TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SUIVI CANADA [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-04-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Offences and crimes
- Criminology
Record 1, Main entry term, English
- Progress Monitoring Committee
1, record 1, English, Progress%20Monitoring%20Committee
correct, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The committee's work is to monitor] the progress of the Governments of Canada and Nova Scotia to advance the findings of the Final Report of the Mass Casualty Commission. 1, record 1, English, - Progress%20Monitoring%20Committee
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Infractions et crimes
- Criminologie
Record 1, Main entry term, French
- Comité de suivi des progrès
1, record 1, French, Comit%C3%A9%20de%20suivi%20des%20progr%C3%A8s
correct, masculine noun, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le comité effectue] les travaux de suivi des progrès réalisés par les gouvernements du Canada et de la Nouvelle-Écosse en vue de faire avancer les conclusions du rapport final de la Commission des pertes massives. 1, record 1, French, - Comit%C3%A9%20de%20suivi%20des%20progr%C3%A8s
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-01-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Record 2, Main entry term, English
- business number
1, record 2, English, business%20number
correct
Record 2, Abbreviations, English
- BN 2, record 2, English, BN
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, record 2, English, - business%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, record 2, English, - business%20number
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Record 2, Main entry term, French
- numéro d’entreprise
1, record 2, French, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- NE 2, record 2, French, NE
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’entreprise(NE) se compose de 15 caractères : un numéro d’identification de neuf chiffres, qui désigne l'entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l'Agence du revenu du Canada et l'Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s’inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, record 2, French, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’utilisation du numéro d’entreprise (NE) en tant qu’identificateur standard s’appliquera progressivement à tous les programmes d’entreprise fédéraux. 4, record 2, French, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Record 2, Main entry term, Spanish
- número de empresa
1, record 2, Spanish, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, record 2, Spanish, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Record 3 - internal organization data 2024-12-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- System Names
- Statistical Surveys
- Criminology
- Police
Record 3, Main entry term, English
- Uniform Crime Reporting System
1, record 3, English, Uniform%20Crime%20Reporting%20System
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- UCR system 1, record 3, English, UCR%20system
correct, Canada
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Police statistics on crime were first published in Canada in 1921 as a section of Criminal Statistics, 1920. These statistics were provided in the early years by only a small and incomplete number of municipal police forces. Over the ensuing four decades, there was a gradual increase in the number of police forces reporting and in the detail of the figures they reported. These statistics did not at all provide a full picture of crime or law enforcement in Canada, and were not comparable from year to year until 1 January 1962, when the Uniform Crime Reporting (UCR) System commenced. This system was developed by the Dominion Bureau of Statistics in concert with the Canadian Association of Chiefs of Police, Committee on the Uniform Recording of Police Statistics. The UCR system was designed to provide more complete, accurate, and standardized (comparable) statistics on crime and police activity in Canada than had previously been possible. 1, record 3, English, - Uniform%20Crime%20Reporting%20System
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Criminologie
- Police
Record 3, Main entry term, French
- Système de déclaration uniforme de la criminalité
1, record 3, French, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20uniforme%20de%20la%20criminalit%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- système DUC 1, record 3, French, syst%C3%A8me%20DUC
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les statistiques de la police sur la criminalité ont été publiées pour la première fois au Canada en 1921 en tant que section de la Statistique de la criminalité, 1920. Ces statistiques n’ étaient à l'origine fournies que par un nombre petit et incomplet de services municipaux de police. Pendant les quatre décennies qui ont suivi, le nombre de services de police déclarant les infractions a progressivement augmenté ainsi que le niveau de détail des chiffres présentés. Ces statistiques ne donnaient absolument pas un aperçu complet de la criminalité ou de l'application de la loi au Canada, et n’ étaient pas comparables d’une année à l'autre jusqu'à l'adoption, le 1er janvier 1962, du Système de déclaration uniforme de la criminalité(DUC). Ce système a été conçu par le Bureau fédéral de la statistique, de concert avec le Comité de déclaration uniforme de la statistique policière de l'Association des chefs de police du Canada. Le système DUC était destiné à fournir des statistiques sur la criminalité et l'activité policière au Canada plus complètes, exactes et uniformes(comparables) que celles qu'on pouvait recueillir auparavant. 1, record 3, French, - Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20uniforme%20de%20la%20criminalit%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Encuestas estadísticas
- Criminología
- Policía
Record 3, Main entry term, Spanish
- Sistema de Declaración Uniforme de la Criminalidad
1, record 3, Spanish, Sistema%20de%20Declaraci%C3%B3n%20Uniforme%20de%20la%20Criminalidad
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-08-27
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- System Names
- Homeopathy
- Regulations and Standards (Food)
Record 4, Main entry term, English
- Natural Health Products Online System
1, record 4, English, Natural%20Health%20Products%20Online%20System
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- NHP Online System 1, record 4, English, NHP%20Online%20System
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Natural Health Products (NHP) Online System is a suite of secure web applications and tools that you can use to fill your NHP licence application. It accurately captures data, reducing the need for Health Canada to send follow-up requests for missing information. 1, record 4, English, - Natural%20Health%20Products%20Online%20System
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Homéopathie
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Record 4, Main entry term, French
- Système Produits de santé naturels en direct
1, record 4, French, Syst%C3%A8me%20Produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels%20en%20direct
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- Système PSN en direct 1, record 4, French, Syst%C3%A8me%20PSN%20en%20direct
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Système Produits de santé naturels(PSN) est une suite d’applications et d’outils web sécurisés que vous pouvez utiliser pour remplir votre demande de licence de PSN. Il permet de saisir les données avec précision, ce qui réduit la nécessité pour Santé Canada d’envoyer des demandes de suivi pour les informations manquantes. 1, record 4, French, - Syst%C3%A8me%20Produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels%20en%20direct
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2023-12-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Social Problems
Record 5, Main entry term, English
- online hate
1, record 5, English, online%20hate
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... information about online hate in Canada is very limited. At present, Statistics Canada does not systematically track online hate crimes reported by the police each year. ... Statistics Canada has been consulting different groups, including police services and academics, to improve data on hate crimes and to consider whether there is a capacity to record not only hate crimes, but also hate incidents occurring online and offline. ... partnerships are key for the collection of data on online hate[;] social media companies should make it easier to report hate content, notably with the use of a report button. 1, record 5, English, - online%20hate
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
Record 5, Main entry term, French
- haine en ligne
1, record 5, French, haine%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] il y a très peu d’information sur la haine en ligne au Canada. À l'heure actuelle, Statistique Canada ne fait pas un suivi systématique des crimes haineux en ligne déclarés par la police chaque année. [...] Statistique Canada consulte différents groupes, y compris des corps policiers et des universitaires, dans le but d’améliorer les données sur les crimes haineux et cherche à déterminer s’il y a moyen de recueillir des données non seulement sur les crimes haineux, mais aussi sur les incidents en ligne et hors ligne qui sont motivés par la haine. [...] les partenariats sont essentiels à la collecte de données sur la haine en ligne[;] les entreprises de médias sociaux devraient faciliter le signalement du contenu haineux, en créant par exemple un bouton à cet effet. 1, record 5, French, - haine%20en%20ligne
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2022-10-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 6, Main entry term, English
- Corporate and Executive Services
1, record 6, English, Corporate%20and%20Executive%20Services
correct, plural
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 6, Main entry term, French
- Services à l’organisation et aux cadres
1, record 6, French, Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
plural masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Services d’état-major et généraux 1, record 6, French, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20et%20g%C3%A9n%C3%A9raux
see observation, plural masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Services d’état-major et généraux : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Services à l'organisation et aux cadres» est préférable, car «état-major» est plutôt l'équivalent de «staff» et l'emploi d’un syntagme nominal prépositionnel suivi d’un adjectif crée un déséquilibre syntaxique. 1, record 6, French, - Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-03-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Real Estate
- Public Service
Record 7, Main entry term, English
- Directive on RP-n Active Monitoring
1, record 7, English, Directive%20on%20RP%2Dn%20Active%20Monitoring
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The objective of this directive is to ensure that active monitoring is performed consistently by Public Services and Procurement Canada (PSPC) employees when receiving deliverables prepared and submitted by the RP-n contractors. 1, record 7, English, - Directive%20on%20RP%2Dn%20Active%20Monitoring
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
RP: Real Property. 2, record 7, English, - Directive%20on%20RP%2Dn%20Active%20Monitoring
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
n: The letter "n" refers to a variable number. It is used to encompass all of the sourcing mechanisms established by the Public Services and Procurement Canada Strategic Sourcing Sector: RP-1, RP-2, RP-3.1, RP-3.2, RP-4, RP-5, etc. 2, record 7, English, - Directive%20on%20RP%2Dn%20Active%20Monitoring
Record 7, Key term(s)
- Directive on Real Property-n Active Monitoring
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Immobilier
- Fonction publique
Record 7, Main entry term, French
- Directive sur la surveillance active des contrats BI-n
1, record 7, French, Directive%20sur%20la%20surveillance%20active%20des%20contrats%20BI%2Dn
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de cette directive est de s’assurer que le suivi actif est effectué de façon uniforme par les employés de Services publics et Approvisionnement Canada(SPAC) lorsqu'ils reçoivent les produits livrables préparés et soumis par les entrepreneurs BI-n. 1, record 7, French, - Directive%20sur%20la%20surveillance%20active%20des%20contrats%20BI%2Dn
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
BI : Biens immobiliers. 2, record 7, French, - Directive%20sur%20la%20surveillance%20active%20des%20contrats%20BI%2Dn
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
n : La lettre «n» fait référence à un nombre variable. Elle sert à englober tous les mécanismes d’impartition mis en place par le Secteur de l’impartition stratégique de Services publics et Approvisionnement Canada : BI-1, BI-2, BI-3.1, BI-3.2, BI-4, BI-5, etc. 2, record 7, French, - Directive%20sur%20la%20surveillance%20active%20des%20contrats%20BI%2Dn
Record 7, Key term(s)
- Directive sur la surveillance active des contrats Biens immobiliers-n
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2022-01-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 8, Main entry term, English
- space envelope
1, record 8, English, space%20envelope
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A tool for tracking, managing and reporting a department's approved programs and occupied accommodation under the purview of PSPC (Public Services and Procurement Canada). 1, record 8, English, - space%20envelope
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It is a tool that records individual occupancy reduction projects; to actualize (bank) space savings; to reconcile demand and authority received and to measure progress against the overall space-reduction target. 1, record 8, English, - space%20envelope
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 8, Main entry term, French
- enveloppe-occupation
1, record 8, French, enveloppe%2Doccupation
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Outil servant au suivi, à la gestion et à l'établissement des états financiers des programmes et occupations de locaux approuvés d’un ministère qui relèvent de SPAC(Services publics et Approvisionnement Canada). 1, record 8, French, - enveloppe%2Doccupation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cet outil permet de tenir registre des projets individuels de réduction de l’occupation, d’actualiser (encaisser) les économies d’espace réalisées, de faire concorder la demande avec les pouvoirs financiers reçus et de mesurer les progrès accomplis au regard de l’objectif global de réduction de l’espace occupé. 1, record 8, French, - enveloppe%2Doccupation
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2021-12-15
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- Activity Management System
1, record 9, English, Activity%20Management%20System
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
- AMS 2, record 9, English, AMS
correct, Canada
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Consulting and Audit Canada (CAC) management controls over contracting. Revenue and commitment tracking system in place, replaced by SIGMA. 1, record 9, English, - Activity%20Management%20System
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- Système de gestion des activités
1, record 9, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20activit%C3%A9s
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
- SGA 2, record 9, French, SGA
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mesure de contrôle de la gestion du processus contractuel à Conseils et Vérification Canada(CVC). Système de suivi des revenus et des engagements en place, remplacé par SIGMA. 1, record 9, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20activit%C3%A9s
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Internet y telemática
Record 9, Main entry term, Spanish
- Sistema de Gestión de las Actividades
1, record 9, Spanish, Sistema%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20las%20Actividades
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2021-10-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Immunology
- Federal Administration
Record 10, Main entry term, English
- Government of Canada Vaccine Attestation Tracking System
1, record 10, English, Government%20of%20Canada%20Vaccine%20Attestation%20Tracking%20System
correct
Record 10, Abbreviations, English
- GC-VATS 1, record 10, English, GC%2DVATS
correct
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada Vaccine Attestation Tracking System (GC-VATS) is an application for use by departments and agencies in the Core Public Administration including the RCMP [Royal Canadian Mounted Police]. It facilitates the collection and retention of employees' vaccination status and enables departments and agencies to report vaccination rates. 1, record 10, English, - Government%20of%20Canada%20Vaccine%20Attestation%20Tracking%20System
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immunologie
- Administration fédérale
Record 10, Main entry term, French
- Système de suivi pour l'attestation à la vaccination du gouvernement du Canada
1, record 10, French, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20pour%20l%27attestation%20%C3%A0%20la%20vaccination%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
- SSAV-GC 1, record 10, French, SSAV%2DGC
correct, masculine noun
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Système de suivi pour l'attestation à la vaccination du gouvernement du Canada(SSAV-GC) est une application à l'usage des ministères et organismes de l'administration publique centrale y compris la GRC [Gendarmerie royale du Canada]. Il facilite la collecte et la conservation des données sur le statut de vaccination des employés et permet aux ministères et organismes de rendre compte des taux de vaccination. 1, record 10, French, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20pour%20l%27attestation%20%C3%A0%20la%20vaccination%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2021-08-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 11, Main entry term, English
- French-speaking Canadian
1, record 11, English, French%2Dspeaking%20Canadian
correct, see observation, noun, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Franco-Canadian 1, record 11, English, Franco%2DCanadian
correct, see observation, noun, Canada
- French Canadian 1, record 11, English, French%20Canadian
correct, see observation, noun, Canada
- Canadien 2, record 11, English, Canadien
former designation, correct, see observation, noun, Canada
- Canadienne 2, record 11, English, Canadienne
former designation, correct, see observation, noun, Canada
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country. 3, record 11, English, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 4, record 11, English, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada]. 2, record 11, English, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 11, Main entry term, French
- Franco-Canadien
1, record 11, French, Franco%2DCanadien
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- Franco-Canadienne 1, record 11, French, Franco%2DCanadienne
correct, see observation, feminine noun, Canada
- Canadien français 2, record 11, French, Canadien%20fran%C3%A7ais
correct, see observation, masculine noun, Canada
- Canadienne française 2, record 11, French, Canadienne%20fran%C3%A7aise
correct, see observation, feminine noun, Canada
- Franco 3, record 11, French, Franco
correct, see observation, masculine and feminine noun, Canada
- Canadien 4, record 11, French, Canadien
former designation, correct, see observation, masculine noun, Canada
- Canadienne 4, record 11, French, Canadienne
former designation, correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s’établir en Nouvelle-France, ou immigré d’un pays francophone. 5, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 6, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d’union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs. 7, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d’union : Les Franco-Canadiens de l’Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d’amitié avec les Amérindiens. 7, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union. 8, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Familier : un Franco (des Francos). 6, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 6 OBS
En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d’origine française d’une d’origine anglaise, on a d’abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L’utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc.» et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d’adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française» (et l’adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d’origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne» (et l’adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d’expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne. 5, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record number: 11, Textual support number: 7 OBS
Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l'appellation «Canadiens» s’applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n’ étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l'apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s’employait déjà plus qu'en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan(1703) :«Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François. »Au début du Régime anglais, l'appellation continue d’être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L'Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l'Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l'origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l'habitant du Canada du Français de France, s’oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l'appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu'au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d’expression anglaise. Le sens de l'adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C'est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n’ ait pris véritablement son sens national qu'au XXe siècle. Dans l'usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d’Acadie», le mot «Canadiens» s’applique [...] 4, record 11, French, - Franco%2DCanadien
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 11, Main entry term, Spanish
- francocanadiense
1, record 11, Spanish, francocanadiense
correct, see observation, masculine and feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- canadiense francés 2, record 11, Spanish, canadiense%20franc%C3%A9s
masculine noun
- canadiense francoparlante 2, record 11, Spanish, canadiense%20francoparlante
masculine and feminine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas. 3, record 11, Spanish, - francocanadiense
Record 12 - internal organization data 2021-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Immunology
- Viral Diseases
Record 12, Main entry term, English
- Vaccine Surveillance Reference Group
1, record 12, English, Vaccine%20Surveillance%20Reference%20Group
correct
Record 12, Abbreviations, English
- VSRG 1, record 12, English, VSRG
correct
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Vaccine Surveillance Reference Group (VSRG) supports the monitoring of the safety and effectiveness of COVID-19 vaccines in Canada. 1, record 12, English, - Vaccine%20Surveillance%20Reference%20Group
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Immunologie
- Maladies virales
Record 12, Main entry term, French
- Groupe de référence sur la surveillance des vaccins
1, record 12, French, Groupe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20surveillance%20des%20vaccins
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
- GRSV 1, record 12, French, GRSV
correct, masculine noun
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de référence sur la surveillance des vaccins(GRSV) apporte son soutien au suivi de la sécurité et de l'efficacité des vaccins contre la COVID-19 au Canada. 1, record 12, French, - Groupe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20surveillance%20des%20vaccins
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2020-09-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Epidemiology
- Emergency Management
Record 13, Main entry term, English
- epidemiological monitoring
1, record 13, English, epidemiological%20monitoring
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- epidemiologic monitoring 1, record 13, English, epidemiologic%20monitoring
correct, standardized
- epidemiological vigilance 1, record 13, English, epidemiological%20vigilance
correct, standardized
- epidemiologic vigilance 1, record 13, English, epidemiologic%20vigilance
correct, standardized
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The technical activities of epidemiological surveillance that consist in routine measurements and intermittent analyses of a specific disease to identify the slightest changes in the health status of a target population over a period of time. 1, record 13, English, - epidemiological%20monitoring
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
epidemiological monitoring; epidemiologic monitoring; epidemiological vigilance; epidemiologic vigilance: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, record 13, English, - epidemiological%20monitoring
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Gestion des urgences
Record 13, Main entry term, French
- vigie sanitaire
1, record 13, French, vigie%20sanitaire
correct, feminine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- veille sanitaire 2, record 13, French, veille%20sanitaire
correct, feminine noun
- veille épidémiologique 3, record 13, French, veille%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
correct, feminine noun, standardized
- suivi épidémiologique 3, record 13, French, suivi%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
correct, masculine noun, standardized
- vigilance épidémiologique 3, record 13, French, vigilance%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
correct, feminine noun, standardized
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités techniques propres à la surveillance épidémiologique, qui consiste à effectuer des mesures de routine et des analyses intermittentes ayant trait à une maladie, afin de déceler le moindre changement dans l’état de santé d’une population cible sur une période donnée. 3, record 13, French, - vigie%20sanitaire
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
veille épidémiologique; suivi épidémiologique; vigilance épidémiologique : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, record 13, French, - vigie%20sanitaire
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2020-03-11
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Record 14, Main entry term, English
- Environmental Effects Monitoring Electronic Reporting
1, record 14, English, Environmental%20Effects%20Monitoring%20Electronic%20Reporting
correct
Record 14, Abbreviations, English
- EEMER 1, record 14, English, EEMER
correct
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Environmental Effects Monitoring Electronic Reporting (EEMER) is a partner program active within Environment Canada's Single Window. 2, record 14, English, - Environmental%20Effects%20Monitoring%20Electronic%20Reporting
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Record 14, Main entry term, French
- Soumission électronique des études de suivi des effets sur l’environnement
1, record 14, French, Soumission%20%C3%A9lectronique%20des%20%C3%A9tudes%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct
Record 14, Abbreviations, French
- SEESEE 1, record 14, French, SEESEE
correct
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Soumission électronique des études de suivi des effets sur l'environnement(SEESEE) est un programme partenaire actif au sein du Guichet unique d’Environnement Canada. 2, record 14, French, - Soumission%20%C3%A9lectronique%20des%20%C3%A9tudes%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2018-10-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Trade Names
- Medical and Surgical Equipment
- Medication
- Immunology
Record 15, Main entry term, English
- EpiPen
1, record 15, English, EpiPen
correct, trademark, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a disposable, pre-filled automatic injection device that administers epinephrine in the event of a severe allergic reaction. 1, record 15, English, - EpiPen
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EpiPen: trademark of Mylan, Inc. licensed exclusively to its wholly-owned affiliate, Mylan Specialty, L.P.; sub-licensee, Pfizer Canada Inc. The name is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 2, record 15, English, - EpiPen
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Équipement médico-chirurgical
- Médicaments
- Immunologie
Record 15, Main entry term, French
- EpiPen
1, record 15, French, EpiPen
correct, trademark, see observation
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] dispositif d’injection jetable, automatique et prérempli qui permet d’administrer de l’épinéphrine en cas de réaction allergique sévère. 1, record 15, French, - EpiPen
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EpiPen : marque de commerce de Mylan Inc. dont la licence exclusive a été accordée à Mylan Specialty, L. P., société affiliée détenue en propriété exclusive; sous-titulaire, Pfizer Canada inc. Ce nom est suivi de MD en exposant. 2, record 15, French, - EpiPen
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Equipo médico y quirúrgico
- Medicamentos
- Inmunología
Record 15, Main entry term, Spanish
- EpiPen
1, record 15, Spanish, EpiPen
feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EpiPen es una marca registrada. 2, record 15, Spanish, - EpiPen
Record 16 - internal organization data 2018-04-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Christian Theology
- Judaism
- International Relations
Record 16, Main entry term, English
- International Fellowship of Christians and Jews of Canada
1, record 16, English, International%20Fellowship%20of%20Christians%20and%20Jews%20of%20Canada
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- IFCJ Canada 1, record 16, English, IFCJ%20Canada
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[International Fellowship of Christians and Jews of Canada's] mission is to foster better relations and understanding between Christians and Jews; encourage greater cooperation between both communities on issues of shared biblical concern; and support Israel and Jews in crises or need. 1, record 16, English, - International%20Fellowship%20of%20Christians%20and%20Jews%20of%20Canada
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
International Fellowship of Christians and Jews of Canada: In this name, the word "Jews" is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 2, record 16, English, - International%20Fellowship%20of%20Christians%20and%20Jews%20of%20Canada
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Théologies chrétiennes
- Judaïsme
- Relations internationales
Record 16, Main entry term, French
- International Fellowship of Christians and Jews of Canada
1, record 16, French, International%20Fellowship%20of%20Christians%20and%20Jews%20of%20Canada
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- IFCJ Canada 1, record 16, French, IFCJ%20Canada
correct
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
International Fellowship of Christians and Jews of Canada : Dans ce nom, le mot «Jews» est suivi du symbole «R» encerclé en exposant. 2, record 16, French, - International%20Fellowship%20of%20Christians%20and%20Jews%20of%20Canada
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2018-01-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Record 17, Main entry term, English
- hiring interview
1, record 17, English, hiring%20interview
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- job interview 2, record 17, English, job%20interview
correct, familiar
- employment interview 3, record 17, English, employment%20interview
correct
- selection interview 4, record 17, English, selection%20interview
correct
- interview 5, record 17, English, interview
correct, noun
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A step in [a] hiring process when an employer meets job applicants. 5, record 17, English, - hiring%20interview
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An interview can be a simple, informal meeting between [a candidate] and [a] potential employer, or it can be a formal interview between [a candidate] and a group of people with set questions. 5, record 17, English, - hiring%20interview
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Record 17, Main entry term, French
- entrevue d’emploi
1, record 17, French, entrevue%20d%26rsquo%3Bemploi
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- entrevue de sélection 2, record 17, French, entrevue%20de%20s%C3%A9lection
correct, feminine noun
- entretien d’embauche 3, record 17, French, entretien%20d%26rsquo%3Bembauche
correct, masculine noun
- entretien de recrutement 4, record 17, French, entretien%20de%20recrutement
correct, masculine noun
- entretien de sélection 5, record 17, French, entretien%20de%20s%C3%A9lection
correct, masculine noun
- entrevue 6, record 17, French, entrevue
correct, feminine noun
- entretien 7, record 17, French, entretien
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Étape [d’un] processus d’embauche au cours de laquelle un employeur rencontre [des] candidats à un emploi. 6, record 17, French, - entrevue%20d%26rsquo%3Bemploi
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Une] entrevue peut être une rencontre simple et non officielle entre [un candidat] et [un] employeur potentiel, ou il peut s’agir d’une entrevue officielle entre [un candidat] et un groupe de personnes qui […] poseront une série de questions [au candidat]. 6, record 17, French, - entrevue%20d%26rsquo%3Bemploi
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Il semble qu'au Canada français le terme entrevue, calqué du terme anglais interview, soit le terme qui est le plus utilisé, alors que dans les pays francophones européens le terme entretien(généralement suivi d’un spécifique) soit le terme le plus courant pour désigner ce concept. 8, record 17, French, - entrevue%20d%26rsquo%3Bemploi
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2018-01-11
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- System Names
- Animal Husbandry
- Food Industries
Record 18, Main entry term, English
- Canadian Animal Tracking and Tracing System
1, record 18, English, Canadian%20Animal%20Tracking%20and%20Tracing%20System
correct
Record 18, Abbreviations, English
- CATTS 1, record 18, English, CATTS
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canadian Animal Tracking and Tracing System; CATTS: designations approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, record 18, English, - Canadian%20Animal%20Tracking%20and%20Tracing%20System
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Élevage des animaux
- Industrie de l'alimentation
Record 18, Main entry term, French
- Système canadien de suivi et de retraçage des animaux
1, record 18, French, Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20suivi%20et%20de%20retra%C3%A7age%20des%20animaux
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
- SCSRA 1, record 18, French, SCSRA
correct, masculine noun
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Système canadien de suivi et de retraçage des animaux; SCSRA : désignations approuvées par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, record 18, French, - Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20suivi%20et%20de%20retra%C3%A7age%20des%20animaux
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2017-11-27
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Administrative and Managerial Review Analyst
1, record 19, English, Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
644: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, record 19, English, - Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing audit and evaluation plans and reporting on managerial reviews; providing administrative and planning support services, and researching and maintaining a cost and services analysis reporting system. 1, record 19, English, - Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
Record 19, Key term(s)
- Administrative and Managerial Reviews Analyst
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- analyste des révisions gestionnelles et administratives
1, record 19, French, analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
masculine and feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- analyste des révisions administratives et de la gestion 1, record 19, French, analyste%20des%20r%C3%A9visions%20administratives%20et%20de%20la%20gestion
see observation, masculine and feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
644 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, record 19, French, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : dresser des plans de vérification et d’évaluation et présenter des rapports de révision de la gestion; offrir des services de soutien de l’administration et de la planification; effectuer les recherches nécessaires et tenir à jour un système d’analyse des coûts et services. 1, record 19, French, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
analyste des révisions administratives et de la gestion : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste des révisions gestionnelles et administratives» est préférable, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, record 19, French, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Record 19, Key term(s)
- révisions administratives et de la gestion, analyste
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2017-04-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Record 20, Main entry term, English
- Follow-up evaluation: lessons learned about capacity building
1, record 20, English, Follow%2Dup%20evaluation%3A%20lessons%20learned%20about%20capacity%20building
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch. Issued by Manitoba and Saskatchewan Region, Winnipeg, 2004. The Population and Public Health Branch (PPHB), Manitoba and Saskatchewan Region conducted a follow up evaluation of two workshops that were organized by the region. Central to the work of PPHB is its role in the area of community capacity building in order to strengthen the work of funded project. 1, record 20, English, - Follow%2Dup%20evaluation%3A%20lessons%20learned%20about%20capacity%20building
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Record 20, Main entry term, French
- Évaluation de suivi : leçons apprises sur le renforcement des capacités
1, record 20, French, %C3%89valuation%20de%20suivi%20%3A%20le%C3%A7ons%20apprises%20sur%20le%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique. La Direction générale de la santé de la population et de la santé publique(DGSPSP), région du Manitoba et de la Saskatchewan, a effectué une évaluation de suivi concernant deux ateliers qu'elle a organisés. Le rôle de la DGSPSP dans le domaine du renforcement des capacités communautaires est au cœur de ses efforts visant à consolider les activités des projets financés. 1, record 20, French, - %C3%89valuation%20de%20suivi%20%3A%20le%C3%A7ons%20apprises%20sur%20le%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-02-15
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 21, Main entry term, English
- Health Care System Division
1, record 21, English, Health%20Care%20System%20Division
correct
Record 21, Abbreviations, English
- HCSD 1, record 21, English, HCSD
correct
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Health Care System Division (HCSD) provides analytical and policy leadership on issues related to broader health system renewal such as fiscal transfers, governance and accountability, innovation and productivity in health care, and the roles and interface of the public and private sectors. It also coordinates and provides policy leadership in the Health Care Policy Directorate on horizontal issues such as monitoring the implementation of First Ministers' agreements, performance reporting and research. As well, the Division provides secretariat support to the federal/provincial/territorial Advisory Committee on Governance and Accountability. Finally, the Division develops strategic plans for Health Canada in health care, and coordinates departmental work on the health care issues. 1, record 21, English, - Health%20Care%20System%20Division
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 21, Main entry term, French
- Division du système de soins de santé
1, record 21, French, Division%20du%20syst%C3%A8me%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
- DSSS 1, record 21, French, DSSS
correct, feminine noun
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La Division du système de soins de santé(DSSS) assure l'analyse et l'élaboration de politiques concernant les questions qui ont trait au renouvellement élargi du système de santé, comme les transferts fiscaux, la gouvernance et la reddition de compte, l'innovation et la productivité dans les soins de santé, et concernant les rôles des secteurs public et privé et leurs relations. En outre, elle assure la coordination et le leadership en matière de politiques à la Direction des politiques de soins de santé relativement aux questions horizontales comme le suivi de la mise en œuvre des ententes entre les premiers ministres, la production de rapports sur le rendement et la recherche. De plus, la Division fournit un soutien administratif au Comité consultatif fédéral-provincial-territorial(FPT) sur la gouvernance et la responsabilité. Enfin, la Division élabore des plans stratégiques pour Santé Canada en matière de soins de santé et coordonne le travail du Ministère sur les questions relatives aux soins de santé. 1, record 21, French, - Division%20du%20syst%C3%A8me%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2017-02-14
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- System Names
- Remuneration (Personnel Management)
- Taxation
Record 22, Main entry term, English
- Payroll Deductions Accounting and Collection System
1, record 22, English, Payroll%20Deductions%20Accounting%20and%20Collection%20System
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
- PAYDAC 1, record 22, English, PAYDAC
correct, Canada
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The major business functions of the PAYDAC system are accounting and enforcement activities associated with the remittance of source deductions by employers in Canada. Also included are activities associated with processing employer returns, including follow-up on missing returns, as well as reconciliation of returns and amounts posted to the account during the year. As well, PAYDAC generates numerous outputs to employers. Documentation includes information on the design, development, testing release implementation and maintenance of PAYDAC. 1, record 22, English, - Payroll%20Deductions%20Accounting%20and%20Collection%20System
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fiscalité
Record 22, Main entry term, French
- Système de retenues sur la paie, de comptabilisation et de recouvrements
1, record 22, French, Syst%C3%A8me%20de%20retenues%20sur%20la%20paie%2C%20de%20comptabilisation%20et%20de%20recouvrements
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
- PAYDAC 1, record 22, French, PAYDAC
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les principales fonctions opérationnelles du système PAYDAC sont les activités de comptabilisation et d’exécution liées aux versements de retenues à la source par les employeurs au Canada. Il sert aussi au traitement des déclarations des employeurs, y compris au suivi des déclarations manquantes et au rapprochement des déclarations et des montants versés au compte pendant l'année. Le PAYDAC permet en outre de produire de nombreux documents à l'intention des employeurs. La documentation contient des renseignements sur la conception, le développement, la mise à l'essai, la mise en œuvre et la maintenance du système PAYDAC. 1, record 22, French, - Syst%C3%A8me%20de%20retenues%20sur%20la%20paie%2C%20de%20comptabilisation%20et%20de%20recouvrements
Record 22, Key term(s)
- Système de retenues sur la paye, de comptabilisation et de recouvrements
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2017-02-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Record 23, Main entry term, English
- Secure Channel Governance Authority
1, record 23, English, Secure%20Channel%20Governance%20Authority
correct
Record 23, Abbreviations, English
- SCGA 1, record 23, English, SCGA
correct
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Secure Channel Governance Authority (SCGA) has been established to determine and monitor the high level priorities agreed for the Secure Channel project and oversee its ongoing activities to ensure the timely development and delivery of the Secure Channel. This committee acts as the project steering committee ... The chairperson of the Secure Channel Governance Authority is the Director General, E-Government Sector, Government Telecommunications and Informatics Services Branch (GTIS), PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 23, English, - Secure%20Channel%20Governance%20Authority
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Record 23, Main entry term, French
- Comité de régie de la Voie de communication protégée
1, record 23, French, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
- CRVCP 1, record 23, French, CRVCP
correct, masculine noun
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de régie de la Voie de communication protégée(CRVCP) a été mis sur pied dans le but de déterminer les priorités globales adoptées dans le cadre de la Voie de communications protégée et d’en faire le suivi, et également de superviser ses activités continues pour garantir l'élaboration et la mise en œuvre du projet le plus rapidement possible. Ce groupe tient le rôle de comité directeur du projet. [...] Le président du Comité de régie de la Voie de communication protégée est le directeur général du Secteur des services de gouvernement électronique de la Direction générale des services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada). 1, record 23, French, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2017-02-08
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Record 24, Main entry term, English
- Continuing Committee of Officials on Human Rights
1, record 24, English, Continuing%20Committee%20of%20Officials%20on%20Human%20Rights
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Continuing Federal-Provincial-Territorial Committee of Officials Responsible for Human Rights 2, record 24, English, Continuing%20Federal%2DProvincial%2DTerritorial%20Committee%20of%20Officials%20Responsible%20for%20Human%20Rights
former designation, correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Continuing Committee of Officials on Human Rights, which is the federal-provincial-territorial committee responsible for maintaining collaboration and consultation among governments in Canada with respect to implementation of international human rights convenants that Canada has ratified, is currently considering how better to achieve adequate follow-up to the Concluding Observations of United Nations Committees on human rights matters, and has agreed that the question of implementation of human rights treaties should be a standing item on the agenda for its meetings. 3, record 24, English, - Continuing%20Committee%20of%20Officials%20on%20Human%20Rights
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Droits et libertés
Record 24, Main entry term, French
- Comité permanent des fonctionnaires chargés des droits de la personne
1, record 24, French, Comit%C3%A9%20permanent%20des%20fonctionnaires%20charg%C3%A9s%20des%20droits%20de%20la%20personne
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- Comité permanent fédéral-provincial-territorial des fonctionnaires chargés des droits de la personne 2, record 24, French, Comit%C3%A9%20permanent%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20des%20fonctionnaires%20charg%C3%A9s%20des%20droits%20de%20la%20personne
former designation, correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Comité permanent des fonctionnaires chargés des droits de la personne, qui est le Comité fédéral-provincial-territorial chargé du maintien de la collaboration et de la consultation entre les gouvernements au Canada, en ce qui concerne la mise en œuvre des pactes internationaux relatifs aux droits de la personne que le Canada a ratifiés, cherche actuellement à garantir un suivi adéquat sur les observations de clôture des comités des Nations Unies sur les droits de l'homme; il a convenu que la mise en œuvre des traités sur les droits de l'homme doit toujours être à l'ordre du jour de ses réunions. 3, record 24, French, - Comit%C3%A9%20permanent%20des%20fonctionnaires%20charg%C3%A9s%20des%20droits%20de%20la%20personne
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2017-02-08
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 25, Main entry term, English
- risk scoring
1, record 25, English, risk%20scoring
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Revenue Canada] implemented changes to the T1 Individual taxpayer requested adjustment program and related systems, including the introduction of risk-scoring to identify those files which may warrant closer examination. 1, record 25, English, - risk%20scoring
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
[Revenue Canada] implemented a collections follow-up system utilizing risk scoring and account streaming logic to route accounts according to compliance patterns and potential for loss. 1, record 25, English, - risk%20scoring
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 25, Main entry term, French
- cotation des risques
1, record 25, French, cotation%20des%20risques
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- cote de risque 1, record 25, French, cote%20de%20risque
correct, feminine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a mis en œuvre des modifications au programme de redressements demandés par les contribuables sur la déclaration T1 des particuliers et aux systèmes connexes, y compris l’instauration d’une cote de risque servant à reconnaître les déclarations susceptibles de justifier un examen plus poussé. 1, record 25, French, - cotation%20des%20risques
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
[Revenu Canada] a mis en œuvre un système de suivi des mesures de recouvrement qui fait appel à une cotation des risques et à une logique de cheminement des comptes qui permettent de diriger les comptes vers les endroits appropriés en fonction des tendances de l'observation et des pertes susceptibles de se produire. 1, record 25, French, - cotation%20des%20risques
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Record 25, Main entry term, Spanish
- clasificación de riesgos
1, record 25, Spanish, clasificaci%C3%B3n%20de%20riesgos
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-11-23
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Record 26, Main entry term, English
- Communications Branch
1, record 26, English, Communications%20Branch
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Communications Branch focuses on providing strategic advice and support for communications and public education activities for the OPC [Office of the Privacy Commissioner of Canada]. In addition, the Branch plans and implements a variety of public education and communications activities through media monitoring and analysis, public opinion polling, media relations, publications, special events, outreach activities and the OPC web sites. The Branch is also responsible for the OPC's Information Centre, which responds to requests for information from the public and organizations regarding privacy rights and responsibilities. 2, record 26, English, - Communications%20Branch
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Record 26, Main entry term, French
- Direction générale des communications
1, record 26, French, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Direction des communications 2, record 26, French, Direction%20des%20communications
former designation, correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des communications a pour mandat de formuler des conseils stratégiques et d’appuyer les activités de communication et de sensibilisation du grand public pour le Commissariat [à la protection de la vie privée du Canada]. Aux fins de la planification et de la mise en œuvre de toute une gamme d’activités de communication et de sensibilisation du grand public, la Direction générale effectue le suivi et l'analyse des médias, mène des sondages auprès du public, s’occupe des relations avec les médias, produit de nombreuses publications, met sur pied des événements spéciaux et des activités d’engagement et, enfin, gère les sites Web du Commissariat. 1, record 26, French, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-04-29
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Position Titles
- Engineering
Record 27, Main entry term, English
- International Engineering Technologist
1, record 27, English, International%20Engineering%20Technologist
correct, international
Record 27, Abbreviations, English
- IntET 2, record 27, English, IntET
correct
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
People holding the title "International Engineering Technologist" are registered in the national section of the International Engineering Technologist (IntET) register for the country they received licensure from, and may receive credit when seeking registration or licensure in the jurisdiction of another country that is a member of the International Engineering Technologist Agreement. 2, record 27, English, - International%20Engineering%20Technologist
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
IntET: This title is usually followed by a parenthesis in which the name or the acronym of the country where the person received its certification is written. For example: IntET(Canada) or IntET(NZ). 3, record 27, English, - International%20Engineering%20Technologist
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ingénierie
Record 27, Main entry term, French
- International Engineering Technologist
1, record 27, French, International%20Engineering%20Technologist
correct, international
Record 27, Abbreviations, French
- IntET 2, record 27, French, IntET
correct
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
IntET : Ce titre est habituellement suivi d’une parenthèse renfermant le nom ou l'acronyme du pays où la personne a reçu sa certification. Par exemple, IntET(Canada) ou IntET(NZ). 3, record 27, French, - International%20Engineering%20Technologist
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-04-21
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Ecosystems
Record 28, Main entry term, English
- Conservation Areas Reporting and Tracking System
1, record 28, English, Conservation%20Areas%20Reporting%20and%20Tracking%20System
correct
Record 28, Abbreviations, English
- CARTS 2, record 28, English, CARTS
correct
Record 28, Synonyms, English
- Canadian Conservation Areas Data Base 3, record 28, English, Canadian%20Conservation%20Areas%20Data%20Base
former designation
- CCAD 4, record 28, English, CCAD
former designation
- CCAD 4, record 28, English, CCAD
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The CARTS [Conservation Areas Reporting and Tracking System] project is responding to a longstanding need to track and report on the status of Canada's protected areas in a consistent, standardized and authoritative manner. The CARTS website provides access to summary reports, geospatial data, data visualization files, and commonly requested maps in PDF format. 5, record 28, English, - Conservation%20Areas%20Reporting%20and%20Tracking%20System
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Écosystèmes
Record 28, Main entry term, French
- Système de rapport et de suivi pour les aires de conservation
1, record 28, French, Syst%C3%A8me%20de%20rapport%20et%20de%20suivi%20pour%20les%20aires%20de%20conservation
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- SRSAC 1, record 28, French, SRSAC
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
- Base de données sur les aires de conservation canadiennes 2, record 28, French, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20aires%20de%20conservation%20canadiennes
former designation, feminine noun
- BDACC 3, record 28, French, BDACC
former designation, feminine noun
- BDACC 3, record 28, French, BDACC
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le projet SRSAC [Système de rapport et de suivi pour les aires de conservation ] répond à un besoin qui se faisait sentir depuis longtemps, celui de faire le suivi et d’établir des rapports sur l'état des aires protégées du Canada d’une manière cohérente, normalisée et qui fait autorité. Le site donnera accès à des rapports sommaires, à des graphiques et à des tableaux de routine et normalisés, ainsi qu'à des fonctionnalités de mappage et d’interrogation en ligne. 4, record 28, French, - Syst%C3%A8me%20de%20rapport%20et%20de%20suivi%20pour%20les%20aires%20de%20conservation
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-02-29
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Restaurant Menus
- Recipes
Record 29, Main entry term, English
- clam chowder
1, record 29, English, clam%20chowder
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Chowder made from soft or hard shell clams, as appropriate. 2, record 29, English, - clam%20chowder
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In Eastern Canada, mainly soft shell clams (Mya arenaria) ("myes") are canned. Quahogs (Venus mercenaria) ("palourdes") are hard shell clams. 2, record 29, English, - clam%20chowder
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
chowder: a thick soup ... of seafood (as clams ...) usually made with milk and containing salt pork or bacon, onions, and potatoes ... 3, record 29, English, - clam%20chowder
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
- Recettes de cuisine
Record 29, Main entry term, French
- chaudrée de myes
1, record 29, French, chaudr%C3%A9e%20de%20myes
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- chaudrée de palourdes 1, record 29, French, chaudr%C3%A9e%20de%20palourdes
correct, feminine noun
- soupe aux clams 2, record 29, French, soupe%20aux%20clams
feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans l'Est du Canada, ce sont surtout des myes que l'on récolte et que l'on met en conserve(soft shell clams), mais il peut également s’agir de palourdes(hard shell clams). En France, le mot chaudrée n’ est pas suivi d’un déterminatif parce qu'il s’applique uniquement à la soupe de poisson charentaise, alors qu'au Canada, il désigne avant tout la soupe aux coquillages et pommes de terre d’Acadie et de Nouvelle-Angleterre. 1, record 29, French, - chaudr%C3%A9e%20de%20myes
Record 29, Key term(s)
- chowder aux clams
- soupe de palourdes
- soupe aux palourdes
- chaudrée de clams
- chaudrée aux clams
- chaudrée de mye
- bouillabaisse de clams
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2015-09-10
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Investment
- Pensions and Annuities
Record 30, Main entry term, English
- unfunded pension liability
1, record 30, English, unfunded%20pension%20liability
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Including the limited data estimates available for unfunded pension liabilities in debt statistics shows that Canada’s net debt-to-GDP (gross domestic product) ratio would be by far the lowest in the G-7, with the U.S. and Germany being the next closest with debt at nearly double that of Canada’s. 1, record 30, English, - unfunded%20pension%20liability
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
unfunded pension liability: term usually used in the plural. 2, record 30, English, - unfunded%20pension%20liability
Record 30, Key term(s)
- unfunded pension liabilities
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Pensions et rentes
Record 30, Main entry term, French
- obligation non capitalisée des régimes de retraite
1, record 30, French, obligation%20non%20capitalis%C3%A9e%20des%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
L'inclusion de données limitées concernant l'estimation des obligations non capitalisées des régimes de retraite dans les statistiques sur la dette indique que le ratio de la dette nette au produit intérieur brut(PIB) du Canada serait de loin le plus faible des pays du G-7, suivi de ceux des États-Unis et de l'Allemagne dont la dette serait équivalente à près du double de celle du Canada. 1, record 30, French, - obligation%20non%20capitalis%C3%A9e%20des%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
obligation non capitalisée des régimes de retraite : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 30, French, - obligation%20non%20capitalis%C3%A9e%20des%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite
Record 30, Key term(s)
- obligations non capitalisées des régimes de retraite
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2015-05-25
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Service
- Shipping and Delivery
Record 31, Main entry term, English
- FlexDelivery
1, record 31, English, FlexDelivery
correct, trademark, see observation, Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[An] exclusive Canada Post service that allows [customers] to have packages delivered to a post office of [their] choice. 1, record 31, English, - FlexDelivery
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
FlexDelivery: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 31, English, - FlexDelivery
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Postes
- Expédition et livraison
Record 31, Main entry term, French
- FlexiLivraison
1, record 31, French, FlexiLivraison
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Service exclusif de Postes Canada qui [...] permet de faire livrer [des] colis à un bureau de poste de [son] choix. 1, record 31, French, - FlexiLivraison
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
FlexiLivraison : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 31, French, - FlexiLivraison
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2015-02-25
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
- Environmental Studies and Analyses
Record 32, Main entry term, English
- Canadian Environmental Sustainability Indicators
1, record 32, English, Canadian%20Environmental%20Sustainability%20Indicators
correct
Record 32, Abbreviations, English
- CESI 1, record 32, English, CESI
correct
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Environmental Sustainability Indicators (CESI) program provides data and information to track Canada’s performance on key environmental sustainability issues including climate change and air quality, water quality and availability, and protecting nature. 1, record 32, English, - Canadian%20Environmental%20Sustainability%20Indicators
Record 32, Key term(s)
- Canadian Environmental Sustainability Indicator
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
- Études et analyses environnementales
Record 32, Main entry term, French
- Indicateurs canadiens de durabilité de l’environnement
1, record 32, French, Indicateurs%20canadiens%20de%20durabilit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, masculine noun, plural
Record 32, Abbreviations, French
- ICDE 1, record 32, French, ICDE
correct, masculine noun, plural
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le programme des Indicateurs canadiens de durabilité de l'environnement(ICDE) fournit des données et des renseignements qui permettent d’effectuer un suivi du rendement du Canada à l'égard d’enjeux clés en matière de durabilité de l'environnement comme les changements climatiques et la qualité de l'air, la qualité de l'eau et sa disponibilité, et la protection de la nature. 1, record 32, French, - Indicateurs%20canadiens%20de%20durabilit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record 32, Key term(s)
- Indicateur canadien de durabilité de l’environnement
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2015-02-24
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Labour and Employment
Record 33, Main entry term, English
- Canadian Out-of-Employment Panel Survey
1, record 33, English, Canadian%20Out%2Dof%2DEmployment%20Panel%20Survey
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- COEP Survey 2, record 33, English, COEP%20Survey
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Out-of-Employment Panel Survey was conducted by Statistics Canada for Human Resources Development Canada, Strategic Evaluation and Monitoring. This survey interviewed people who had a job interruption during one of the two reference periods: (1) Jan. 29-Mar. 11, 1995; or (2) Apr. 23-June 3, 1995. The survey gathered information on subsequent employment during a 13-month period, background demographics on the individual and the household, as well as information on job search activities and outcomes, income, assets and debts, expenditures, and training. 2, record 33, English, - Canadian%20Out%2Dof%2DEmployment%20Panel%20Survey
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Travail et emploi
Record 33, Main entry term, French
- Enquête canadienne par panel sur l’interruption d’emploi
1, record 33, French, Enqu%C3%AAte%20canadienne%20par%20panel%20sur%20l%26rsquo%3Binterruption%20d%26rsquo%3Bemploi
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
- ECPIE 2, record 33, French, ECPIE
correct, feminine noun
Record 33, Synonyms, French
- Enquête longitudinale sur les canadiens antérieurement occupé 3, record 33, French, Enqu%C3%AAte%20longitudinale%20sur%20les%20canadiens%20ant%C3%A9rieurement%20occup%C3%A9
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L'Enquête canadienne par panel sur l'interruption d’emploi(ECPIE) a été menée par Statistique Canada, pour le compte de Développement des ressources humaines Canada, Évaluation stratégique et suivi du rendement. Cette enquête portait sur des personnes ayant vécu une interruption d’emploi pendant l'une des deux périodes de référence :(1) du 29 janvier au 11 mars 1995;(2) du 23 avril au 3 juin 1995. L'enquête a recueilli des informations sur les emplois ultérieurs des répondants, des renseignements démographiques généraux sur les personnes et leur ménage, ainsi que des informations sur les activités de recherche d’emploi et ses résultats, le revenu, l'actif, les dettes, les dépenses et la formation des répondants. 2, record 33, French, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20par%20panel%20sur%20l%26rsquo%3Binterruption%20d%26rsquo%3Bemploi
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Enquête longitudinale sur les canadiens antérieurement occupé : devrait s’écrire «Enquête longitudinale sur les Canadiens antérieurement occupés». 4, record 33, French, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20par%20panel%20sur%20l%26rsquo%3Binterruption%20d%26rsquo%3Bemploi
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2015-02-24
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Citizenship and Immigration
Record 34, Main entry term, English
- refugee claimant continuum database
1, record 34, English, refugee%20claimant%20continuum%20database
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- refugee claimant continuum 2, record 34, English, refugee%20claimant%20continuum
correct
- RCC 3, record 34, English, RCC
correct
- RCC 3, record 34, English, RCC
- RCC database 3, record 34, English, RCC%20database
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The refugee claimant continuum is a CIC [Citizenship and Immigration Canada] database which follows claimants as they proceed through the determination, landing and removals processes and allows for multidimensional analysis at every stage of the refugee process. 3, record 34, English, - refugee%20claimant%20continuum%20database
Record 34, Key term(s)
- refugee claimant continuum data base
- RCC data base
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Citoyenneté et immigration
Record 34, Main entry term, French
- base de données du continuum des demandeurs d’asile
1, record 34, French, base%20de%20donn%C3%A9es%20du%20continuum%20des%20demandeurs%20d%26rsquo%3Basile
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- continuum des demandeurs d’asile 2, record 34, French, continuum%20des%20demandeurs%20d%26rsquo%3Basile
correct, masculine noun
- CDA 3, record 34, French, CDA
correct, masculine noun
- CDA 3, record 34, French, CDA
- base de données du CDA 3, record 34, French, base%20de%20donn%C3%A9es%20du%20CDA
correct, feminine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le continuum des demandeurs d’asile est une base de données de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada] qui permet d’assurer le suivi des demandeurs d’asile qui présentent leur demande depuis le Canada, et ce, tout au long des processus qui constituent la détermination du statut, l'admission et le renvoi, et qui permet une analyse multidimensionnelle à toutes les étapes du processus de traitement des demandes d’asile. 3, record 34, French, - base%20de%20donn%C3%A9es%20du%20continuum%20des%20demandeurs%20d%26rsquo%3Basile
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2015-01-19
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Record 35, Main entry term, English
- Environmental Emergency Response Section
1, record 35, English, Environmental%20Emergency%20Response%20Section
correct
Record 35, Abbreviations, English
- EERS 1, record 35, English, EERS
correct
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada's Environmental Emergency Response Section (EERS) exists in order to provide specialized advice and sophisticated modeling which tracks hazardous material that could or does end up in the atmosphere. 1, record 35, English, - Environmental%20Emergency%20Response%20Section
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Record 35, Main entry term, French
- Section de la réponse aux urgences environnementales
1, record 35, French, Section%20de%20la%20r%C3%A9ponse%20aux%20urgences%20environnementales
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
- SRUE 1, record 35, French, SRUE
correct, feminine noun
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La Section de la réponse aux urgences environnementales(SRUE) d’Environnement Canada vise à fournir des conseils d’experts et des modèles sophistiqués pour le suivi des matières dangereuses qui pourraient se trouver dans l'atmosphère ou qui y sont déjà. 1, record 35, French, - Section%20de%20la%20r%C3%A9ponse%20aux%20urgences%20environnementales
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2014-12-09
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Record 36, Main entry term, English
- Audit Evaluation Follow-up Tracking System
1, record 36, English, Audit%20Evaluation%20Follow%2Dup%20Tracking%20System
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
- AEFTS 1, record 36, English, AEFTS
correct, Canada
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Version: v. 2.0. Overview: This fully-documented system, requiring Powerbuilder 5.04 run-time and Oracle 32 bit to run, is used to track information pertaining to internal audits and evaluations. AEFTS is designed to capture relevant management information at the project level, and detailed information on activities related to any recommendations made on projects, in order to follow up on their implementation and report on the status to senior management. AEFTS is a small client-server (Windows 95) application with a PowerBuilder front-end and an Oracle back-end. Donor: Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, record 36, English, - Audit%20Evaluation%20Follow%2Dup%20Tracking%20System
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Record 36, Main entry term, French
- Système de suivi de l’évaluation et de la vérification
1, record 36, French, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, masculine noun, Canada
Record 36, Abbreviations, French
- SSÉV 1, record 36, French, SS%C3%89V
correct, masculine noun, Canada
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
v. 2. 0. Donneur : Affaires indiennes et du Nord Canada. Aperçu général : Ce système entièrement documenté, qui demande le logiciel PowerBuilder 5. 04 run-time et le logiciel Oracle 32 bit pour l'exécuter, est utilisé pour tracer l'information provenant des vérifications à l'interne et des évaluations. Le SSÉV a été conçu pour permettre la saisie de l'information de gestion au niveau du projet, et les renseignements détaillés sur les activités en relatif des recommandations fait sur les projets en vue d’assurer le suivi de leur mise en œuvre et de présenter un rapport aux cadres supérieurs sur le statut. AEFTS est une application client-serveur(Windows 95) et il est élaboré avec un logiciel frontal «PowerBuilder »et un logiciel dorsal «Oracle ». 1, record 36, French, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2014-12-09
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Record 37, Main entry term, English
- flight log
1, record 37, English, flight%20log
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- aircraft flight log 2, record 37, English, aircraft%20flight%20log
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A complete written record of a flight, normally showing flight planning information together with actual data recorded during the flight. 3, record 37, English, - flight%20log
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Keep track of all of your aircraft records with the one complete aircraft flight log. This flight log is the professional way of keeping all of your aircraft records together and organized in one safe place. [It] comes complete with a hobbs and tach time recording log that also includes columns for recording oil consumption and any pertinent remarks. Also includes a maintenance discrepancy log, deferred maintenance log, scheduled maintenance and inspection log, VOR test log and an aircraft trend-monitoring log for keeping a close watch on what your aircraft is telling you. 4, record 37, English, - flight%20log
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Record 37, Main entry term, French
- suivi de vol
1, record 37, French, suivi%20de%20vol
correct, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- journal de bord 2, record 37, French, journal%20de%20bord
correct, masculine noun
- journal de navigation 3, record 37, French, journal%20de%20navigation
correct, masculine noun
- carnet de vol 4, record 37, French, carnet%20de%20vol
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le journal de bord comprend deux parties : le plan de navigation [et] les observations en vol. Le plan de navigation contient tous les éléments de préparation du voyage : renseignements généraux [...] renseignements propres au parcours [...] renseignements météorologiques [etc.] La partie concernant les observations en vol est destinée à recueillir les éléments permettant au pilote de comparer le déroulement du voyage à la préparation qui en a été faite, ainsi que d’autres renseignements jugés utiles [...] 2, record 37, French, - suivi%20de%20vol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
suivi de vol : Chez Air Canada, on le trouve au dos du plan de vol intérieur. Dans ses grandes lignes, on peut l'assimiler au journal de bord, si ce n’ est pour les renseignements complémentaires suivants :-composante de vent;-vent INS ou vent Doppler;-état de charge avec devis de masse et centrage. 5, record 37, French, - suivi%20de%20vol
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
suivi de vol : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, record 37, French, - suivi%20de%20vol
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Record 37, Main entry term, Spanish
- libro de vuelo
1, record 37, Spanish, libro%20de%20vuelo
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- libro de registro de vuelo 2, record 37, Spanish, libro%20de%20registro%20de%20vuelo
correct, masculine noun
- diario de a bordo 2, record 37, Spanish, diario%20de%20a%20bordo
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Libro personal de registro de vuelo, en que se consigna en forma cronológica el tiempo de vuelo de un titular de licencia. 2, record 37, Spanish, - libro%20de%20vuelo
Record 38 - internal organization data 2014-11-24
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 38, Main entry term, English
- account streaming logic
1, record 38, English, account%20streaming%20logic
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Revenue Canada] implemented a collections follow-up system utilizing risk scoring and account streaming logic to route accounts according to compliance patterns and potential for loss. 1, record 38, English, - account%20streaming%20logic
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 38, Main entry term, French
- logique de cheminement des comptes
1, record 38, French, logique%20de%20cheminement%20des%20comptes
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a mis en œuvre un système de suivi des mesures de recouvrement qui fait appel à une cotation des risques et à une logique de cheminement des comptes qui permettent de diriger les comptes vers les endroits appropriés en fonction des tendances de l'observation et des pertes susceptibles de se produire. 1, record 38, French, - logique%20de%20cheminement%20des%20comptes
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2014-08-26
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Trade Names
- Mail Pickup and Distribution
Record 39, Main entry term, English
- Key Service
1, record 39, English, Key%20Service
correct, trademark, see observation, Canada
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A mailing and delivery service for hotel or motel keys, plastic door access cards and motor vehicle keys that bear the address of the addressee. 2, record 39, English, - Key%20Service
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Key Service: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 39, English, - Key%20Service
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Levée et distribution du courrier
Record 39, Main entry term, French
- Service des clés
1, record 39, French, Service%20des%20cl%C3%A9s
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Service de dépôt et de livraison pour les clés d’hôtels ou de motels, les cartes-clés en plastique ou les clés de véhicules automobiles qui portent l’adresse du destinataire. 2, record 39, French, - Service%20des%20cl%C3%A9s
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Service des clés : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 39, French, - Service%20des%20cl%C3%A9s
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2014-08-25
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Record 40, Main entry term, English
- Letter-post
1, record 40, English, Letter%2Dpost
correct, trademark, see observation, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[A] Canada Post [shipping and delivery] service [for sending] personal and business correspondence to the United States and international destinations. 2, record 40, English, - Letter%2Dpost
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Letterpost: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 40, English, - Letter%2Dpost
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Record 40, Main entry term, French
- Poste aux lettres
1, record 40, French, Poste%20aux%20lettres
correct, trademark, see observation, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[Service d’expédition et de livraison de Postes Canada pour] envoyer aux États-Unis et dans le monde entier [de] la correspondance personnelle et d’affaires. 2, record 40, French, - Poste%20aux%20lettres
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Poste aux lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 40, French, - Poste%20aux%20lettres
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2014-08-08
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Record 41, Main entry term, English
- Unaddressed Admail
1, record 41, English, Unaddressed%20Admail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 41, Abbreviations, English
- UA 2, record 41, English, UA
unofficial, see observation, Canada
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address. 1, record 41, English, - Unaddressed%20Admail
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 41, English, - Unaddressed%20Admail
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, record 41, English, - Unaddressed%20Admail
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Record 41, Main entry term, French
- Médiaposte sans adresse
1, record 41, French, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, trademark, see observation, Canada
Record 41, Abbreviations, French
- MSA 2, record 41, French, MSA
unofficial, see observation, Canada
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l’entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, record 41, French, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 41, French, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 3, record 41, French, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2014-08-08
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Transport
Record 42, Main entry term, English
- Track and Trace
1, record 42, English, Track%20and%20Trace
correct, trademark, see observation, Canada
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A system that [uses] barcode technology to determine the transit and delivery status of an item. 1, record 42, English, - Track%20and%20Trace
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Track and Trace: official mark of Canada Post. The name is followed by the letters "OM" in uppercase and superscript. 2, record 42, English, - Track%20and%20Trace
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
- Levée et distribution du courrier
- Transports postaux
Record 42, Main entry term, French
- Pistage et repérage
1, record 42, French, Pistage%20et%20rep%C3%A9rage
correct, trademark, see observation, Canada
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Système qui utilise la technologie du codage à barres pour déterminer à quelle étape du transport et de la livraison est rendu un article. 1, record 42, French, - Pistage%20et%20rep%C3%A9rage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pistage et repérage : marque officielle de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MO» en majuscules et en exposant. 2, record 42, French, - Pistage%20et%20rep%C3%A9rage
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2014-08-05
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Record 43, Main entry term, English
- archival record
1, record 43, English, archival%20record
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- archival document 2, record 43, English, archival%20document
correct
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A record designated by the librarian and archivist through the appraisal and RDA [records disposition authority] process, for permanent preservation in order to: document administrative continuity and legal and proprietary rights of government institutions; protect rights of individuals; and facilitate government and other research. 3, record 43, English, - archival%20record
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Record 43, Main entry term, French
- document archivistique
1, record 43, French, document%20archivistique
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- document d’archives 2, record 43, French, document%20d%26rsquo%3Barchives
correct, masculine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Document désigné par le bibliothécaire et archiviste du Canada dans le cadre du processus d’évaluation et d’autorisation de disposer des documents pour être conservé en permanence afin de : documenter le suivi administratif ainsi que les droits juridiques et de propriété des institutions fédérales; de protéger les droits individuels; de faciliter la recherche gouvernementale et les autres types de recherche. 3, record 43, French, - document%20archivistique
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2014-07-09
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Record 44, Main entry term, English
- Business Reply Mail envelope
1, record 44, English, Business%20Reply%20Mail%20envelope
correct, see observation, Canada
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Business Reply Mail cards or envelopes[:] a Business Reply Mail item (card or envelope), provided the customer has entered into an appropriate Agreement with Canada Post for Business Reply Mail. 1, record 44, English, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail envelope: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, record 44, English, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail envelope: term used at Canada Post. 2, record 44, English, - Business%20Reply%20Mail%20envelope
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Record 44, Main entry term, French
- enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires
1, record 44, French, enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- enveloppe Correspondance-réponse d’affaires 2, record 44, French, enveloppe%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Cartes ou enveloppes du service Correspondance-réponse d’affaires [:] une carte ou une enveloppe Correspondance-réponse d’affaires, à condition d’avoir signé la convention pertinente avec Postes Canada. 1, record 44, French, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires; enveloppe Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 44, French, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
enveloppe du service Correspondance-réponse d’affaires : terme en usage à Postes Canada. 2, record 44, French, - enveloppe%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2014-07-09
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Record 45, Main entry term, English
- Business Reply Mail card
1, record 45, English, Business%20Reply%20Mail%20card
correct, see observation, Canada
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Business Reply Mail cards or envelopes[:] a Business Reply Mail item (card or envelope), provided the customer has entered into an appropriate Agreement with Canada Post for Business Reply Mail. 1, record 45, English, - Business%20Reply%20Mail%20card
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail card: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, record 45, English, - Business%20Reply%20Mail%20card
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail card: term used at Canada Post. 2, record 45, English, - Business%20Reply%20Mail%20card
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Record 45, Main entry term, French
- carte du service Correspondance-réponse d’affaires
1, record 45, French, carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- carte Correspondance-réponse d’affaires 2, record 45, French, carte%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Cartes ou enveloppes du service Correspondance-réponse d’affaires [:] une carte ou une enveloppe Correspondance-réponse d’affaires, à condition d’avoir signé la convention pertinente avec Postes Canada. 1, record 45, French, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
carte du service Correspondance-réponse d’affaires; carte Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 45, French, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
carte du service Correspondance-réponse d’affaires : terme en usage à Postes Canada. 2, record 45, French, - carte%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2014-06-27
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 46, Main entry term, English
- Small Packet
1, record 46, English, Small%20Packet
correct, trademark, see observation, Canada
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Small Packet service is for shipping items that must meet established size and weight specifications that can vary according to the destination. For example, an item sent to the United States through this service must not weigh more than 1 kg. 2, record 46, English, - Small%20Packet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Small Packet: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 46, English, - Small%20Packet
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 46, Main entry term, French
- Petit paquet
1, record 46, French, Petit%20paquet
correct, trademark, see observation, Canada
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le service Petit paquet sert à expédier des articles qui doivent respecter des exigences de dimensions et de poids établies qui peuvent varier selon la destination. Par exemple, un article expédié aux États-Unis au moyen de ce service ne doit pas peser plus de 1 kg. 2, record 46, French, - Petit%20paquet
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Petit paquet : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 46, French, - Petit%20paquet
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2014-06-27
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 47, Main entry term, English
- Tracked Packet
1, record 47, English, Tracked%20Packet
correct, trademark, see observation, Canada
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A reliable shipping service for small and lightweight items, less than 1 kg, to the U.S.A. and less than 2 kg to select international destinations. 1, record 47, English, - Tracked%20Packet
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Tracked Packet: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 47, English, - Tracked%20Packet
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 47, Main entry term, French
- Paquet repérable
1, record 47, French, Paquet%20rep%C3%A9rable
correct, trademark, see observation, Canada
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Service d’expédition fiable pour l’envoi d’articles petits et légers, moins de 1 kg, à destination des É.-U. et moins de 2 kg vers certaines destinations internationales. 1, record 47, French, - Paquet%20rep%C3%A9rable
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Paquet repérable : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 47, French, - Paquet%20rep%C3%A9rable
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2014-06-26
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Record 48, Main entry term, English
- Registered Mail
1, record 48, English, Registered%20Mail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A [Canada Post shipping and delivery] service that provides the sender with a mailing receipt[,] secures the signature of the addressee [and] a print of the signature, and [confirms] the date upon delivery of the item. 1, record 48, English, - Registered%20Mail
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Registered Mail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 48, English, - Registered%20Mail
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Record 48, Main entry term, French
- Courrier recommandé
1, record 48, French, Courrier%20recommand%C3%A9
correct, trademark, see observation, Canada
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison de Postes Canada qui] procure à l’expéditeur une preuve de dépôt, [qui] garantit la signature et l’imprimé du nom du destinataire et [qui confirme] la date de livraison. 1, record 48, French, - Courrier%20recommand%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Courrier recommandé : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 48, French, - Courrier%20recommand%C3%A9
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2014-06-11
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Names of Events
- Curling
Record 49, Main entry term, English
- World Men's Curling Championships
1, record 49, English, World%20Men%27s%20Curling%20Championships
correct, see observation, plural, international
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- Hexagon World Curling Championships 2, record 49, English, Hexagon%20World%20Curling%20Championships
former designation, correct, see observation, plural, international
- Air Canada Silver Broom 3, record 49, English, Air%20Canada%20Silver%20Broom
former designation, correct, see observation, international
- Silver Broom 4, record 49, English, Silver%20Broom
former designation, correct, see observation, international
- Air Canada Silver Broom World Curling Championship 5, record 49, English, Air%20Canada%20Silver%20Broom%20World%20Curling%20Championship
former designation, correct, see observation, international
- Air Canada World Curling Championship 1, record 49, English, Air%20Canada%20World%20Curling%20Championship
former designation, correct, see observation, international
- Silver Broom World Curling Championship 6, record 49, English, Silver%20Broom%20World%20Curling%20Championship
former designation, correct, see observation, international
- Scotch Cup 2, record 49, English, Scotch%20Cup
former designation, correct, see observation, international
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The "World Men's Curling Championship" (singular because only one men's team is crowned champion) is named after the sponsor of the event or the trophy given. The World Men's Curling Championship began in 1959 as a competition between the Canadian and Scottish national champions for the "Scotch Cup" (1959-1967). The event became the "Air Canada Silver Broom" or simply the "Silver Broom" (or "Air Canada Silver Broom World Curling Championship," "Air Canada World Curling Championship," or "Silver Broom World Curling Championship") from 1968 to 1985, years during which the Silver Broom Trophy was given to the winner. Different sponsors or the lack of a main sponsor account for the following names: "Hexagon World Curling Championships" from 1986 to 1988, "World Curling Championships" in 1989 and 1990, "Canada Safeway World Curling Championships" in 1991 and 1992, again the "World Curling Championships" in 1993 and 1994, and the "Ford World Curling Championships" since 1995. 1, record 49, English, - World%20Men%27s%20Curling%20Championships
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The expression "World Men's Curling Championship" is singular when only one champion is crowned, which was the case for the curling competition from 1959 to 1978. Since 1979, the plural form "World Curling Championships" is used because the same competition determines the winner in the men's, senior men's, women's and senior women's categories; this generic designation was and will be used every time no official sponsor gives its name to the event. Nevertheless, "World Men's Curling Championship" is still appropriate to distinguish the men's event inside the "World Curling Championships.". 1, record 49, English, - World%20Men%27s%20Curling%20Championships
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Silver Broom: The name given to the trophy first awarded at the "World Curling Championship" which was limited to men; the name stayed associated with the "World Men's Curling Championship" after 1979. The designation "Air Canada Silver Broom" was also used, adding the name of the airline company sponsoring the event to the name of the trophy given to the winning men's team. 1, record 49, English, - World%20Men%27s%20Curling%20Championships
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Curling
Record 49, Main entry term, French
- Championnats du monde de curling masculin
1, record 49, French, Championnats%20du%20monde%20de%20curling%20masculin
correct, see observation, masculine noun, plural, international
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- Championnats du monde de curling Hexagon 1, record 49, French, Championnats%20du%20monde%20de%20curling%20Hexagon
former designation, correct, see observation, masculine noun, plural, international
- Balai d’argent Air Canada 2, record 49, French, Balai%20d%26rsquo%3Bargent%20Air%20Canada
former designation, correct, see observation, masculine noun, international
- Balai d’argent 2, record 49, French, Balai%20d%26rsquo%3Bargent
former designation, correct, see observation, masculine noun, international
- Championnat du monde de curling Balai d’argent Air Canada 1, record 49, French, Championnat%20du%20monde%20de%20curling%20Balai%20d%26rsquo%3Bargent%20Air%20Canada
former designation, correct, see observation, masculine noun, international
- Championnat du monde de curling Air Canada 1, record 49, French, Championnat%20du%20monde%20de%20curling%20Air%20Canada
former designation, correct, see observation, masculine noun, international
- Championnat du monde de curling Balai d’argent 3, record 49, French, Championnat%20du%20monde%20de%20curling%20Balai%20d%26rsquo%3Bargent
former designation, correct, see observation, masculine noun, international
- Coupe Scotch 1, record 49, French, Coupe%20Scotch
former designation, correct, see observation, feminine noun, international
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Le «Championnat du monde de curling masculin»(au singulier parce qu'une seule équipe est couronnée championne) est nommé d’après le commanditaire principal de l'événement ou le trophée remis. Tenu la première fois en 1959, le Championnat du monde de curling masculin consiste en une rencontre entre les champions canadiens et les champions écossais pour l'obtention de la coupe Scotch, ce qui donne au tournoi le nom de «Coupe Scotch» de 1959 à 1967. L'événement prend le nom de «Balai d’argent Air Canada» ou simplement, «Balai d’argent»(ou le «Championnat du monde de curling Balai d’argent Air Canada», «Championnat du monde de curling Air Canada», ou «Championnat du monde de curling Balai d’argent») de 1968 à 1985, années au cours desquelles le trophée Balai d’argent est remis au vainqueur. Les divers commanditaires qui ont suivi, ou l'absence de commanditaire, expliquent les noms donnés par la suite :«Championnats du monde de curling Hexagon» de 1986 à 1988, «Championnats du monde de curling» en 1989 et 1990, «Championnats du monde de curling Canada Safeway» en 1991 et 1992, à nouveau «Championnats du monde de curling» en 1993 et 1994, et «Championnats du monde de curling Ford» depuis 1995. 1, record 49, French, - Championnats%20du%20monde%20de%20curling%20masculin
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L’expression «Championnat du monde de curling» s’écrit au singulier lorsqu’un seul champion est couronné à l’issue d’une compétition, ce qui fut le cas de 1959 à 1978. Depuis 1979, on utilise la forme plurielle «Championnats du monde de curling» parce qu’en une même compétition se tiennent les épreuves de curling masculin et féminin et de curling sénior masculin et féminin; cette désignation générique a été utilisée et le sera encore lorsqu’aucun commanditaire majeur ne donne son nom à l’événement. Néanmoins, «Championnat du monde de curling masculin» sert encore à identifier l’épreuve masculine à l’intérieur des «Championnats du monde de curling». 1, record 49, French, - Championnats%20du%20monde%20de%20curling%20masculin
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Balai d’argent : Le trophée de ce nom ayant d’abord été remis alors que le «Championnat du monde de curling» se limitait au curling masculin, le nom est demeuré associé au «Championnat du monde de curling masculin» après 1979. On utilisait également «Balai d’argent Air Canada», joignant le nom de la compagnie aérienne commanditaire du championnat à celui du trophée remis à l’équipe masculine championne. 1, record 49, French, - Championnats%20du%20monde%20de%20curling%20masculin
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2014-05-30
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Record 50, Main entry term, English
- Lettermail
1, record 50, English, Lettermail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[A] Canada Post [shipping and delivery] service to send personal messages, business correspondence, invoices and billing statements within Canada. 2, record 50, English, - Lettermail
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Lettermail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 50, English, - Lettermail
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Record 50, Main entry term, French
- Poste-lettres
1, record 50, French, Poste%2Dlettres
correct, trademark, see observation, Canada
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Service d’expédition et de livraison] de Postes Canada [pour] transmettre au Canada des messages personnels, de la correspondance d’affaires, des factures et des relevés de compte. 2, record 50, French, - Poste%2Dlettres
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Poste-lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 50, French, - Poste%2Dlettres
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2014-05-02
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Postage
Record 51, Main entry term, English
- Incentive Lettermail
1, record 51, English, Incentive%20Lettermail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A [Lettermail service category for] identical items of standard[,] short and long[,] and oversize ... domestic mail as defined by Canada Post, which [are] deposited in large quantities [to qualify] for a discounted price. 2, record 51, English, - Incentive%20Lettermail
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Incentive Lettermail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 51, English, - Incentive%20Lettermail
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Affranchissement du courrier
Record 51, Main entry term, French
- Poste-lettres à tarifs préférentiels
1, record 51, French, Poste%2Dlettres%20%C3%A0%20tarifs%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiels
correct, trademark, see observation, Canada
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de [service] Poste-lettres [qui comprend des] articles identiques standard[,] courts et longs ou surdimensionnés [du régime intérieur] tels qu’ils sont définis par Postes Canada, [qui sont déposés] en grande quantité [pour donner] accès à des tarifs préférentiels. 2, record 51, French, - Poste%2Dlettres%20%C3%A0%20tarifs%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiels
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Poste-lettres à tarifs préférentiels : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 51, French, - Poste%2Dlettres%20%C3%A0%20tarifs%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiels
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2014-03-20
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 52, Main entry term, English
- Priority
1, record 52, English, Priority
correct, trademark, see observation, Canada
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A shipping and delivery service that guarantees next business day delivery of documents and parcels shipped within Canada. 2, record 52, English, - Priority
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Priority: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 52, English, - Priority
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 52, Main entry term, French
- Priorité
1, record 52, French, Priorit%C3%A9
correct, trademark, see observation, Canada
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Service d’expédition et de livraison qui garantit la livraison le jour ouvrable suivant de documents et de colis expédiés en territoire canadien. 2, record 52, French, - Priorit%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Priorité : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 52, French, - Priorit%C3%A9
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2014-03-19
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Mail Pickup and Distribution
- Shipping and Delivery
Record 53, Main entry term, English
- Priority vault box
1, record 53, English, Priority%20vault%20box
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A box provided by Canada Post for the deposit of Priority items that is usually located at a shipper’s premises. 1, record 53, English, - Priority%20vault%20box
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Priority vault box: term used at Canada Post. The name "Priority" is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 53, English, - Priority%20vault%20box
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Levée et distribution du courrier
- Expédition et livraison
Record 53, Main entry term, French
- coffre-fort Priorité
1, record 53, French, coffre%2Dfort%20Priorit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Boîte fournie par Postes Canada pour le dépôt des articles Priorité [qui est] habituellement située chez l’expéditeur. 1, record 53, French, - coffre%2Dfort%20Priorit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
coffre-fort Priorité : terme en usage à Postes Canada. Le nom «Priorité» est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 53, French, - coffre%2Dfort%20Priorit%C3%A9
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2014-02-25
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Service
Record 54, Main entry term, English
- VentureOne
1, record 54, English, VentureOne
correct, trademark, see observation, Canada
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A program which entitles participating small businesses to claim savings ... on select shipping services [and supplies]. 2, record 54, English, - VentureOne
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
VentureOne: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 54, English, - VentureOne
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Postes
Record 54, Main entry term, French
- Entrepreneur
1, record 54, French, Entrepreneur
correct, trademark, see observation, Canada
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant aux petites entreprises participantes de réaliser des économies [...] à l’achat de certains services [et fournitures d’expédition]. 2, record 54, French, - Entrepreneur
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Entrepreneur : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 54, French, - Entrepreneur
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2014-02-24
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 55, Main entry term, English
- Light Packet
1, record 55, English, Light%20Packet
correct, trademark, see observation, Canada
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Light Packet service is for shipping items that must meet established size and weight specifications. For example, an item sent through this service must not weigh more than 500 g. 2, record 55, English, - Light%20Packet
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Light Packet: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 55, English, - Light%20Packet
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 55, Main entry term, French
- Paquet léger
1, record 55, French, Paquet%20l%C3%A9ger
correct, trademark, see observation, Canada
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le service Paquet léger sert à expédier des articles qui doivent respecter des exigences de dimensions et de poids établies. Par exemple, un article expédié au moyen de ce service ne doit pas peser plus de 500 g. 2, record 55, French, - Paquet%20l%C3%A9ger
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Paquet léger : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 55, French, - Paquet%20l%C3%A9ger
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2014-02-20
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 56, Main entry term, English
- Publications Mail
1, record 56, English, Publications%20Mail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A shipping and delivery service for items mailed in Canada that are produced and shipped at a regular frequency for the purpose of public dissemination of news and information. 2, record 56, English, - Publications%20Mail
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publications Mail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 56, English, - Publications%20Mail
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 56, Main entry term, French
- Poste-publications
1, record 56, French, Poste%2Dpublications
correct, trademark, see observation, Canada
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Service d’expédition et de livraison d’articles postés au Canada qui sont produits et expédiés à une fréquence régulière aux fins de diffusion de nouvelles et de renseignements au public. 2, record 56, French, - Poste%2Dpublications
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Poste-publications : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 56, French, - Poste%2Dpublications
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2014-02-18
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Mail Pickup and Distribution
- Shipping and Delivery
Record 57, Main entry term, English
- Priority drop box
1, record 57, English, Priority%20drop%20box
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A box, usually located outdoors, [that is used] for the deposit of Priority items. 1, record 57, English, - Priority%20drop%20box
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Priority drop box: term used at Canada Post. The name "Priority" is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 57, English, - Priority%20drop%20box
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Levée et distribution du courrier
- Expédition et livraison
Record 57, Main entry term, French
- boîte de dépôt Priorité
1, record 57, French, bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20Priorit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Boîte habituellement située à l’extérieur [servant au dépôt des] articles Priorité. 1, record 57, French, - bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20Priorit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
boîte de dépôt Priorité : terme en usage à Postes Canada. Le nom «Priorité» est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 57, French, - bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20Priorit%C3%A9
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2014-02-06
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Record 58, Main entry term, English
- Other Lettermail
1, record 58, English, Other%20Lettermail
correct, see observation, Canada
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A Canada Post Lettermail service category of items. 2, record 58, English, - Other%20Lettermail
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
«Lettermail» is a trademark of Canada Post and is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 58, English, - Other%20Lettermail
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Record 58, Main entry term, French
- Autres articles Postes-lettres
1, record 58, French, Autres%20articles%20Postes%2Dlettres
correct, see observation, Canada
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Catégorie d’articles du service Postes-lettres de Postes Canada. 2, record 58, French, - Autres%20articles%20Postes%2Dlettres
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
«Postes-lettres» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 58, French, - Autres%20articles%20Postes%2Dlettres
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2014-02-04
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Record 59, Main entry term, English
- Addressed Admail
1, record 59, English, Addressed%20Admail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 59, Abbreviations, English
- AA 2, record 59, English, AA
unofficial, see observation
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Addressed Admail service is a proven and effective direct marketing medium that offers customers the ability to personalize their mailing and tailor their promotional messages to specific consumers or prospects. 1, record 59, English, - Addressed%20Admail
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Addressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 59, English, - Addressed%20Admail
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
The initialism "AA" is used, but is not an official trademark. 2, record 59, English, - Addressed%20Admail
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Record 59, Main entry term, French
- Médiaposte avec adresse
1, record 59, French, M%C3%A9diaposte%20avec%20adresse
correct, trademark, see observation, Canada
Record 59, Abbreviations, French
- MAA 1, record 59, French, MAA
unofficial, see observation
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le service Médiaposte avec adresse est une méthode de marketing direct éprouvée et efficace qui offre au client la possibilité de personnaliser ses envois et de cibler ses messages promotionnels à des clients précis ou à des clients potentiels. 2, record 59, French, - M%C3%A9diaposte%20avec%20adresse
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte avec adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 1, record 59, French, - M%C3%A9diaposte%20avec%20adresse
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Bien que le sigle «MAA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 1, record 59, French, - M%C3%A9diaposte%20avec%20adresse
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2014-02-04
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
Record 60, Main entry term, English
- Business Reply Mail
1, record 60, English, Business%20Reply%20Mail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 60, Abbreviations, English
- BRM 2, record 60, English, BRM
unofficial, see observation
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A direct response mail service ... in the form of a postage paid, pre-addressed card or envelope bearing the appropriate design elements approved by Canada Post, used by businesses, publishers, government departments, fundraisers and other organizations to seek responses from recipients within Canada and around the world. 1, record 60, English, - Business%20Reply%20Mail
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 60, English, - Business%20Reply%20Mail
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The initialism "BRM" is used, but is not an official trademark. 3, record 60, English, - Business%20Reply%20Mail
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
Record 60, Main entry term, French
- Correspondance-réponse d’affaires
1, record 60, French, Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, trademark, see observation, Canada
Record 60, Abbreviations, French
- CRA 2, record 60, French, CRA
unofficial, see observation
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Service de réponse directe [...] sous forme de carte ou d’enveloppe préadressée et port payé qui comporte les éléments graphiques appropriés et approuvés par Postes Canada, dont se servent les entreprises, les éditeurs, les ministères, les organismes [qui recueillent des fonds] et autres organisations, pour chercher à obtenir des réponses de la part des destinataires au Canada et partout dans le monde. 1, record 60, French, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Correspondance-réponse d’affaires : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres "MC" en majuscules et en exposant. 3, record 60, French, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Bien que le sigle «CRA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 3, record 60, French, - Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2014-01-21
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Record 61, Main entry term, English
- AdCard
1, record 61, English, AdCard
correct, trademark, see observation, Canada
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[An] Admail product available in standard and custom high-quality card formats as part of a "one-stop" advertising solution. 1, record 61, English, - AdCard
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
AdCard: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 61, English, - AdCard
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Record 61, Main entry term, French
- Promocarte
1, record 61, French, Promocarte
correct, trademark, see observation, Canada
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Produit [...] Médiaposte [...] qui consiste en une carte de qualité supérieure, offerte en format standard ou personnalisé, [dans le cadre d’une] solution publicitaire «guichet unique». 2, record 61, French, - Promocarte
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Promocarte : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 1, record 61, French, - Promocarte
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2014-01-20
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Record 62, Main entry term, English
- Admail
1, record 62, English, Admail
correct, trademark, see observation, Canada
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The family of Canada Post products and services that are primarily used for advertising by mail. 1, record 62, English, - Admail
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 62, English, - Admail
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Record 62, Main entry term, French
- Médiaposte
1, record 62, French, M%C3%A9diaposte
correct, trademark, see observation, Canada
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des produits et services de Postes Canada qui sont utilisés principalement pour envoyer des articles publicitaires et promotionnels par la poste. 1, record 62, French, - M%C3%A9diaposte
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Médiaposte : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 62, French, - M%C3%A9diaposte
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2013-12-30
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 63, Main entry term, English
- International Parcel
1, record 63, English, International%20Parcel
correct, trademark, see observation, Canada
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[A] service [for] shipping packages of goods, merchandise and other articles[,] by air or surface, from Canada to international destinations, excluding U.S.A. 2, record 63, English, - International%20Parcel
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
International Parcels: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, record 63, English, - International%20Parcel
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 63, Main entry term, French
- Colis international
1, record 63, French, Colis%20international
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Service [permettant] d’expédier, par avion ou par voie de surface, des colis contenant des marchandises ou d’autres articles[,] du Canada vers une destination internationale autre que les États-Unis. 2, record 63, French, - Colis%20international
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Colis international : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, record 63, French, - Colis%20international
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2013-11-07
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 64, Main entry term, English
- Expedited Parcel
1, record 64, English, Expedited%20Parcel
correct, trademark, see observation, Canada
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A domestic parcel [shipping and delivery] service for [business] contract customers. 1, record 64, English, - Expedited%20Parcel
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Expedited Parcel: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 64, English, - Expedited%20Parcel
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 64, Main entry term, French
- Colis accélérés
1, record 64, French, Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison] de colis du régime intérieur destiné aux clients commerciaux [titulaires d’une convention]. 1, record 64, French, - Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Colis accélérés : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 64, French, - Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2013-11-07
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 65, Main entry term, English
- Xpresspost
1, record 65, English, Xpresspost
correct, trademark, see observation, Canada
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A [shipping and delivery] service for documents, packets and parcels which must be deposited in Canada for delivery in Canada. 1, record 65, English, - Xpresspost
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 65, English, - Xpresspost
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 65, Main entry term, French
- Xpresspost
1, record 65, French, Xpresspost
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[Service d’expédition et de livraison] de documents, de paquets et de colis lesquels doivent être déposés et livrés au Canada. 1, record 65, French, - Xpresspost
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 65, French, - Xpresspost
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2013-11-07
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 66, Main entry term, English
- Regular Parcel
1, record 66, English, Regular%20Parcel
correct, trademark, see observation, Canada
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A domestic [shipping and delivery] service [for parcels that are] transmitted to [addressees] by surface. 1, record 66, English, - Regular%20Parcel
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Regular Parcel: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 66, English, - Regular%20Parcel
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 66, Main entry term, French
- Colis standard
1, record 66, French, Colis%20standard
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison] du régime intérieur [pour les colis transmis à des destinataires] par voie de surface. 1, record 66, French, - Colis%20standard
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Colis standard : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 66, French, - Colis%20standard
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2013-11-07
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 67, Main entry term, English
- Xpresspost-USA
1, record 67, English, Xpresspost%2DUSA
correct, trademark, see observation, Canada
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A [shipping and delivery] service for documents and parcels [addressed] to the U.S.A., its territories and possessions, [that provides] delivery confirmation and service guarantees. 1, record 67, English, - Xpresspost%2DUSA
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost-USA: trademark of Canada Post. The word "Xpresspost" is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 67, English, - Xpresspost%2DUSA
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 67, Main entry term, French
- Xpresspost É.-U.
1, record 67, French, Xpresspost%20%C3%89%2E%2DU%2E
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison] de documents et colis à destination des États-Unis et de ses territoires et possessions [qui offre] la confirmation de livraison et une garantie de livraison à temps. 1, record 67, French, - Xpresspost%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost É.-U. : marque de commerce de Postes Canada. Le mot «Xpresspost» est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 67, French, - Xpresspost%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2013-11-07
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 68, Main entry term, English
- Expedited Parcel-USA
1, record 68, English, Expedited%20Parcel%2DUSA
correct, trademark, see observation, Canada
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A ground parcel [shipping and delivery] service to the U.S.A. ... 1, record 68, English, - Expedited%20Parcel%2DUSA
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Expedited Parcel-USA: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 68, English, - Expedited%20Parcel%2DUSA
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 68, Main entry term, French
- Colis accélérés É.-U.
1, record 68, French, Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s%20%C3%89%2E%2DU%2E
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison] de colis par voie terrestre [à destination des États-Unis]. 1, record 68, French, - Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Colis accélérés É.-U. : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 68, French, - Colis%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9s%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2013-11-07
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 69, Main entry term, English
- Xpresspost-International
1, record 69, English, Xpresspost%2DInternational
correct, trademark, see observation, Canada
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A [shipping and delivery] service for documents and parcels [addressed] to participating international destinations [that provides] confirmation and service guarantees. 1, record 69, English, - Xpresspost%2DInternational
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost-International: trademark of Canada Post. The word "Xpresspost" is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 69, English, - Xpresspost%2DInternational
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 69, Main entry term, French
- Xpresspost-International
1, record 69, French, Xpresspost%2DInternational
correct, trademark, see observation, masculine noun, Canada
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Service [d’expédition et de livraison] de documents et colis à certaines destinations internationales participantes [qui offre] la confirmation de livraison et une garantie de livraison à temps. 1, record 69, French, - Xpresspost%2DInternational
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Xpresspost-International : marque de commerce de Postes Canada. Le mot «Xpresspost» est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 69, French, - Xpresspost%2DInternational
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2013-10-23
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postal Administration
Record 70, Main entry term, English
- Business Reply Mail consumer
1, record 70, English, Business%20Reply%20Mail%20consumer
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- BRM consumer 1, record 70, English, BRM%20consumer
correct
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A person who [chooses] a Business Reply Mail card or envelope ... to [respond to] a Business Reply Mail customer. 1, record 70, English, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail consumer: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, record 70, English, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail consumer; BRM consumer: terms used at Canada Post. 2, record 70, English, - Business%20Reply%20Mail%20consumer
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Administration postale
Record 70, Main entry term, French
- utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires
1, record 70, French, utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- utilisatrice du service Correspondance-réponse d’affaires 2, record 70, French, utilisatrice%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, feminine noun
- utilisateur du service CRA 1, record 70, French, utilisateur%20du%20service%20CRA
correct, masculine noun
- utilisatrice du service CRA 2, record 70, French, utilisatrice%20du%20service%20CRA
correct, feminine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Personne qui choisit d’utiliser une carte ou enveloppe Correspondance-réponse d’affaires pour répondre à un client [du service Correspondance-réponse d’affaires]. 1, record 70, French, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 70, French, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
utilisateur du service Correspondance-réponse d’affaires; utilisateur du service CRA : termes en usage à Postes Canada. 2, record 70, French, - utilisateur%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2013-10-23
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postal Administration
Record 71, Main entry term, English
- Business Reply Mail customer
1, record 71, English, Business%20Reply%20Mail%20customer
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- BRM customer 1, record 71, English, BRM%20customer
correct
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A person who enters a Business Reply Mail agreement and obtains the approval of Canada Post to distribute envelopes or cards that meet the requirements [of the] Business Reply Mail service. 1, record 71, English, - Business%20Reply%20Mail%20customer
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Business Reply Mail customer: The name "Business Reply Mail" is a trademark of Canada Post and is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, record 71, English, - Business%20Reply%20Mail%20customer
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Business Reply Mail customer; BRM customer: terms used at Canada Post. 2, record 71, English, - Business%20Reply%20Mail%20customer
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Administration postale
Record 71, Main entry term, French
- client du service Correspondance-réponse d’affaires
1, record 71, French, client%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, see observation, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- cliente du service Correspondance-réponse d’affaires 2, record 71, French, cliente%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, feminine noun
- client du service CRA 1, record 71, French, client%20du%20service%20CRA
correct, masculine noun
- cliente du service CRA 2, record 71, French, cliente%20du%20service%20CRA
correct, feminine noun
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Personne [titulaire] d’une [convention] du service Correspondance-réponse d’affaires[, qui obtient] l’approbation de Postes Canada pour distribuer des enveloppes ou des cartes répondant aux critères du service. 1, record 71, French, - client%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
client du service Correspondance-réponse d’affaires : Le nom «Correspondance-réponse d’affaires» est une marque de commerce de Postes Canada et est suivi de «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 71, French, - client%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
client du service Correspondance-réponse d’affaires; client du service CRA : termes en usage à Postes Canada. 2, record 71, French, - client%20du%20service%20Correspondance%2Dr%C3%A9ponse%20d%26rsquo%3Baffaires
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - external organization data 2013-04-24
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Record 72, Main entry term, English
- Client Satisfaction Monitoring, Research and Analysis Team
1, record 72, English, Client%20Satisfaction%20Monitoring%2C%20Research%20and%20Analysis%20Team
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- Client Satisfaction Monitoring, Research and Analysis 1, record 72, English, Client%20Satisfaction%20Monitoring%2C%20Research%20and%20Analysis
correct
- CSMRA 1, record 72, English, CSMRA
correct
- CSMRA 1, record 72, English, CSMRA
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Client Satisfaction Monitoring, Research and Analysis Team; Client Satisfaction Monitoring, Research and Analysis; CSMRA: names and abbreviation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on March 13, 2012. 2, record 72, English, - Client%20Satisfaction%20Monitoring%2C%20Research%20and%20Analysis%20Team
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Record 72, Main entry term, French
- Équipe de suivi et de l’étude de la satisfaction de la clientèle
1, record 72, French, %C3%89quipe%20de%20suivi%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20la%20satisfaction%20de%20la%20client%C3%A8le
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
- ESESC 1, record 72, French, ESESC
correct, feminine noun
Record 72, Synonyms, French
- Suivi et étude de la satisfaction de la clientèle 1, record 72, French, Suivi%20et%20%C3%A9tude%20de%20la%20satisfaction%20de%20la%20client%C3%A8le
correct, feminine noun
- SESC 1, record 72, French, SESC
correct, feminine noun
- SESC 1, record 72, French, SESC
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Petite équipe de la Division des analyses et transformation des services. 2, record 72, French, - %C3%89quipe%20de%20suivi%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20la%20satisfaction%20de%20la%20client%C3%A8le
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Équipe de suivi et de l'étude de la satisfaction de la clientèle; Suivi et étude de la satisfaction de la clientèle; ESESC; SESC : noms et abréviations approuvés par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada le 13 mars 2012. 2, record 72, French, - %C3%89quipe%20de%20suivi%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20la%20satisfaction%20de%20la%20client%C3%A8le
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2013-04-17
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Record 73, Main entry term, English
- Canadian Athlete Monitoring Program
1, record 73, English, Canadian%20Athlete%20Monitoring%20Program
correct
Record 73, Abbreviations, English
- CAMP 2, record 73, English, CAMP
correct, Canada
Record 73, Synonyms, English
- Health Status Support Program 1, record 73, English, Health%20Status%20Support%20Program
former designation, correct, Canada
- HSSP 2, record 73, English, HSSP
former designation, correct, Canada
- HSSP 2, record 73, English, HSSP
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The program is managed by the Sport Medicine and Science Council of Canada and is funded by Sport Canada. In 1985, the Health Status Support Program (HSSP) was established to medically monitor nationally carded athletes on an ongoing, year-round basis. Since 1985 the HSSP has evolved so that today more than 600 elite athletes participate in the program. In early 1992 the name of the program was changed to the Canadian Athlete Monitoring Program (CAMP). 1, record 73, English, - Canadian%20Athlete%20Monitoring%20Program
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Record 73, Main entry term, French
- Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens
1, record 73, French, Renseignements%20m%C3%A9dicaux%20sur%20les%20athl%C3%A8tes%20canadiens
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
- RMAC 2, record 73, French, RMAC
correct, Canada
Record 73, Synonyms, French
- Programme de contrôle de l’état de santé des athlètes 1, record 73, French, Programme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20sant%C3%A9%20des%20athl%C3%A8tes
former designation, correct, masculine noun, Canada
- PCÉSA 2, record 73, French, PC%C3%89SA
former designation, correct, Canada
- PCÉSA 2, record 73, French, PC%C3%89SA
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Programme géré par le Conseil canadien des sciences et de la médecine du sport et subventionné par Sport Canada. En 1985, le Programme de contrôle de l'état de santé des athlètes(PCÉSA), était créé pour que les athlètes détenteurs de cartes puissent profiter d’un suivi médical continu tout au long de l'année. Depuis 1985, le PCÉSA a évolué de telle sorte que plus de 600 athlètes d’élite participent aujourd’hui à ce programme. Au début de 1992, le PCÉSA devenait les Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens(RMAC). 1, record 73, French, - Renseignements%20m%C3%A9dicaux%20sur%20les%20athl%C3%A8tes%20canadiens
Record 73, Key term(s)
- Renseignements Médicaux sur les Athlètes Canadiens
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2013-02-20
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Record 74, Main entry term, English
- monitoring audit 1, record 74, English, monitoring%20audit
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Record 74, Main entry term, French
- audit des activités de suivi
1, record 74, French, audit%20des%20activit%C3%A9s%20de%20suivi
see observation, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- vérification des activités de suivi 2, record 74, French, v%C3%A9rification%20des%20activit%C3%A9s%20de%20suivi
feminine noun, Canada
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le terme «monitoring», pour le Bureau de l’audit interne, n’a pas le sens de contrôle, mais bien de suivi. 2, record 74, French, - audit%20des%20activit%C3%A9s%20de%20suivi
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
audit des activités de suivi : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 1, record 74, French, - audit%20des%20activit%C3%A9s%20de%20suivi
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2012-09-27
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Electronic Devices
- Medical and Hospital Organization
- Emergency Management
Record 75, Main entry term, English
- triage patient tracking system
1, record 75, English, triage%20patient%20tracking%20system
correct, standardized
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
An electronic system used by first responders during triage to assign bar-coded tags to patients in order to facilitate tracking them. 1, record 75, English, - triage%20patient%20tracking%20system
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
triage patient tracking system: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, record 75, English, - triage%20patient%20tracking%20system
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Organisation médico-hospitalière
- Gestion des urgences
Record 75, Main entry term, French
- système de triage et de suivi des patients
1, record 75, French, syst%C3%A8me%20de%20triage%20et%20de%20suivi%20des%20patients
correct, masculine noun, standardized
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- système électronique de triage des patients 1, record 75, French, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20triage%20des%20patients
correct, masculine noun, standardized
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Système électronique utilisé par les premiers intervenants durant le triage pour assigner aux patients une étiquette portant un code à barres afin de faciliter le suivi de ces patients. 1, record 75, French, - syst%C3%A8me%20de%20triage%20et%20de%20suivi%20des%20patients
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
système de triage et de suivi des patients; système électronique de triage des patients : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, record 75, French, - syst%C3%A8me%20de%20triage%20et%20de%20suivi%20des%20patients
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2012-01-10
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 76, Main entry term, English
- open
1, record 76, English, open
correct, noun
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An international tournament that accepts entries worldwide based strictly on computer rankings and previous performances at a given venue. Such a tournament usually offers prize money and bonus points. 2, record 76, English, - open
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the more generic term "open" which refers to any tournament open to anyone, amateur or professional, regardless of computer rankings; professional ranked players normally participate only in higher-ranked international tournaments. 2, record 76, English, - open
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Australian, Austrian, French, German, Italian, Swedish, Swiss, U.S. open. 2, record 76, English, - open
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 76, Main entry term, French
- championnat international
1, record 76, French, championnat%20international
correct, see observation, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- internationaux 1, record 76, French, internationaux
correct, see observation, masculine noun, plural
- open 2, record 76, French, open
correct, anglicism, see observation, masculine noun
- omnium 3, record 76, French, omnium
correct, see observation, masculine noun, less frequent
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Dans un contexte général, se dit d’un tournoi ouvert à tous, amateurs et professionnels. Terme normalement usité pour les Championnats internationaux (ouverts aux étrangers) des différents pays; certains joueurs, non têtes de série doivent se qualifier pour ce genre de tournoi. 4, record 76, French, - championnat%20international
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Par extension, les noms des stades - Wimbledon, Roland-Garros, Flushing Meadow - sont donnés aux Championnats internationaux eux-mêmes. D’autres Championnats internationaux sont organisés dans de nombreux pays (p. ex. : Allemagne, Italie), d’autres encore sur courts couverts (Suède). 4, record 76, French, - championnat%20international
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Notez les particularités d’usage suivantes : si le terme «open» fait partie du titre officiel, l'usage veut que l'on ne le traduise pas(mais on peut traduire le nom du pays ou de la ville), p. ex. : le «US Open», l'«Open d’Australie», l'«Open de Bruxelles». Notez que ces désignations n’ ont pas toujours des équivalents officiels en français. De plus, en ce qui concerne le «US Open», ce nom de tournoi est souvent qualifié pour des raisons de clarté : le «US Open de tennis», et ce, par rapport au «US Open»(de golf). Par contre, on voit aussi dans la presse d’expression française les «Internationaux de France» plutôt que l'«Open de France», question d’usage. Or, la presse française accepte, comme terme officieux, l'usage de «Internationaux» suivi du nom du pays en tant que variante stylistique de «Open» : les Internationaux d’Australie, de France, de Grande-Bretagne, des É.-U., etc. S’ il ne s’agit pas du seul tournoi dit «ouvert» du pays ou si on veut mettre l'accent sur la ville, il faut utiliser l'anglicisme «open», p. ex. : l'«Open de Paris»(à Bercy), ce qui n’ est pas du tout le même tournoi que les «Internationaux de France»(à Roland-Garros, aussi à Paris). Le terme «omnium» ne s’utilise guère. Exception : l'Omnium d’Allemagne, l'Omnium du Maurier(version officieuse : l'Omnium du Canada, anciennement appelé les «Internationaux du Canada», les «Internationaux Player's ltée»(pour les hommes) ou les «Internationaux Matinée ltée»(pour les femmes). 4, record 76, French, - championnat%20international
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «Open» signifie parfois les Internationaux d’un pays, parfois un tournoi ouvert à toute catégorie de joueurs, amateurs ou professionnels. On dit «le US Open» parce que «US» se prononçant à l’anglaise, l’article ne doit pas être élidé. Par contre, on dira «l’Open des États-Unis», le terme «open/Open» pour signifier un type de tournoi étant considéré passé dans la langue. 5, record 76, French, - championnat%20international
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Omnium d’Allemagne, de Bercy. 4, record 76, French, - championnat%20international
Record number: 76, Textual support number: 2 PHR
Open d’Australie, de Bâle, de Bordeaux, de Genève, de Gstaad, d’Israël, de Lorraine, de Monte-Carlo, de Nice. 4, record 76, French, - championnat%20international
Record 76, Key term(s)
- international
- championnats internationaux
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2011-11-09
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Record 77, Main entry term, English
- Home Children
1, record 77, English, Home%20Children
correct, Canada
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Canada Post, Commemorative Stamp. Starting in 1869, and continuing into the years following the Second World War, more than 100,000 orphaned, abandoned and pauper children were sent to Canada by British churches and philanthropic organizations. They were welcomed by Canadian families as a source of farm labour, domestic help, and, in some cases, as children of their own. While some benefited from their new life, others were abused, neglected and overworked. The Government of Canada has recognized the experiences of Canada’s Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. 1, record 77, English, - Home%20Children
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Record 77, Main entry term, French
- Petits immigrés anglais
1, record 77, French, Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Timbre commémoratif-Postes Canada. Au Royaume-Uni, à partir de 1869 jusque dans les années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale, les institutions religieuses et les œuvres de bienfaisance ont envoyé au Canada plus de 100 000 enfants pauvres, orphelins ou abandonnés. Les familles canadiennes virent en ces enfants des ouvriers de ferme et des aides domestiques. Quelques jeunes plus privilégiés devinrent toutefois des membres à part entière de leur famille d’accueil. Bien que certains jouirent d’une meilleure vie, d’autres furent maltraités, négligés et exploités. Le gouvernement du Canada a reconnu la réalité des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l'année 2010 Année des petits immigrants britanniques. 1, record 77, French, - Petits%20immigr%C3%A9s%20anglais
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2011-10-31
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Record 78, Main entry term, English
- International Qualifications Assessment Service
1, record 78, English, International%20Qualifications%20Assessment%20Service
correct, Alberta
Record 78, Abbreviations, English
- IQAS 1, record 78, English, IQAS
correct, Alberta
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The International Qualifications Assessment Service (IQAS) of Alberta Government opened its doors on June 1, 1994. IQAS evaluates the education of individuals who obtained their education abroad and issues certificates of comparison to educational standards in a Canadian province. The mandate of IQAS is to provide a fair and credible educational assessment service that recognizes education achieved in countries outside of Canada. 2, record 78, English, - International%20Qualifications%20Assessment%20Service
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 78, Main entry term, French
- International Qualifications Assessment Service
1, record 78, French, International%20Qualifications%20Assessment%20Service
correct, Alberta
Record 78, Abbreviations, French
- IQAS 1, record 78, French, IQAS
correct, Alberta
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
L'International Qualifications Assessment Service-IQAS(service d’évaluation des qualifications internationales) du gouvernement de l'Alberta a ouvert ses portes le 1er juin 1994. L'IQAS évalue les qualifications des personnes qui ont suivi des études à l'étranger et émet des certificats comparant ces qualifications aux normes de l'Alberta en matière d’éducation. Le mandat de l'IQAS est de fournir un service d’évaluation juste et crédible, qui reconnaisse les études suivies à l'extérieur du Canada. 1, record 78, French, - International%20Qualifications%20Assessment%20Service
Record 78, Key term(s)
- service d’évaluation des qualifications internationales
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2011-08-12
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- System Names
- Environment
Record 79, Main entry term, English
- Environmental Effects Monitoring
1, record 79, English, Environmental%20Effects%20Monitoring
correct, Canada
Record 79, Abbreviations, English
- EEM 1, record 79, English, EEM
correct, Canada
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. Environmental Effects Monitoring (EEM) is a science-based tool that can detect and measure changes in aquatic ecosystems (i.e., receiving environments) potentially affected by human activity (i.e., effluent discharges). EEM is an iterative system of monitoring and interpretation phases that can be used to help assess the effectiveness of environmental management measures. Although EEM is currently employed within a regulatory context in Canada, the concept is applicable to other types of environmental assessment (both regulatory and non-regulatory). As such, EEM is used as an assessment tool to help determine the sustainability of human activities on ecosystem health. 1, record 79, English, - Environmental%20Effects%20Monitoring
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Environnement
Record 79, Main entry term, French
- Étude de suivi des effets sur l’environnement
1, record 79, French, %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, feminine noun, Canada
Record 79, Abbreviations, French
- ESEE 1, record 79, French, ESEE
correct, feminine noun, Canada
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. L'Étude de suivi des effets sur l'environnement(ESEE) est un outil scientifique qui permet de détecter et de mesurer les changements dans les écosystèmes aquatiques(les milieux récepteurs) susceptibles d’être touchés par l'activité humaine(les rejets d’effluents). L'ESEE est un système itératif de suivi et d’interprétation qui peut faciliter l'évaluation de l'efficacité des mesures de gestion de l'environnement. Même si l'ESEE est actuellement utilisée dans un contexte de réglementation au Canada, ce concept s’applique à d’autres types d’évaluation de l'environnement(réglementaire et non réglementaire). Ainsi, l'ESEE se veut un outil d’évaluation qui permet de déterminer la durabilité des activités humaines sur la santé des écosystèmes. 1, record 79, French, - %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2011-01-10
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Record 80, Main entry term, English
- Employment Assistance Services
1, record 80, English, Employment%20Assistance%20Services
correct
Record 80, Abbreviations, English
- EAS 1, record 80, English, EAS
correct
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Employment Assistance Services (EAS) is an employment program of Human Resources and Social Development Canada (HRSDC) that provides funding to organizations to [help] unemployed individuals prepare for, obtain and maintain employment. [EAS] assists organizations in the provision of employment services to unemployed persons. These services may include: provision and sharing of labour market information, employment needs assessment, career planning, employment counselling, diagnostic assessment, job search skills, job finding clubs, job placement services, development of a Return to Work Action Plan, case management and follow-up of a participant in an employment program. [EAS] provides employment services for unemployed persons who are Canadian citizens or permanent residents, and are legally entitled to work in Canada. 1, record 80, English, - Employment%20Assistance%20Services
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 80, Main entry term, French
- Services d’aide à l’emploi
1, record 80, French, Services%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
- SAE 1, record 80, French, SAE
correct, masculine noun
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Services d’aide à l'emploi(SAE) est un programme d’emploi de Ressources humaines et Développement social Canada(RHDSC) qui accorde de l'aide financière aux organisations pour aider les personnes sans emploi à se préparer à occuper un emploi, à en trouver un et à le conserver. [Le programme SAE] a pour objectif d’aider les organismes à fournir des services d’emploi aux personnes sans emploi. Parmi les services offerts, mentionnons : la diffusion et l'échange d’informations sur le marché du travail, l'évaluation des besoins en emploi, la planification de la carrière, le counselling d’emploi, l'évaluation diagnostique, les techniques de recherche d’emploi, les clubs de recherche d’emploi, les services de placement, l'élaboration d’un plan d’action de retour à l'emploi, la gestion de cas et le suivi. [Le programme SAE] est offert à tout individu sans emploi, qu'il soit citoyen canadien ou résidant permanent, qui est autorisé légalement à travailler au Canada. 1, record 80, French, - Services%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Record 80, Main entry term, Spanish
- Servicios de Ayuda al Empleo
1, record 80, Spanish, Servicios%20de%20Ayuda%20al%20Empleo
masculine noun, plural
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2010-12-10
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Record 81, Main entry term, English
- Strategic IM/IT Infrastructure Initiative
1, record 81, English, Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
correct
Record 81, Abbreviations, English
- SII 1, record 81, English, SII
correct
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. Role of the Strategic IM/IT Infrastructure Initiative: Serves as the project tracking and monitoring office on common and shared IM/IT infrastructure initiatives, monitors all work performed. Provides the IM/IT Management Board with information needed to set priorities and make trade-offs. Maintains an architecture assurance function at the project level. Assists in implementing IM/IT best practices, reports the effectiveness of best practices and injects new disciplines (e.g. Enhanced Management Framework for IM/IT projects). Prepares the Common Requirements Vision document. Manages the process surrounding the IM/IT investment portfolio. Other specific functions include: risk monitoring, budgets, business analysis and requirements (including liaison to pathfinders), change management, document repository, contribute to GOL communication strategy, procurement strategy. 1, record 81, English, - Strategic%20IM%2FIT%20Infrastructure%20Initiative
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 81, Main entry term, French
- Initiative d’infrastructure stratégique de GI/TI
1, record 81, French, Initiative%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20GI%2FTI
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
- IIS 1, record 81, French, IIS
correct, feminine noun
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le rôle de l'Initiative d’infrastructure stratégique de GI/TI : Agit à titre de bureau de suivi et de contrôle du projet pour les initiatives d’infrastructure de GI/TI communes et partagées; contrôle tous les travaux exécutés. Fournit au Conseil de gestion de l'information de GI/TI l'information requise pour établir les priorités et trouver des compromis. Maintient une fonction d’assurance de l'architecture au niveau du projet. Aide à la mise en œuvre des meilleures pratiques en matière de GI/TI, présente des rapports sur l'efficacité des meilleures pratiques et incorpore de nouvelles disciplines(p. ex., Cadre amélioré de gestion, projets de GI/TI). Prépare le document sur la vision des exigences communes. Gère le processus relatif au portefeuille des investissements en GI/TI. Les autres fonctions du Bureau comprennent ce qui suit : le contrôle des risques; les budgets; les exigences et les analyses opérationnelles(y compris les liens avec les projets exploratoires) ;la gestion du changement; les dépôts des documents; la contribution à la stratégie de communication pour l'initiative Gouvernement en direct; la stratégie d’approvisionnement. 1, record 81, French, - Initiative%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20strat%C3%A9gique%20de%20GI%2FTI
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2009-11-04
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Summit Titles
- Environmental Management
- Anti-pollution Measures
Record 82, Main entry term, English
- International Pollution Prevention Summit
1, record 82, English, International%20Pollution%20Prevention%20Summit
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
In October 2000, over 250 senior decision-makers and leading practitioners from over 50 countries, representing all regions of the world, gathered in Montreal, Canada for the International Pollution Prevention Summit. The Summit provided an opportunity for national and regional roundtables to explore how pollution prevention could be better understood and implemented as a result of roundtables working together and in partnership with other organizations and agencies. Outcomes from the Summit included action plans for fostering change, expanding education and awareness, financing and national-level policy development. The Summit also resulted in the launch of the Global Information Network, a cross-regional program linking innovation, ideas, practitioners and decision-makers. The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities. 2, record 82, English, - International%20Pollution%20Prevention%20Summit
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Titres de sommets
- Gestion environnementale
- Mesures antipollution
Record 82, Main entry term, French
- Sommet international de la prévention de la pollution
1, record 82, French, Sommet%20international%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution
masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Organisé par le Centre canadien de prévention de la pollution, Environnement Canada et un comité directeur international formé de représentants des tables rondes régionales sur la prévention de la pollution, des réseaux pour une production plus propre et du Programme des Nations Unies pour l’environnement. 1, record 82, French, - Sommet%20international%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
En octobre 2000, plus de 250 décideurs de haut niveau et praticiens d’avant-plan, provenant de plus de 50 pays des quatre coins de la planète, se sont réunis à Montréal, au Canada, pour participer au Sommet international de la prévention de la pollution. Le Sommet a donné aux tables rondes nationales et régionales l'occasion d’examiner comment elles pourraient mieux comprendre et concrétiser la prévention de la pollution en se concertant et en nouant des partenariats avec d’autres organisations et agences. Le Sommet a produit des résultats concrets, notamment des plans d’action sur divers thèmes(promotion du changement, développement de l'éducation et de la sensibilisation, financement, formulation de politiques au niveau national). Il a également mené au lancement du Réseau mondial d’information, un programme transrégional reliant l'innovation, les idées, les praticiens, et les décideurs. Les alliances stratégiques et les partenariats à large assise issus du Sommet constituent maintenant le moteur du suivi permanent donné au Sommet. 1, record 82, French, - Sommet%20international%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cumbres
- Gestión del medio ambiente
- Medidas contra la contaminación
Record 82, Main entry term, Spanish
- Cumbre Internacional de Prevención de la Contaminación
1, record 82, Spanish, Cumbre%20Internacional%20de%20Prevenci%C3%B3n%20de%20la%20Contaminaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Celebrada en octubre del 2000. 2, record 82, Spanish, - Cumbre%20Internacional%20de%20Prevenci%C3%B3n%20de%20la%20Contaminaci%C3%B3n
Record 83 - internal organization data 2009-10-11
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Nuclear Waste Materials
Record 83, Main entry term, English
- Trigly process
1, record 83, English, Trigly%20process
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Two other early processes, Trigly and Butex, were developed by the British and Canadians at the Chalk River Laboratory in Canada. The Trigly process was similar to Redox, but used triglycol dichloride, aluminum nitrate, and nitric acid. Hexone was used in a final purification step. It was a batch rather than a continuous process. 1, record 83, English, - Trigly%20process
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Génie chimique
- Déchets nucléaires
Record 83, Main entry term, French
- procédé Trigly
1, record 83, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20Trigly
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
À l'origine, les procédés de retraitement [du combustible] ont été développés pour la production de plutonium à usage militaire [...] Le procédé Trigly développé au Canada et en Grande-Bretagne après la guerre utilisait le dichlorotriéthylèneglycol(triglycoldichloride, d’où son nom) comme premier extractant, suivi de l'hexone ou de la thénoyltrifluoroacétone(TTA). La complexité de ce procédé l'a fait abandonner en 1954. 1, record 83, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Trigly
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2009-09-07
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Air Transport
Record 84, Main entry term, English
- International Follow-On Structural Test Program
1, record 84, English, International%20Follow%2DOn%20Structural%20Test%20Program
correct
Record 84, Abbreviations, English
- IFOSTP 1, record 84, English, IFOSTP
correct
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The project, initiated in 1989 and known as the International Follow-On Structural Test Program (IFOSTP), is a Canada-Australia joint project that has become one of the longest-running international programs, procuding multi-billion dollar savings in military aircraft fleet management and life extension, as well as demonstrating new fatigue testing techniques and new methods for fatigue load reduction. 1, record 84, English, - International%20Follow%2DOn%20Structural%20Test%20Program
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Record 84, Main entry term, French
- Programme international de tests structuraux de suivi
1, record 84, French, Programme%20international%20de%20tests%20structuraux%20de%20suivi
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
- PITSS 1, record 84, French, PITSS
correct, masculine noun
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 1989 et connu sous le nom de Programme international de tests structuraux de suivi(PITSS)(en anglais, IFOSTP), ce projet conjoint du Canada et de l'Australie est devenu l'un des plus anciens programmes internationaux. Il a engendré des économies de plusieurs milliards de dollars au titre de la gestion de flottes d’avions militaires et de la prolongation de la durée de vie utile des avions, tout en favorisant la mise au point de nouvelles techniques d’essai de résistance à la fatigue et de nouvelles méthodes de réduction des charges de fatigue. 1, record 84, French, - Programme%20international%20de%20tests%20structuraux%20de%20suivi
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2008-03-22
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Language Teaching
Record 85, Main entry term, English
- regular French program
1, record 85, English, regular%20French%20program
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The regular French program is compulsory in six provinces, but is an option everywhere else. In some provinces and territories, French is an option alongside other languages. The data compiled by Canadian Parents for French (CPF) indicate that French is actually taught everywhere in Canada. 1, record 85, English, - regular%20French%20program
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Enseignement des langues
Record 85, Main entry term, French
- programme de français de base
1, record 85, French, programme%20de%20fran%C3%A7ais%20de%20base
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le programme de français de base est obligatoire dans six provinces, mais il est offert en option partout. Dans certaines provinces et territoires, le français peut être suivi au même titre que d’autres langues secondes. Dans les faits, les données compilées par Canadian Parents for French indiquent que le français est enseigné partout au Canada. 1, record 85, French, - programme%20de%20fran%C3%A7ais%20de%20base
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2008-02-26
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Language Teaching
Record 86, Main entry term, English
- regular French program
1, record 86, English, regular%20French%20program
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Elsewhere in Canada. The regular French program is compulsory in six provinces, but is an option everywhere else. In some provinces and territories, French is an option alongside other languages. The data compiled by Canadian Parents for French (CPF) indicate that French is actually taught everywhere in Canada. French immersion is offered in varying degrees nationwide, except in Nunavut. 1, record 86, English, - regular%20French%20program
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Enseignement des langues
Record 86, Main entry term, French
- programme de français de base
1, record 86, French, programme%20de%20fran%C3%A7ais%20de%20base
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ailleurs au Canada. Le programme de français de base est obligatoire dans six provinces, mais il est offert en option partout. Dans certaines provinces et territoires, le français peut être suivi au même titre que d’autres langues secondes. Dans les faits, les données compilées par Canadian Parents for French indiquent que le français est enseigné partout au Canada. L'immersion en français est offerte à des degrés variables partout au Canada, sauf au Nunavut. 1, record 86, French, - programme%20de%20fran%C3%A7ais%20de%20base
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2008-01-15
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Police
- Special-Language Phraseology
Record 87, Main entry term, English
- front-line constable position
1, record 87, English, front%2Dline%20constable%20position
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The Royal Canadian Mounted Police (RCMP) lowered the level of bilingualism required for several front-line constable positions in New Brunswick. 1, record 87, English, - front%2Dline%20constable%20position
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Police
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 87, Main entry term, French
- poste d’agent de première ligne
1, record 87, French, poste%20d%26rsquo%3Bagent%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Le suivi a révélé que la Gendarmerie royale du Canada(GRC) n’ avait rehaussé les exigences linguistiques d’aucun poste d’agent de première ligne. 1, record 87, French, - poste%20d%26rsquo%3Bagent%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2007-11-06
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
Record 88, Main entry term, English
- Canadian Firearms Registration System
1, record 88, English, Canadian%20Firearms%20Registration%20System
correct
Record 88, Abbreviations, English
- CFRS 1, record 88, English, CFRS
correct
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A central component of the Canadian Firearms Program is the introduction of universal registration of all firearms and all firearm owners in Canada. The Canadian Firearms Registration System (CFRS) will replace the previous system which required licensing only the acquisition of a firearm and which registered only restricted firearms. It will now establish a licensing system for all firearms owners as well as the registration and tracking of all firearms in Canada as they are imported, exported and transferred from one owner to another. 1, record 88, English, - Canadian%20Firearms%20Registration%20System
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
Record 88, Main entry term, French
- Système canadien d’enregistrement des armes à feu
1, record 88, French, Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
- SCEAF 1, record 88, French, SCEAF
correct, masculine noun
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Un élément central du Programme canadien de contrôle des armes à feu est l'enregistrement universel de toutes les armes à feu et de tous les propriétaires d’armes à feu au Canada. Le Système canadien d’enregistrement des armes à feu(SCEAF) remplacera l'ancien système dans lequel seule l'acquisition d’une arme à feu devait faire l'objet d’une autorisation et où seules les armes à feu à autorisation restreinte étaient enregistrées. Il y aura maintenant un système de permis pour tous les propriétaires d’armes à feu ainsi qu'un système d’enregistrement et de suivi de toutes les armes à feu au Canada, lorsqu'elles sont importées, exportées, ou cédées par un propriétaire à un autre. 1, record 88, French, - Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2007-10-29
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
- Finance
Record 89, Main entry term, English
- Reference Level Tracking System
1, record 89, English, Reference%20Level%20Tracking%20System
correct, Canada
Record 89, Abbreviations, English
- RLTS 2, record 89, English, RLTS
correct, Canada
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Policy on Budget Management, Monitoring and Control. With respect to budget management, monitoring and control, the Director, Financial Planning and Reporting Sector is responsible for: Maintaining the departmental Reference Level Tracking System (RLTS), including processing budget adjustments in the system, such as new funding, transfers between Branches, Regions and SOAs, or other adjustments that change reference levels; On an ongoing basis, reconciling the RLTS information with the TB authorities. 1, record 89, English, - Reference%20Level%20Tracking%20System
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
"RLTS" used by the SIGMA solution. 3, record 89, English, - Reference%20Level%20Tracking%20System
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
- Finances
Record 89, Main entry term, French
- Système de suivi des niveaux de référence
1, record 89, French, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, masculine noun, Canada
Record 89, Abbreviations, French
- SSNR 2, record 89, French, SSNR
correct, masculine noun, Canada
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. En ce qui a trait à la gestion, à la surveillance et au contrôle des budgets, le directeur du secteur de la planification financière et des rapports, doit : gérer le Système de suivi des niveaux de référence(SSNR) du Ministère, notamment en traitant les redressements budgétaires dans ce système, par exemple le nouveau financement, les transferts entre les directions générales, les régions et les OSS et les autres redressements ayant pour effet de modifier les niveaux de référence; contrôler en continu la concordance des données du SSNR avec les autorisations du CT. 1, record 89, French, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
«SSNR» employé dans le cadre de la solution SIGMA. 3, record 89, French, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2007-07-16
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Special Education
- Police
Record 90, Main entry term, English
- National Training Academy (Depot)
1, record 90, English, National%20Training%20Academy%20%28Depot%29
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The new Royal Canadian Mounted Police (RCMP) officers will receive world-class basic police training at the RCMP National Training Academy (Depot). Budget 2006 provided $37 million over two years for the RCMP to expand the Depot to accommodate these new officers and build the capacity to train more officers in the future. This funding will finance the construction of new buildings such as barracks, classrooms and a dining hall. This funding will also be used to strengthen the field coaching program to ensure that all Depot graduates are paired, during their first posting, with veteran officers who have completed the RCMP field coaching course. 1, record 90, English, - National%20Training%20Academy%20%28Depot%29
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Éducation spéciale
- Police
Record 90, Main entry term, French
- École nationale de formation (Division Dépôt)
1, record 90, French, %C3%89cole%20nationale%20de%20formation%20%28Division%20D%C3%A9p%C3%B4t%29
correct, feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les nouveaux agents recevront une formation policière de base de niveau international à l'École nationale de formation de la Gendarmerie royale du Canada(GRC)(Division Dépôt). Le budget de 2006 prévoyait 37 millions de dollars sur deux ans pour permettre à la GRC d’agrandir la Division Dépôt afin d’accueillir ces nouveaux agents et de renforcer la capacité de former davantage d’agents dans l'avenir. Ces fonds financeront la construction de nouveaux bâtiments, comme des casernes, des salles de classe et une salle à dîner. Les fonds serviront également à renforcer le programme de formation pratique pour faire en sorte que tous les diplômés de la Division Dépôt soient jumelés, durant leur première affectation, à des agents chevronnés qui ont suivi le cours de formation pratique de la GRC. 1, record 90, French, - %C3%89cole%20nationale%20de%20formation%20%28Division%20D%C3%A9p%C3%B4t%29
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2007-06-27
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
Record 91, Main entry term, English
- Smartlinks
1, record 91, English, Smartlinks
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A CRA [Canada Revenue Agency] Web initiative used to track user issues on different parts of the CRA Web site that have generated high volumes of calls to a CRA call centre. Special telephone numbers are embedded in various pages on the Web site. 2, record 91, English, - Smartlinks
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
From Canada Revenue Agency. 1, record 91, English, - Smartlinks
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Record 91, Main entry term, French
- Liens intelligents
1, record 91, French, Liens%20intelligents
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Initiative liée au site Web de l'ARC [Agence du revenu du Canada] utilisée afin de faire le suivi des questions des utilisateurs sur différentes parties du site Web de l'ARC qui ont généré un grand nombre d’appels à un centre d’appels de l'ARC. 2, record 91, French, - Liens%20intelligents
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
De l’Agence du revenu du Canada. 1, record 91, French, - Liens%20intelligents
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2007-04-20
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
Record 92, Main entry term, English
- Business Development Office
1, record 92, English, Business%20Development%20Office
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Business Development Office: The directorate provides business development services to exploit commercial opportunities for the ICT sector. Its core functions include: building sector capacity; liaising with stakeholders; participating in investment aftercare programs; developing sectoral investment material; supporting the sector in trade fora and major international business events. 1, record 92, English, - Business%20Development%20Office
Record 92, Key term(s)
- BDO
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Record 92, Main entry term, French
- Bureau du développement des affaires
1, record 92, French, Bureau%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20affaires
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Bureau du développement des affaires : Cette direction fournit des services de développement des affaires permettant de saisir des occasions commerciales dans le secteur des TIC. Ses fonctions de base comprennent : l'élaboration de capacités sectorielles; la liaison avec les intervenants; la participation à des programmes de suivi des investissements; l'élaboration de documents sur des investissements sectoriels; l'appui au secteur lors de forums sur le commerce et d’importants événements d’affaires internationaux. 1, record 92, French, - Bureau%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20affaires
Record 92, Key term(s)
- BDA
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2006-12-06
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Federal Administration
Record 93, Main entry term, English
- Follow-up Audit of the Military Police Complaints Commission: A Report by the Public Service Commission of Canada
1, record 93, English, Follow%2Dup%20Audit%20of%20the%20Military%20Police%20Complaints%20Commission%3A%20A%20Report%20by%20the%20Public%20Service%20Commission%20of%20Canada
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission of Canada, Ottawa, 2006. 2, record 93, English, - Follow%2Dup%20Audit%20of%20the%20Military%20Police%20Complaints%20Commission%3A%20A%20Report%20by%20the%20Public%20Service%20Commission%20of%20Canada
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration fédérale
Record 93, Main entry term, French
- Vérification de suivi auprès de la Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire : Rapport de la Commission de la fonction publique du Canada
1, record 93, French, V%C3%A9rification%20de%20suivi%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20Commission%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20plaintes%20concernant%20la%20police%20militaire%20%3A%20Rapport%20de%20la%20Commission%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique du Canada, Ottawa, 2006. 2, record 93, French, - V%C3%A9rification%20de%20suivi%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20Commission%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20plaintes%20concernant%20la%20police%20militaire%20%3A%20Rapport%20de%20la%20Commission%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2006-11-07
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Record 94, Main entry term, English
- Advisory Committee on Appointment Without Competition
1, record 94, English, Advisory%20Committee%20on%20Appointment%20Without%20Competition
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The Advisory Committee on Appointment Without Competition provided recommendations to the Commission's evaluation team responsible for monitoring the pilot project on "Delegation to Deputy Heads of the Authority to Appoint without Competition from Outside the Public Service". This Committee is composed of two representatives from the bargaining agents, departments and the PSC (Public Service Commission of Canada). The Committee received and reviewed all pilot documentation and information and later assisted the evaluation team in developing appropriate evaluation criteria and tools. 1, record 94, English, - Advisory%20Committee%20on%20Appointment%20Without%20Competition
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Record 94, Main entry term, French
- Comité consultatif sur les nominations sans concours
1, record 94, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20nominations%20sans%20concours
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif sur les nominations sans concours a formulé des recommandations destinées à l'équipe d’évaluation de la Commission chargée d’assurer le suivi du projet pilote sur la délégation aux administrateurs généraux du pouvoir de faire des nominations sans concours de candidats de l'extérieur de la fonction publique. Ce Comité est composé de deux représentants des agents négociateurs, des ministères et de la CFP(Commission de la fonction publique du Canada). Il a reçu et étudié toute la documentation et l'information portant sur le projet pilote, puis aidé l'équipe d’évaluation à établir les critères d’évaluation et les outils requis. 1, record 94, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20nominations%20sans%20concours
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2006-10-20
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Urban Housing
- Building Ventilation
Record 95, Main entry term, English
- Nunavut Housing Ventilation Research 2003-2005
1, record 95, English, Nunavut%20Housing%20Ventilation%20Research%202003%2D2005
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation. This research highlight summarizes the results of a study prompted by the very high rates of severe lower respiratory tract infections (LRTI) among Inuit children in Nunavut and Alaska. Initiated by the Children's Hospital of Eastern Ontario in collaboration with Health Canada, the Nunavut Housing Corporation, and CMHC, the project's first two phases measured indoor air quality (IAQ) and ventilation rates for houses in selected Nunavut communities. A third phase will study the effectiveness of specific ventilation devices intended to improve indoor air quality. 2, record 95, English, - Nunavut%20Housing%20Ventilation%20Research%202003%2D2005
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Ventilation (Construction)
Record 95, Main entry term, French
- Recherche menée de 2003 à 2005 sur la ventilation dans les logements des collectivités du Nunavut
1, record 95, French, Recherche%20men%C3%A9e%20de%202003%20%C3%A0%202005%20sur%20la%20ventilation%20dans%20les%20logements%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Nunavut
correct, feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d’hypothèques et de logement. Ce Point en recherche fait état des résultats d’une étude sur les enfants inuits au Nunavut et en Alaska qui présentent des taux extraordinairement élevés d’infections aiguës des voies respiratoires inférieures(VRI). En collaboration avec des chercheurs de Santé Canada(SC), de la Nunavut Housing Corporation(NHC) et de la SCHL, le Centre hospitalier pour enfants de l'est de l'Ontario(CHEO) a entrepris des recherches sur les enfants du Nunavut et de leur maison, afin de déterminer s’il existait des corrélations entre la mauvaise qualité de l'air intérieur et la fréquence des infections respiratoires. Dans une troisième phase, on prévoit l'installation et le suivi de dispositifs particuliers de ventilation permettant d’améliorer la qualité de l'air dans les maisons. 2, record 95, French, - Recherche%20men%C3%A9e%20de%202003%20%C3%A0%202005%20sur%20la%20ventilation%20dans%20les%20logements%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Nunavut
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2005-10-25
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Reproduction (Medicine)
Record 96, Main entry term, English
- Advisory Committee on Interim Moratorium on Reproductive Technologies
1, record 96, English, Advisory%20Committee%20on%20Interim%20Moratorium%20on%20Reproductive%20Technologies
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Committee will advise Health Canada on compliance with the moratorium and on any follow-up action, track the development of emerging new reproductive and genetic technologies and identify other highly questionable practices that warrant inclusion in the moratorium. 1, record 96, English, - Advisory%20Committee%20on%20Interim%20Moratorium%20on%20Reproductive%20Technologies
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Reproduction (Médecine)
Record 96, Main entry term, French
- Comité consultatif sur le moratoire provisoire visant les techniques de reproduction
1, record 96, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20moratoire%20provisoire%20visant%20les%20techniques%20de%20reproduction
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Ce Comité conseillera Santé Canada relativement à l'application du moratoire ainsi que sur les mesures de suivi qui doivent être prises, surveillera la mise au point de nouvelles techniques de reproduction et de génétique et déterminera les autres pratiques fortement discutables qui doivent être incluses dans le moratoire. 2, record 96, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20moratoire%20provisoire%20visant%20les%20techniques%20de%20reproduction
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2005-02-23
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- System Names
- Penal Administration
Record 97, Main entry term, English
- Offender Management System
1, record 97, English, Offender%20Management%20System
correct, Canada
Record 97, Abbreviations, English
- OMS 2, record 97, English, OMS
correct, Canada
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The OMS is a computerized case file management system used by the Correctional Service of Canada, the National Parole Board, and other criminal justice partners to manage information on federal offenders throughout their sentence. The system gathers, stores, and retrieves information required for tracking offenders and for making decisions concerning their cases. Information on provincial offenders applying for parole in provinces without parole boards is also stored in OMS. 3, record 97, English, - Offender%20Management%20System
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration pénitentiaire
Record 97, Main entry term, French
- Système de gestion des délinquants
1, record 97, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9linquants
correct, masculine noun, Canada
Record 97, Abbreviations, French
- SGD 2, record 97, French, SGD
correct, masculine noun, Canada
Record 97, Synonyms, French
- Système de gestion des détenus 3, record 97, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus
former designation, correct, masculine noun, Canada
- SGD 4, record 97, French, SGD
former designation, correct, masculine noun, Canada
- SGD 4, record 97, French, SGD
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion des délinquants(SGD) est le système informatisé de gestion des dossiers de cas utilisé par le Service correctionnel du Canada, la Commission nationale des libérations conditionnelles et d’autres partenaires du système de justice pénale pour gérer l'information sur les délinquants fédéraux tout au long de leur peine. Le système permet de recueillir, de stocker et d’extraire les renseignements nécessaires au suivi des délinquants et à la prise de décisions à leur égard. L'information sur les délinquants sous responsabilité provinciale qui demandent une mise en liberté conditionnelle dans les provinces ne disposant pas d’une commission de libération conditionnelle est également saisie dans le SGD. 5, record 97, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9linquants
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2005-01-20
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Auditing (Accounting)
Record 98, Main entry term, English
- Report of the Auditor General of Canada to the House of Commons. Chapter 7, Process for Responding to Parliamentary Order Paper Questions
1, record 98, English, Report%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%2E%20Chapter%207%2C%20Process%20for%20Responding%20to%20Parliamentary%20Order%20Paper%20Questions
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Office of the Auditor General of Canada, Ottawa, November 2004. 1, record 98, English, - Report%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%2E%20Chapter%207%2C%20Process%20for%20Responding%20to%20Parliamentary%20Order%20Paper%20Questions
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Vérification (Comptabilité)
Record 98, Main entry term, French
- Rapport de la vérificatrice générale du Canada à la Chambre des communes. Chapitre 7, Le processus suivi pour répondre aux questions des parlementaires inscrites au Feuilleton
1, record 98, French, Rapport%20de%20la%20v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%2E%20Chapitre%207%2C%20Le%20processus%20suivi%20pour%20r%C3%A9pondre%20aux%20questions%20des%20parlementaires%20inscrites%20au%20Feuilleton
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Bureau du vérificateur général du Canada, Ottawa, Novembre 2004. 1, record 98, French, - Rapport%20de%20la%20v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%2E%20Chapitre%207%2C%20Le%20processus%20suivi%20pour%20r%C3%A9pondre%20aux%20questions%20des%20parlementaires%20inscrites%20au%20Feuilleton
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2004-08-31
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Record 99, Main entry term, English
- thousand
1, record 99, English, thousand
correct
Record 99, Abbreviations, English
- K 2, record 99, English, K
correct, see observation
- M 1, record 99, English, M
correct, see observation
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The cardinal number equal to ten times one hundred: denoted by the symbols 1000 or M (for L. "mille"), formerly often by (overlined)m, or M, as XXXM. 3, record 99, English, - thousand
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
M: The Roman numeral symbol for: A thousand. (In the 15-16th c. it could be substituted for the numeral word in any context; it is now rare exc. in dates.) 3, record 99, English, - thousand
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
The lower-case "k" is the symbol for "kilo-" [q.v.]. 4, record 99, English, - thousand
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
In connection with computers "K" or "k" is used to represent 1,000 (or 1,024) [q.v.]. 3, record 99, English, - thousand
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Record 99, Main entry term, French
- mille
1, record 99, French, mille
correct
Record 99, Abbreviations, French
- k 2, record 99, French, k
correct
Record 99, Synonyms, French
- mil 3, record 99, French, mil
see observation
- millier 4, record 99, French, millier
see observation
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Numéral cardinal (1000) : dix fois cent. 5, record 99, French, - mille
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
mille : Expression numérique : 1 000 ou 10³ (notation scientifique). Son symbole est «k» et le préfixe qui multiplie une unité par mille est «kilo-». Écriture des sommes d’argent : Généralement, on utilise l’expression numérique et on remplace le nom de l’unité monétaire par son symbole. Le symbole suit l’expression numérique et en est séparé par un espace. [P. ex. :] «Le prix de cette voiture est de 18 000 $.» Si le nombre est écrit en toutes lettres, le symbole de l’unité monétaire ne peut être utilisé, il faut alors écrire le nom de l’unité monétaire au long. [P. ex. :] «Le prix est de dix-huit mille dollars.» [On peut aussi utiliser l’abréviation «k$», en particulier dans un tableau. P. ex. : 18 k$]. 6, record 99, French, - mille
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Mille, adjectif numéral, est toujours invariable : Vingt-cinq mille chômeurs. L’an deux mille. Deux cent vingt et un mille tonnes (remarquer ici l’invariabilité de «un» dans «vingt et un»). Mais «un» s’accorderait devant un adjectif précédant «mille». Joseph Hanse donne l’exemple : vingt et une bonnes mille livres de rente. 7, record 99, French, - mille
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
mille : Parfois employé au sens de millier : [P. ex. :] «Ils étaient des dizaines de milliers» ou «Ils étaient des dizaines de mille». Si le nombre est suivi d’un complément, on emploie de préférence millier : [P. ex. :] «Des dizaines de milliers de personnes ont défilé dans les rues». «Des dizaines de mille personnes», sans être fautif, est plus rare. 7, record 99, French, - mille
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
mil : Variante orthographique de «mille» pour les dates de l'ère chrétienne jusqu'à l'an 1999 quand l'adjectif est suivi d’un autre adjectif numéral, donc de 1001 à 1999. [P. ex. :] L'«an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf», mais «l'an mille», «l'an deux mille». Pour les dates antérieures à l'ère chrétienne, on écrit «mille». [P. ex. :] «En l'an mille deux cent avant Jésus-Christ. »Pour les dates postérieures à l'an 1999, on écrit «mille»(du latin «millia» «des milliers») parce que l'adjectif numéral «mil»(du latin «mille», «un millier») désigne un seul millier. [Il est à noter que] la graphie «mille» peut s’employer dans tous les cas [et que cet emploi est recommandé par la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction du Canada. ] 6, record 99, French, - mille
Record number: 99, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec «M» (majuscule), qui est le symbole de «million» (préfixe «méga-», et avec «m» (minuscule), abréviation du préfixe «milli-», division d’une unité par mille. 8, record 99, French, - mille
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2004-02-26
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Surveys (Public Relations)
- Labour and Employment
- Training of Personnel
Record 100, Main entry term, English
- Ekos Workplace Training Survey
1, record 100, English, Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- Workplace Training Survey 2, record 100, English, Workplace%20Training%20Survey
correct
- WTS 2, record 100, English, WTS
correct
- WTS 2, record 100, English, WTS
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The Ekos Workplace Training Survey involved an ambitious research design that collected both quantitative and qualitative training data, using a variety of data collection instruments, including a 1995 telephone survey of 2,500 establishments, with a more detailed mail follow-up to about one-third of these; longitudinal data covering the 1993-95 period for over 1,000 establishments; detailed case studies of 18 establishments; and an employee training database covering over 300 workers in these case study organizations. 3, record 100, English, - Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
[The] Workplace Training Survey (WTS) [offers the benefits of a large sample of establishments in] all industries except agriculture and government. 2, record 100, English, - Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Travail et emploi
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 100, Main entry term, French
- Enquête sur la formation en milieu de travail
1, record 100, French, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20formation%20en%20milieu%20de%20travail
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, French
- EFMT 2, record 100, French, EFMT
correct, feminine noun
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
L'Enquête sur la formation en milieu de travail a été menée en 1995 par les Associés de recherche Ekos Inc(EKOS) pour les Réseaux canadiens de recherche en politique publique(RCRPP). Environ 2 500 établissements, de tailles diverses, de toutes les régions et de [presque] tous les secteurs de l'industrie au Canada ont été sondés par téléphone. Cet entretien a été suivi d’un questionnaire détaillé envoyé par la poste à environ un tiers de ces établissements. 3, record 100, French, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20formation%20en%20milieu%20de%20travail
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: