faire le suivi pendant toute la durée de vie de l'article, par exemple aux étapes de la conception, de la production, de la mise à l'essai, de l'installation, de la maintenance et de l'élimination. Un article sérialisé peut comporter des composantes sérialisées. 1, record 1, French, - article%20s%C3%A9rialis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une distinction est établie entre les «articles sérialisés» et les articles «gérés par numéro de série» (ou suivis par numéro de série). Il se peut que le [ministère de la Défense nationale] et les [Forces armées canadiennes] utilisent un article qui a été sérialisé par le fabricant, mais ils peuvent décider de ne pas le gérer au moyen de ce numéro de série. S’ils décident de le gérer ainsi, il devient «géré par numéro de série». 1, record 1, French, - article%20s%C3%A9rialis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
article sérialisé : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - article%20s%C3%A9rialis%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-09-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Record 2, Main entry term, English
- serialization
1, record 2, English, serialization
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] process of assigning a serial number to an item or recording [an] existing serial number ... for the purpose of item tracking and traceability. 1, record 2, English, - serialization
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
serialization: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 2, English, - serialization
Record 2, Key term(s)
- serialisation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Record 2, Main entry term, French
- sérialisation
1, record 2, French, s%C3%A9rialisation
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à attribuer un numéro de série à un article ou à enregistrer [un] numéro de série existant [...] aux fins de suivi et de traçabilité. 1, record 2, French, - s%C3%A9rialisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sérialisation : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - s%C3%A9rialisation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-12-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 3, Main entry term, English
- operation other than war
1, record 3, English, operation%20other%20than%20war
correct, see observation, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- OOTW 2, record 3, English, OOTW
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A military operation during peacetime and conflict that does not necessarily involve armed clashes between two organized forces. 3, record 3, English, - operation%20other%20than%20war
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
operation other than war: OOTW: The plural form of this term (operations other than war) and the abbreviation have been officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, record 3, English, - operation%20other%20than%20war
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
operation other than war: OOTW: The plural form of this term (operations other than war) and the abbreviation have been standardized by NATO. 4, record 3, English, - operation%20other%20than%20war
Record 3, Key term(s)
- operations other than war
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 3, Main entry term, French
- opération hors guerre
1, record 3, French, op%C3%A9ration%20hors%20guerre
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- OHG 1, record 3, French, OHG
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- opération autre que celle de guerre 2, record 3, French, op%C3%A9ration%20autre%20que%20celle%20de%20guerre
correct, see observation, feminine noun, NATO, standardized
- OOTW 3, record 3, French, OOTW
correct, feminine noun, NATO, standardized
- OOTW 3, record 3, French, OOTW
- opération autre que la guerre 4, record 3, French, op%C3%A9ration%20autre%20que%20la%20guerre
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération militaire qui se déroule en temps de paix ou en période de conflit et qui ne mène pas nécessairement à des affrontements armés entre deux forces organisées. 5, record 3, French, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Hors» suivi d’un substantif sans article indique l'extériorité [dans ce cas-ci]. 6, record 3, French, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
opération hors guerre; OHG : Le terme au pluriel (opérations hors guerre) et l’abréviation ont été uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, record 3, French, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
opération autre que celle de guerre; OOTW : Le terme au pluriel (opérations autres que celles de guerre) et l’abréviation ont été normalisés par l’OTAN. 7, record 3, French, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
opération hors guerre; OHG : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, record 3, French, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record 3, Key term(s)
- opérations autres que celles de guerre
- opérations hors guerre
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-12-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Language (General)
- National Policies
Record 4, Main entry term, English
- Délégation générale à la langue française et aux langues de France
1, record 4, English, D%C3%A9l%C3%A9gation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A0%20la%20langue%20fran%C3%A7aise%20et%20aux%20langues%20de%20France
correct
Record 4, Abbreviations, English
- DGLFLF 1, record 4, English, DGLFLF
correct
Record 4, Synonyms, English
- General Delegation for the French language and the languages of France 1, record 4, English, General%20Delegation%20for%20the%20French%20language%20and%20the%20languages%20of%20France
unofficial
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Since the Villers-Cotterêts Edict in 1539, the French language has officially been a component of national identity. Today, the Constitution (article 2) specifies that the language of the Republic is French, while remaining open to the use of other languages. La Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) is a government department whose role is to guide national language policy at inter-ministerial level. Attached to the Ministry of Culture and Communication, the department's role is to examine, pilot and co-ordinate issues, and to track the application of legislative and statutory mechanisms (Law of 4th August 1994 on the use of the French language). It is supported by a network of partner organisations including the Senior Council for the French Language and the General Commission for Terminology and Neologisms. 1, record 4, English, - D%C3%A9l%C3%A9gation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A0%20la%20langue%20fran%C3%A7aise%20et%20aux%20langues%20de%20France
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Linguistique (Généralités)
- Politiques nationales
Record 4, Main entry term, French
- Délégation générale à la langue française et aux langues de France
1, record 4, French, D%C3%A9l%C3%A9gation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A0%20la%20langue%20fran%C3%A7aise%20et%20aux%20langues%20de%20France
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- DGLFLF 1, record 4, French, DGLFLF
correct, feminine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Depuis l'Édit de Villers-Cotterêts(1539), la langue française est un élément constitutif de l'identité nationale. Aujourd’hui, l'usage du français, langue de la République, est garanti sur notre territoire, en vertu de la Constitution(article 2), dans une perspective d’ouverture aux autres langues. Les pouvoirs publics disposent d’un service chargé d’animer, au plan interministériel, la politique linguistique de l'État : la Délégation générale à la langue française et aux langues de France(DGLFLF). Rattachée au ministère de la culture et de la communication, elle joue un rôle de réflexion, d’impulsion et de coordination, assure le suivi des dispositifs législatifs et réglementaires(loi du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française) et s’appuie sur un réseau d’organismes partenaires(Conseil supérieur de la langue française, Commission générale de terminologie et de néologie). 1, record 4, French, - D%C3%A9l%C3%A9gation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A0%20la%20langue%20fran%C3%A7aise%20et%20aux%20langues%20de%20France
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-12-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Census
Record 5, Main entry term, English
- Francophones outside Quebec 1, record 5, English, Francophones%20outside%20Quebec
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The recruitment of a greater number of Francophones in the federal public service has benefited mainly Francophones outside Quebec, who are more bilingual than Quebecers, and make up approximately 40% of Francophone federal employees. 1, record 5, English, - Francophones%20outside%20Quebec
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Recensement
Record 5, Main entry term, French
- francophone hors Québec
1, record 5, French, francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
masculine and feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
les francophones hors Québec. 1, record 5, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La plupart des ouvrages consultés donnent pour «vieilli» ou pour «classique et littéraire» l'emploi de «hors» sans «de», comme préposition, au sens d’«à l'extérieur de», «au delà de». Ex. :«On goûtait dans un cabaret hors la ville. [Rousseau. ] Montgomery fut tué hors les murs de Québec. »«Hors» est cependant employé, de nos jours, dans un certain nombre d’expressions figées où il «exprime l'exclusion par rapport à un ensemble défini»(LALAN). Ex. :«Une gravure hors texte. Un tireur hors concours. »Par ailleurs, aucun des dictionnaires que nous avons vus-aux articles «hors» et «francophone»-ne consigne la locution «hors Québec» à l'exception du «Dictionnaire du français plus», qui donne à l'article «francophone» l'exemple «Les francophones hors Québec». Nulle part nous n’ avons rencontré d’autres expressions du type «hors» suivi d’un nom de ville, de province ou de pays. 1, record 5, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
a notre avis, la locution «hors Québec» n’est pas mal construite. Sans doute relève-t-elle d’un emploi devenu archaïque; elle connaît toutefois, au Canada, une vogue qui justifierait qu’on la compte parmi les expressions figées. On pourrait la remplacer, bien entendu, par des périphrases [(les francophones] de l’extérieur du Québec, qui vivent à l’extérieur du Québec...); néanmoins, elle nous paraît digne d’être retenue pour sa brièveté, d’autant plus qu’elle ne choque pas l’oreille. Jean Darbelnet ne mentionne pas «hors Québec»; il écrit cependant, à propos de «hors» : «Ce mot constitue une «ressource» du français par son emploi en composition : «hors-bord», «hors cadre», «hors rang», «hors série», [...] «hors commerce» [...]» (C’est nous qui soulignons «ressource».) Il nous semble bien tentant de répondre à cette invitation. 1, record 5, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Les linguistes s’entendent généralement pour dire que les «noms» composés avec «hors» prennent le trait d’union (un hors-bord, un hors-jeu, un hors-la-loi, un hors-texte), mais que les locutions adjectivales ou adverbiales s’écrivent sans trait d’union (une gravure hors texte, un tireur hors concours, aimer hors mariage). Il faudrait donc écrire «les francophones hors Québec», sans trait d’union. 1, record 5, French, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2007-09-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- electronic catalog
1, record 6, English, electronic%20catalog
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- electronic catalogue 2, record 6, English, electronic%20catalogue
correct
- e-catalogue 3, record 6, English, e%2Dcatalogue
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An electronic version of a paper catalogue, available for consultation on a commercial Web site, which displays on screen the features of the different products available online and from which users can place orders. 3, record 6, English, - electronic%20catalog
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Each product in the electronic catalog is coded with up to 10 subject identification codes, much like a library's Dewey decimal system. 4, record 6, English, - electronic%20catalog
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- catalogue électronique
1, record 6, French, catalogue%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Version électronique du catalogue papier, que l’on peut consulter dans un site Web commercial, qui présente à l’écran les caractéristiques des différents produits offerts en ligne, et à partir de laquelle on peut commander. 2, record 6, French, - catalogue%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
CompuCard [...] propose un "catalogue électronique", où sont classés cinquante mille articles vendus par plus de deux cents sociétés. L'usager reçoit les pages de ce catalogue sur l'écran de son micro. Pour commander [...] il tape sur son clavier le code correspondant à l'article suivi de son numéro de carte de crédit. Quelques jours plus tard, un employé livre les marchandises à son domicile.(Le Monde, 1983, Nouveaux Médias en Amérique du Nord). 3, record 6, French, - catalogue%20%C3%A9lectronique
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- catálogo electrónico
1, record 6, Spanish, cat%C3%A1logo%20electr%C3%B3nico
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Versión electrónica de un catálogo impreso que está disponible para ser consultado en un sitio comercial Web, y que despliega en la pantalla las características de los diferentes productos que se ofrecen en línea y a partir del cual los usuarios pueden ordenar en línea. 1, record 6, Spanish, - cat%C3%A1logo%20electr%C3%B3nico
Record 7 - internal organization data 2007-09-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- follow-up posting
1, record 7, English, follow%2Dup%20posting
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- follow-up 2, record 7, English, follow%2Dup
correct
- follow-up article 3, record 7, English, follow%2Dup%20article
correct
- follow-on posting 4, record 7, English, follow%2Don%20posting
- follow-on 4, record 7, English, follow%2Don
- followup 4, record 7, English, followup
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In a forum or on a bulletin board, a posting that contains a specific reference to a previous posting. 5, record 7, English, - follow%2Dup%20posting
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- suivi
1, record 7, French, suivi
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- suivi d'article 2, record 7, French, suivi%20d%27article
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans un forum ou dans un baillard électronique, article qui contient une référence spécifique à un article antérieur. 3, record 7, French, - suivi
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-01-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 8, Main entry term, English
- interdepartmental transaction
1, record 8, English, interdepartmental%20transaction
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In the case of interdepartmental transactions, the object code for the Interdepartmental Settlement Control accounts (64xxx and 65xxx) contains a "9" in the first position followed by the 3 digit code of the partnering department number. 2, record 8, English, - interdepartmental%20transaction
Record 8, Key term(s)
- inter-departmental transaction
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 8, Main entry term, French
- opération interministérielle
1, record 8, French, op%C3%A9ration%20interminist%C3%A9rielle
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’opérations interministérielles, le code d’article des comptes de contrôle de règlements interministériels(64xxx et 65xxx) contiennent un «9» en première position, suivi du code de 3 chiffres qui représente le numéro du ministère partenaire. 2, record 8, French, - op%C3%A9ration%20interminist%C3%A9rielle
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-03-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Administration
Record 9, Main entry term, English
- non-battle casualty
1, record 9, English, non%2Dbattle%20casualty
correct, NATO, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A person who is not a battle casualty, but who is lost to his organization by reason of disease or injury, including persons dying from disease or injury, or by reason of being missing where the absence does not appear to be voluntary or due to enemy action or to being interned. 2, record 9, English, - non%2Dbattle%20casualty
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
non-battle casualty: term and definition standardized by NATO. 3, record 9, English, - non%2Dbattle%20casualty
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 9, Main entry term, French
- pertes hors combat
1, record 9, French, pertes%20hors%20combat
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personnel qui n’est pas blessé au combat, mais qui est perdu pour son unité par suite de maladie ou d’accident - y compris les décès dus à ces raisons - ou par suite de disparition involontaire non imputable à l’ennemi ou à la capture. 2, record 9, French, - pertes%20hors%20combat
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pertes hors combat : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, record 9, French, - pertes%20hors%20combat
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pertes hors combat : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, record 9, French, - pertes%20hors%20combat
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
«Hors» suivi d’un nom sans article indique [dans ce cas-ci] l'extériorité. 4, record 9, French, - pertes%20hors%20combat
Record 9, Key term(s)
- perte hors combat
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Record 9, Main entry term, Spanish
- baja "no de combate"
1, record 9, Spanish, baja%20%5C%22no%20de%20combate%5C%22
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Aquélla que se produce fuera del combate, pero que es baja en su unidad a causa de enfermedad o heridas. Incluye la persona muerta por enfermedad o heridas, o la desaparecida involuntariamente, sin que esta desaparición sea debida al enemigo, o porque haya sido hecha prisionera. 1, record 9, Spanish, - baja%20%5C%22no%20de%20combate%5C%22
Record 10 - internal organization data 2002-02-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Environmental Economics
Record 10, Main entry term, English
- Not Restricted
1, record 10, English, Not%20Restricted
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Notice in the waybill that the item being transported has been carefully considered from all angles and is not dangerous. 2, record 10, English, - Not%20Restricted
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
When an article is offered and its specific name is not found in Section IV, [Alphabetical List of Restricted Articles] the shipper must compare its characteristics with the definitions of the various classes of articles .... If the nature of the article falls within one or more of these definitions, then the article must be classified and declared by the name of the class according to the precedence of hazard list in paragraph 6 above, followed by "n.o.s" and the name or composition of the article in brackets, except that any article meeting the definition of an explosive must be classified only as "Explosives, n.o.s.". Provided the shipper proves that the articles does not conform with any class hazard defined in Section II, it may even be shipped without restrictions; the words "Not Restricted" must then be included in the description of the article on the Air Waybill to indicate that it has been checked. 3, record 10, English, - Not%20Restricted
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Économie environnementale
Record 10, Main entry term, French
- Non réglementé
1, record 10, French, Non%20r%C3%A9glement%C3%A9
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Quand un article est présenté au transport et que son appellation propre ne peut être trouvée au Chapitre IV, l'expéditeur doit comparer ces caractéristiques avec les définitions des différentes catégories d’articles, données dans le Chapitre II [...]. Si la nature de l'article correspond à une ou plusieurs de ces définitions, l'article doit être classé et déclaré sous le nom de la classe d’après la liste de l'ordre des risques au paragraphes 6 ci-dessus, suivi de «n. s. a» et du nom ou de la composition de l'article entre parenthèses, excepté que tout article répondant à la définition d’un explosif doit être classé uniquement comme «Explosifs, n. s. a. ». Si l'expéditeur prouve que l'article ne répond à aucune des définitions de catégorie de risque indiquées au Chapitre II, cet article peut même être expédié sans restrictions; dans ce cas, les mots «Non réglementé» doivent être inscrits sur la Lettre de Transport Aérien de manière à indiquer que toutes les caractéristiques de l'article ont été prises en considération et qu'il n’ est pas dangereux. 2, record 10, French, - Non%20r%C3%A9glement%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Carga aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Economía del medio ambiente
Record 10, Main entry term, Spanish
- sin restricciones 1, record 10, Spanish, sin%20restricciones
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Advertencia en la nota de carga resecto a que el producto transportado ha sido inspeccionado cuidadosamente desde todos los ángulos y no representa ningún peligro. 2, record 10, Spanish, - sin%20restricciones
Record 10, Key term(s)
- no restringido
Record 11 - internal organization data 1998-08-11
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- School and School-Related Administration
Record 11, Main entry term, English
- latchkey child
1, record 11, English, latchkey%20child
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- latch-key child 2, record 11, English, latch%2Dkey%20child
correct
- latchkey kid 3, record 11, English, latchkey%20kid
correct
- latch-key kid 4, record 11, English, latch%2Dkey%20kid
correct
- latchkey 5, record 11, English, latchkey
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One who, on returning home from school, has to let himself/herself into the home because the parents are at work. 6, record 11, English, - latchkey%20child
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Millions of "latchkey" children ... find nobody at home when they get home from school in the afternoon. 7, record 11, English, - latchkey%20child
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
So called from the child's having to carry with him the key to his house or apartment. 8, record 11, English, - latchkey%20child
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Administration scolaire et parascolaire
Record 11, Main entry term, French
- enfant à la clé
1, record 11, French, enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- enfant porte-clé 2, record 11, French, enfant%20porte%2Dcl%C3%A9
correct, masculine noun
- enfant clé au cou 3, record 11, French, enfant%20cl%C3%A9%20au%20cou
masculine noun
- enfant à clé 4, record 11, French, enfant%20%C3%A0%20cl%C3%A9
see observation, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Écolier dont les parents travaillent à l’extérieur du foyer et qui porte la clé de son domicile pendue au cou ou sur lui pour pouvoir rentrer à la maison après la classe. 5, record 11, French, - enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les enfants à clé, ce sont ces gamins qui rentrent de l’école avec la clé dans la poche ou accrochée au cou parce que leurs parents rentrent plus tard à la maison. 6, record 11, French, - enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Ces enfants porte-clé qui sont seuls de la sortie de l’école à huit heures du soir. [Source : France Inter, 25 janvier 1988]. 2, record 11, French, - enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «enfant à clé» a été retenu par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation car selon eux le bon usage exige un déterminant après la préposition «à» suivi de l'article défini et du nom(par exemple enfant à la clé d’or). 2, record 11, French, - enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le terme «enfant à la clé» a été retenu par le comité de linguistique de la Société Radio-Canada. Il est selon nous bien attesté et mieux formé que «enfant à clé», qui laisse supposer que la clé est indissociable de l’enfant. Nous jugeons qu’il n’est pas nécessaire d’avoir un déterminant après le nom. Par exemple on retrouve des expressions comme «réseau à la carte». 2, record 11, French, - enfant%20%C3%A0%20la%20cl%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1996-02-07
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Environmental Law
- Federal Laws and Legal Documents
Record 12, Main entry term, English
- environmental assessment process
1, record 12, English, environmental%20assessment%20process
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The environmental assessment process includes, where applicable, (a) a screening or comprehensive study and the preparation of a screening report or a comprehensive study report; (b) a mediation or assessment by a review panel as provided in section 29 and the preparation of a report; and (c) the design and implementation of a follow-up program. 1, record 12, English, - environmental%20assessment%20process
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Lois et documents juridiques fédéraux
Record 12, Main entry term, French
- processus d’évaluation environnementale
1, record 12, French, processus%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20environnementale
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le processus d’évaluation environnementale d’un projet comporte, selon le cas : a) un examen préalable ou une étude approfondie et l'établissement d’un rapport d’examen préalable ou d’un rapport d’étude approfondie; b) une médiation ou un examen par une commission prévue à l'article 29 et l'établissement d’un rapport; c) l'élaboration et l'application d’un programme de suivi. 1, record 12, French, - processus%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20environnementale
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi. 2, record 12, French, - processus%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20environnementale
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1995-07-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Record 13, Main entry term, English
- part category A
1, record 13, English, part%20category%20A
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pieces of equipment which are attached to a host piece of equipment. Parts are tracked on an item by item basis by the Materiel Management functions. 1, record 13, English, - part%20category%20A
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, record 13, English, - part%20category%20A
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Record 13, Main entry term, French
- pièce de catégorie A
1, record 13, French, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20A
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Article faisant partie d’un ensemble ou d’un sous-ensemble, et qui n’ est pas habituellement subdivisé. Le suivi de ces pièces se fait article par article par les services de gestion de matériel. 1, record 13, French, - pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20A
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1988-01-22
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Grammar
Record 14, Main entry term, English
- possessive pronoun
1, record 14, English, possessive%20pronoun
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Possessive form of the personal pronoun which is itself used as a pronoun, i.e., "mine", "yours", "his", "hers", "ours", and "theirs". Cf. HARLA, 1972, p. 180. 2, record 14, English, - possessive%20pronoun
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Grammaire
Record 14, Main entry term, French
- pronom possessif
1, record 14, French, pronom%20possessif
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La grammaire traditionnelle définit les possessifs comme des adjectifs ou des pronoms indiquant que les êtres ou les objets auxquels ils s’ajoutent (adjectifs) ou dont ils représentent le nom (pronom) appartiennent à quelqu’un ou quelque chose. 1, record 14, French, - pronom%20possessif
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les pronoms possessifs sont constitués de l'article défini "le", "la", "les", suivi de l'adjectif possessif "mien", "tien", "sien", "nôtre", "vôtre", "leur". 1, record 14, French, - pronom%20possessif
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: